TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 23:21:10 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十四冊 No. 1851《大乘義章》CBETA 電子佛典 V1.26 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập tứ sách No. 1851《Đại Thừa Nghĩa Chương 》CBETA điện tử Phật Điển V1.26 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 44, No. 1851 大乘義章, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.26, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 44, No. 1851 Đại Thừa Nghĩa Chương , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.26, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大乘義章卷第三 Đại Thừa Nghĩa Chương quyển đệ tam     遠法師撰     viễn Pháp sư soạn 義法聚中此卷有八門(四諦義 四緣義 五果義 nghĩa Pháp tụ trung thử quyển hữu bát môn (Tứ đế nghĩa  tứ duyên nghĩa  ngũ quả nghĩa  六因義 四空義 五法三自性義 六種相門義 八識  lục nhân nghĩa  tứ không nghĩa  ngũ pháp tam tự tánh nghĩa  lục chủng tướng môn nghĩa  bát thức 義)。 nghĩa )。    四諦義九門分別(一釋名 二開合辨相 三    Tứ đế nghĩa cửu môn phân biệt (nhất thích danh  nhị khai hợp biện tướng  tam    染淨因果分別 四理事分別 五十六聖行分別    nhiễm tịnh nhân quả phân biệt  tứ lý sự phân biệt  ngũ thập lục Thánh hạnh/hành/hàng phân biệt     六有作無作有量無量相對分別 七同異分別 八     lục hữu tác vô tác hữu lượng Vô-Lượng-Tướng đối phân biệt  thất đồng dị phân biệt  bát    虛實分別 九十諦分別)    hư thật phân biệt  cửu thập đế phân biệt ) 第一釋名。苦集滅道。名四聖諦。逼惱名苦。 đệ nhất thích danh 。khổ tập diệt đạo 。danh tứ thánh đế 。bức não danh khổ 。 聚積稱集。寂怕名滅。能通曰道。何故名聖。 tụ tích xưng tập 。tịch phạ danh diệt 。năng thông viết đạo 。hà cố danh Thánh 。 而復云諦。如涅槃云。聖者所謂諸佛菩薩。 nhi phục vân đế 。như Niết-Bàn vân 。Thánh Giả sở vị chư Phật Bồ-tát 。 一切聖人。就聖辨諦。故云聖諦。 nhất thiết Thánh nhân 。tựu Thánh biện đế 。cố vân thánh đế 。 何故就聖而辨諦乎。良以諦實唯聖所知。非凡能覺。 hà cố tựu Thánh nhi biện đế hồ 。lương dĩ đế thật duy Thánh sở tri 。phi phàm năng giác 。 聖所知者方名諦。故就聖辨之。所言諦者。世人一向。 Thánh sở tri giả phương danh đế 。cố tựu Thánh biện chi 。sở ngôn đế giả 。thế nhân nhất hướng 。 以實釋之。此非一向。如涅槃中。諦實兩別故。 dĩ thật thích chi 。thử phi nhất hướng 。như Niết-Bàn trung 。đế thật lượng (lưỡng) biệt cố 。 彼經言。有苦有諦有實。直論苦事。 bỉ Kinh ngôn 。hữu khổ hữu đế hữu thật 。trực luận khổ sự 。 名之為苦。就彼苦中。因緣有無法相不謬。 danh chi vi/vì/vị khổ 。tựu bỉ khổ trung 。nhân duyên hữu vô Pháp tướng bất mậu 。 故稱為諦。窮其本性。非有非無。說之為實。 cố xưng vi/vì/vị đế 。cùng kỳ bổn tánh 。phi hữu phi vô 。thuyết chi vi/vì/vị thật 。 通相釋之。實故名諦。實相云何。今以兩門分別釋之。 thông tướng thích chi 。thật cố danh đế 。thật tướng vân hà 。kim dĩ lưỡng môn phân biệt thích chi 。 一隨法深淺彰實不同。 nhất tùy pháp thâm thiển chương thật bất đồng 。 二隨教宗別明實有異。言隨法者。法之淺深。義別五重。 nhị tùy giáo tông biệt minh thật hữu dị 。ngôn tùy pháp giả 。Pháp chi thiển thâm 。nghĩa biệt ngũ trọng 。 一法相實。二虛假實。三空無實。四自體實。 nhất Pháp tướng thật 。nhị hư giả thật 。tam không vô thật 。tứ tự thể thật 。 亦名性實。五緣用實。法相實者。 diệc danh tánh thật 。ngũ duyên dụng thật 。Pháp tướng thật giả 。 苦集滅道當相實爾。故稱為實。如彼苦諦。凡夫為樂。 khổ tập diệt đạo đương tướng thật nhĩ 。cố xưng vi/vì/vị thật 。như bỉ khổ đế 。phàm phu vi/vì/vị lạc/nhạc 。 聖觀實苦。故名為實。乃至道諦。凡夫迷謬。 Thánh quán thật khổ 。cố danh vi thật 。nãi chí đạo đế 。phàm phu mê mậu 。 妄謂非道。聖慧觀之。知實是道。故稱為實。 vọng vị phi đạo 。thánh tuệ quán chi 。tri thật thị đạo 。cố xưng vi/vì/vị thật 。 是以經云。苦者實苦。不可令樂。集真是因。 thị dĩ Kinh vân 。khổ giả thật khổ 。bất khả lệnh lạc/nhạc 。tập chân thị nhân 。 更無異因。苦若滅者。即是因滅。滅苦之道。 cánh vô dị nhân 。khổ nhược/nhã diệt giả 。tức thị nhân diệt 。diệt khổ chi đạo 。 實是真道。如是等法。返對情妄。故說為實。 thật thị chân đạo 。như thị đẳng Pháp 。phản đối Tình vọng 。cố thuyết vi/vì/vị thật 。 言假實者。苦集滅道。實是因緣虛假之法。故名為實。 ngôn giả thật giả 。khổ tập diệt đạo 。thật thị nhân duyên hư giả chi Pháp 。cố danh vi thật 。 於中分別。乃有四種。一因和合假攬別成總。 ư trung phân biệt 。nãi hữu tứ chủng 。nhất nhân hòa hợp giả lãm biệt thành tổng 。 二法和合假。苦無常等諸法相成。 nhị Pháp hòa hợp giả 。khổ vô thường đẳng chư Pháp tướng thành 。 三妄相虛假。如虛空華。非有為有。四妄想虛假。 tam vọng tướng hư giả 。như hư không hoa 。phi hữu vi/vì/vị hữu 。tứ vọng tưởng hư giả 。 苦集滅道妄想假集。如夢所見。此之四種。 khổ tập diệt đạo vọng tưởng giả tập 。như mộng sở kiến 。thử chi tứ chủng 。 同名假實。良以執定非真實。故因緣虛假名為實也。 đồng danh giả thật 。lương dĩ chấp định phi chân thật 。cố nhân duyên hư giả danh vi thật dã 。 據此返望前門。所論乃是諦相。非是諦實。 cứ thử phản vọng tiền môn 。sở luận nãi thị đế tướng 。phi thị đế thật 。 言空實者。苦集滅道。以理窮之。實是空寂。 ngôn không thật giả 。khổ tập diệt đạo 。dĩ lý cùng chi 。thật thị không tịch 。 本無所有。故名為實。於中分別。乃有五種。 bổn vô sở hữu 。cố danh vi thật 。ư trung phân biệt 。nãi hữu ngũ chủng 。 一者陰上無人之空。二因和合中無性之空。 nhất giả uẩn thượng vô nhân chi không 。nhị nhân hòa hợp trung Vô tánh chi không 。 三法和合中無性之空。四者妄相虛無之空。 tam Pháp hòa hợp trung Vô tánh chi không 。tứ giả vọng tướng hư vô chi không 。 五者妄想虛無之空。此之五種。同名空實。 ngũ giả vọng tưởng hư vô chi không 。thử chi ngũ chủng 。đồng danh không thật 。 據斯返望前門。所說因緣假有。是其諦相。非是諦實。 cứ tư phản vọng tiền môn 。sở thuyết nhân duyên giả hữu 。thị kỳ đế tướng 。phi thị đế thật 。 言體實者。苦集滅道。窮其本性。 ngôn thể thật giả 。khổ tập diệt đạo 。cùng kỳ bổn tánh 。 實是真實如來藏性。是以經言。於聖諦處說如來藏。 thật thị chân thật Như Lai tạng tánh 。thị dĩ Kinh ngôn 。ư thánh đế xứ/xử thuyết Như Lai tạng 。 又涅槃中。宣說苦實乃至道實。 hựu Niết-Bàn trung 。tuyên thuyết khổ thật nãi chí đạo thật 。 即是佛性常樂我淨。諦實如此。故稱為實。於中分別。 tức thị Phật tánh thường lạc/nhạc ngã tịnh 。đế thật như thử 。cố xưng vi/vì/vị thật 。ư trung phân biệt 。 有其二種。一如實空。二如實不空。如實空中。 hữu kỳ nhị chủng 。nhất như thật không 。nhị như thật bất không 。như thật không trung 。 有二種空。一無相空。謂非有相。非無相。 hữu nhị chủng không 。nhất vô tướng không 。vị phi hữu tướng 。phi vô tướng 。 非非有相。非非無相。非有無俱相。非一相。非異相。 phi phi hữu tướng 。phi phi vô tướng 。phi hữu vô câu tướng 。phi nhất tướng 。phi dị tướng 。 非非一相。非非異相。非一異俱相。非自相。 phi phi nhất tướng 。phi phi dị tướng 。phi nhất dị câu tướng 。phi tự tướng 。 非他相。非非自相。非非他相。非自他俱相。 phi tha tướng 。phi phi tự tướng 。phi phi tha tướng 。phi tự tha câu tướng 。 如是一切妄心分別。皆不相應。二無性空。 như thị nhất thiết vọng tâm phân biệt 。giai bất tướng ứng 。nhị Vô tánh không 。 恒沙佛法。同一體性。互相緣集無有一法別守自性。 hằng sa Phật Pháp 。đồng nhất thể tánh 。hỗ tương duyên tập vô hữu nhất pháp biệt thủ tự tánh 。 故名為空。如就諸法說之為有諸法外。 cố danh vi không 。như tựu chư pháp thuyết chi vi/vì/vị hữu chư Pháp ngoại 。 無別有一有性可得。還即說此有等諸法。 vô biệt hữu nhất hữu tánh khả đắc 。hoàn tức thuyết thử hữu đẳng chư Pháp 。 以之為無是諸法外。無別有一無性可得。 dĩ chi vi/vì/vị vô thị chư Pháp ngoại 。vô biệt hữu nhất Vô tánh khả đắc 。 還即說此有無等法。為非有非無。有無等外。 hoàn tức thuyết thử hữu vô đẳng Pháp 。vi/vì/vị phi hữu phi vô 。hữu vô đẳng ngoại 。 無別有一非有非無自性可得。以此類知一切諸法。 vô biệt hữu nhất phi hữu phi vô tự tánh khả đắc 。dĩ thử loại tri nhất thiết chư pháp 。 畢竟無性。故名為空。空義如是。言不空。 tất cánh vô tánh 。cố danh vi không 。không nghĩa như thị 。ngôn bất không 。 如來藏中。從本已來具二種相。一如實心。 Như Lai tạng trung 。tùng bổn dĩ lai cụ nhị chủng tướng 。nhất như thật tâm 。 所謂真實阿梨耶識神智性之。 sở vị chân thật A-lê-da thức thần trí tánh chi 。 以阿梨耶神智性故。與無明合。便起妄智。遠離無明。 dĩ A-lê-da thần trí tánh cố 。dữ vô minh hợp 。tiện khởi vọng trí 。viễn ly vô minh 。 便為正智。二如實法。 tiện vi/vì/vị chánh trí 。nhị như thật Pháp 。 於彼自性清淨心中備具一切恒沙佛法。如妄心中備具一切諸虛妄法。 ư bỉ tự tánh thanh tịnh tâm trung bị cụ nhất thiết hằng sa Phật Pháp 。như vọng tâm trung bị cụ nhất thiết chư hư vọng pháp 。 以真心中具諸法故。與妄想合。能熏妄心。 dĩ chân tâm trung cụ chư Pháp cố 。dữ vọng tưởng hợp 。năng huân vọng tâm 。 起種種行。遠離妄想。便成法界廣大行德。 khởi chủng chủng hạnh/hành/hàng 。viễn ly vọng tưởng 。tiện thành Pháp giới quảng đại hạnh/hành/hàng đức 。 此空不空。同是諦實據斯返望前門之中。遣相明空。 thử không bất không 。đồng thị đế thật cứ tư phản vọng tiền môn chi trung 。khiển tướng minh không 。 乃是諦相非諦實也。緣用實者。苦集等相。 nãi thị đế tướng phi đế thật dã 。duyên dụng thật giả 。khổ tập đẳng tướng 。 究竟窮之。實是法界緣起集用。不染而染。 cứu cánh cùng chi 。thật thị pháp giới duyên khởi tập dụng 。bất nhiễm nhi nhiễm 。 起苦集用。不淨而淨。起滅道用。滅道有二。 khởi khổ tập dụng 。bất tịnh nhi tịnh 。khởi diệt đạo dụng 。diệt đạo hữu nhị 。 一隨妄集起。對治滅道。二捨妄顯真。真實滅道。 nhất tùy vọng tập khởi 。đối trì diệt đạo 。nhị xả vọng hiển chân 。chân thật diệt đạo 。 諦實如此。故名為實。上來五種。隨分皆實。 đế thật như thử 。cố danh vi thật 。thượng lai ngũ chủng 。tùy phần giai thật 。 故稱為諦。言隨教者。教別既殊。明實亦異。 cố xưng vi/vì/vị đế 。ngôn tùy giáo giả 。giáo biệt ký thù 。minh thật diệc dị 。 毘曇法中。說實有二。一者有實。 tỳ đàm Pháp trung 。thuyết thật hữu nhị 。nhất giả hữu thật 。 苦集滅道法相實爾。二者空實。陰上無人未空法體。成實法中。 khổ tập diệt đạo Pháp tướng thật nhĩ 。nhị giả không thật 。uẩn thượng vô nhân vị không pháp thể 。thành thật Pháp trung 。 說實亦二。一者有實。 thuyết thật diệc nhị 。nhất giả hữu thật 。 苦集滅道實是因緣名用假有。二者空實。實無定相未空因緣。 khổ tập diệt đạo thật thị nhân duyên danh dụng giả hữu 。nhị giả không thật 。thật vô định tướng vị không nhân duyên 。 宜明苦中法相實爾。名之為實。 nghi minh khổ trung Pháp tướng thật nhĩ 。danh chi vi/vì/vị thật 。 未說虛假空寂等義。成實法中。辨明苦等。 vị thuyết hư giả không tịch đẳng nghĩa 。thành thật Pháp trung 。biện minh khổ đẳng 。 實是名用虛假之法。無有定性。故曰為實。據斯返望前宗所明。 thật thị danh dụng hư giả chi Pháp 。vô hữu định tánh 。cố viết vi/vì/vị thật 。cứ tư phản vọng tiền tông sở minh 。 建立定性。非真實也。 kiến lập định tánh 。phi chân thật dã 。 若就大乘破相教中辨實亦二。一者有實。 nhược/nhã tựu Đại-Thừa phá tướng giáo trung biện thật diệc nhị 。nhất giả hữu thật 。 苦集滅道實是妄相虛幻之有。二者空實。實無因緣假名之相。 khổ tập diệt đạo thật thị vọng tướng hư huyễn chi hữu 。nhị giả không thật 。thật vô nhân duyên giả danh chi tướng 。 不但無性。相亦叵得。 bất đãn Vô tánh 。tướng diệc phả đắc 。 據斯返望前成實中未空幻化因緣法。故不名為實。 cứ tư phản vọng tiền thành thật trung vị không huyễn hóa nhân duyên pháp 。cố bất danh vi thật 。 若就大乘顯實教中辨實亦二。一空二有。於中分別。略有二門。 nhược/nhã tựu Đại-Thừa hiển thật giáo trung biện thật diệc nhị 。nhất không nhị hữu 。ư trung phân biệt 。lược hữu nhị môn 。 一依持門。妄想所取苦集滅道於情為有。 nhất y trì môn 。vọng tưởng sở thủ khổ tập diệt đạo ư Tình vi/vì/vị hữu 。 於理實無。名為空實。妄情所依如來藏性。相雖叵見。 ư lý thật vô 。danh vi không thật 。vọng tình sở y Như Lai tạng tánh 。tướng tuy phả kiến 。 而實是有。名為有實。故經說為不空藏矣。 nhi thật thị hữu 。danh vi hữu thật 。cố Kinh thuyết vi ất không tạng hĩ 。 二緣起門。如來藏性體。如一味名為空實。 nhị duyên khởi môn 。Như Lai tạng tánh thể 。như nhất vị danh vi không thật 。 緣起苦集滅道之用。名為有實。如經中說。 duyên khởi khổ tập diệt đạo chi dụng 。danh vi hữu thật 。như Kinh trung thuyết 。 自性清淨。不染而染。十二因緣。皆一心作。 tự tánh thanh tịnh 。bất nhiễm nhi nhiễm 。thập nhị nhân duyên 。giai nhất tâm tác 。 生死二法是如來藏法界輪轉。名曰法身眾生。 sanh tử nhị Pháp thị Như Lai tạng Pháp giới luân chuyển 。danh viết Pháp thân chúng sanh 。 如是等言。是其真實緣起苦集。如來藏性。 như thị đẳng ngôn 。thị kỳ chân thật duyên khởi khổ tập 。Như Lai tạng tánh 。 顯成法身菩提涅槃諸地行德。 hiển thành Pháp thân Bồ-đề Niết Bàn chư địa hạnh/hành/hàng đức 。 即是真實緣起滅道。諦實如此。稱之為實。宗別既然。 tức thị chân thật duyên khởi diệt đạo 。đế thật như thử 。xưng chi vi/vì/vị thật 。tông biệt ký nhiên 。 隨宗皆實。故稱為諦四諦名義。略釋云爾。 tùy tông giai thật 。cố xưng vi/vì/vị đế Tứ đế danh nghĩa 。lược thích vân nhĩ 。  第二門中。開合辨相。何者是苦苦之體相。  đệ nhị môn trung 。khai hợp biện tướng 。hà giả thị khổ khổ chi thể tướng 。 開合不定。或總為一。謂攝諸苦為一苦諦。或分為二。 khai hợp bất định 。hoặc tổng vi/vì/vị nhất 。vị nhiếp chư khổ vi/vì/vị nhất khổ đế 。hoặc phần vi/vì/vị nhị 。 所謂分段變易生死。六道之報。名為分段。 sở vị phần đoạn biến dịch sanh tử 。lục đạo chi báo 。danh vi phần đoạn 。 三乘聖人微細生滅。說為變易。 tam thừa Thánh nhân vi tế sanh diệt 。thuyết vi iến dịch 。 或分為三所謂苦苦壞苦行苦。辨此三苦。略有五門。 hoặc phần vi/vì/vị tam sở vị khổ khổ hoại khổ hạnh khổ 。biện thử tam khổ 。lược hữu ngũ môn 。 一對緣分別。二約緣就體分別。 nhất đối duyên phân biệt 。nhị ước duyên tựu thể phân biệt 。 三約三種無常分別。四諸過相顯。五對三受以辨通局。 tam ước tam chủng vô thường phân biệt 。tứ chư quá/qua tướng hiển 。ngũ đối tam thọ dĩ biện thông cục 。 言對緣者緣別內外。內謂自心。外者所謂刀杖等緣。 ngôn đối duyên giả duyên biệt nội ngoại 。nội vị tự tâm 。ngoại giả sở vị đao trượng đẳng duyên 。 外中復二。 ngoại trung phục nhị 。 一逆二順逆者所謂刀杖等事一切苦具。順者所謂己身命財親戚之類。 nhất nghịch nhị thuận nghịch giả sở vị đao trượng đẳng sự nhất thiết khổ cụ 。thuận giả sở vị kỷ thân mạng tài thân thích chi loại 。 緣別如此。從彼逆緣。逼而生惱。名為苦苦。 duyên biệt như thử 。tòng bỉ nghịch duyên 。bức nhi sanh não 。danh vi khổ khổ 。 刀杖等緣。能生內惱。說之為苦。從苦生苦。 đao trượng đẳng duyên 。năng sanh nội não 。thuyết chi vi/vì/vị khổ 。tùng khổ sanh khổ 。 故曰苦苦。從彼順緣離壞生惱。名為壞苦。內心涉境。 cố viết khổ khổ 。tòng bỉ thuận duyên ly hoại sanh não 。danh vi hoại khổ 。nội tâm thiệp cảnh 。 說名為行。緣行生厭。厭行生惱。故名行苦。 thuyết danh vi hạnh/hành/hàng 。duyên hạnh/hành/hàng sanh yếm 。yếm hạnh/hành/hàng sanh não 。cố danh hạnh/hành/hàng khổ 。 第二對緣就體辨者。心性是苦。依彼苦上。 đệ nhị đối duyên tựu thể biện giả 。tâm tánh thị khổ 。y bỉ khổ thượng 。 加以事惱。苦上加苦。故云苦苦。就斯以論。 gia dĩ sự não 。khổ thượng gia khổ 。cố vân khổ khổ 。tựu tư dĩ luận 。 向前三苦。至此門中。通名苦苦。謂性苦上。 hướng tiền tam khổ 。chí thử môn trung 。thông danh khổ khổ 。vị tánh khổ thượng 。 加前苦苦壞苦行苦。斯名事惱。有為之法前後生滅。 gia tiền khổ khổ hoại khổ hạnh khổ 。tư danh sự não 。hữu vi chi Pháp tiền hậu sanh diệt 。 無常敗壞。名為壞苦。即此有為遷流名行。 vô thường bại hoại 。danh vi hoại khổ 。tức thử hữu vi thiên lưu danh hạnh/hành/hàng 。 遷流不安。故名行苦。言約三種無常辨者。 thiên lưu bất an 。cố danh hạnh/hành/hàng khổ 。ngôn ước tam chủng vô thường biện giả 。 於彼分段無常分齊。宣說苦苦。 ư bỉ phần đoạn vô thường phần tề 。tuyên thuyết khổ khổ 。 於有為法性苦之上。加彼三世分段麁苦。苦上加苦。故名苦苦。 ư hữu vi pháp tánh khổ chi thượng 。gia bỉ tam thế phần đoạn thô khổ 。khổ thượng gia khổ 。cố danh khổ khổ 。 又以三世分段麁苦。顯有為法體性是苦。 hựu dĩ tam thế phần đoạn thô khổ 。hiển hữu vi Pháp thể tánh thị khổ 。 亦名苦苦。就念無常。宣說壞苦。 diệc danh khổ khổ 。tựu niệm vô thường 。tuyên thuyết hoại khổ 。 彼念無常遷流滅壞。故名壞苦。 bỉ niệm vô thường thiên lưu diệt hoại 。cố danh hoại khổ 。 是即向前第二門中行壞兩苦。至此門中。同名壞苦。就彼自性不成無常。 thị tức hướng tiền đệ nhị môn trung hạnh/hành/hàng hoại lượng (lưỡng) khổ 。chí thử môn trung 。đồng danh hoại khổ 。tựu bỉ tự tánh bất thành vô thường 。 宣說行苦。同體四相。互相集起。故名為行。 tuyên thuyết hạnh/hành/hàng khổ 。đồng thể tứ tướng 。hỗ tương tập khởi 。cố danh vi hạnh/hành/hàng 。 以此門中同體。四相共破壞行性。 dĩ thử môn trung đồng thể 。tứ tướng cọng phá hoại hạnh/hành/hàng tánh 。 不成行性。無安故名行苦。言以諸過互相顯者。 bất thành hạnh/hành/hàng tánh 。vô an cố danh hạnh/hành/hàng khổ 。ngôn dĩ chư quá/qua hỗ tương hiển giả 。 過有三種。謂苦無常及與無我。以苦顯苦。 quá/qua hữu tam chủng 。vị khổ vô thường cập dữ vô ngã 。dĩ khổ hiển khổ 。 名為苦苦。謂以事惱顯有為法體性苦也。無常故苦。 danh vi khổ khổ 。vị dĩ sự não hiển hữu vi Pháp thể tánh khổ dã 。vô thường cố khổ 。 名為壞苦。無我故苦。名為行苦。 danh vi hoại khổ 。vô ngã cố khổ 。danh vi hạnh/hành/hàng khổ 。 以法無我因緣虛集故。稱為行。有為行故。體性是苦。 dĩ pháp vô ngã nhân duyên hư tập cố 。xưng vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。hữu vi hạnh/hành/hàng cố 。thể tánh thị khổ 。 言對三受辨通局者。受別有三。謂苦樂捨。 ngôn đối tam thọ biện thông cục giả 。thọ/thụ biệt hữu tam 。vị khổ lạc/nhạc xả 。 違緣生惱。名為苦受。順緣生適。名為樂受。 vi duyên sanh não 。danh vi khổ thọ 。thuận duyên sanh thích 。danh vi lạc thọ 。 中容境界所生受心。捨前苦樂。故名捨受。三受如是。 trung dung cảnh giới sở sanh thọ/thụ tâm 。xả tiền khổ lạc/nhạc 。cố danh xả thọ 。tam thọ như thị 。 對之云何。如經中說。苦受之中。即具三苦。 đối chi vân hà 。như Kinh trung thuyết 。khổ thọ chi trung 。tức cụ tam khổ 。 心性是苦。於性苦上。加彼對緣所生事惱。 tâm tánh thị khổ 。ư tánh khổ thượng 。gia bỉ đối duyên sở sanh sự não 。 即名苦苦。前後生滅。無常敗壞。名為壞苦。 tức danh khổ khổ 。tiền hậu sanh diệt 。vô thường bại hoại 。danh vi hoại khổ 。 即此前後遷流集起。名曰行苦。亦可有為自性虛集。 tức thử tiền hậu thiên lưu tập khởi 。danh viết hạnh/hành/hàng khổ 。diệc khả hữu vi tự tánh hư tập 。 名為行苦。樂捨二受。各具二苦。所謂行壞。 danh vi hạnh/hành/hàng khổ 。lạc/nhạc xả nhị thọ 。các cụ nhị khổ 。sở vị hạnh/hành/hàng hoại 。 行壞之相。不異前釋。三苦如是。又如經中。 hạnh/hành/hàng hoại chi tướng 。bất dị tiền thích 。tam khổ như thị 。hựu như Kinh trung 。 分為八苦。 phần vi át khổ 。 所謂生苦.老苦.病苦.死苦.愛別離苦.怨憎會苦.求不得苦.五盛陰苦。辨此八苦。 sở vị sanh khổ .lão khổ .bệnh khổ .tử khổ .ái biệt ly khổ .oán tắng hội khổ .cầu bất đắc khổ .ngũ thịnh uẩn khổ 。biện thử bát khổ 。 略有三門。一釋其名。二辨其相。三對三苦。 lược hữu tam môn 。nhất thích kỳ danh 。nhị biện kỳ tướng 。tam đối tam khổ 。 共相收攝。先釋其名。言生苦者。報分始起。 cộng tướng thu nhiếp 。tiên thích kỳ danh 。ngôn sanh khổ giả 。báo phần thủy khởi 。 謂之為生。生時有苦。就時立稱。故名生苦。 vị chi vi/vì/vị sanh 。sanh thời hữu khổ 。tựu thời lập xưng 。cố danh sanh khổ 。 衰變名老。老時有苦。就時為目。名為老苦。 suy biến danh lão 。lão thời hữu khổ 。tựu thời vi/vì/vị mục 。danh vi lão khổ 。 四大增損。謂之為病。病時有苦。就時彰名。 tứ đại tăng tổn 。vị chi vi/vì/vị bệnh 。bệnh thời hữu khổ 。tựu thời chương danh 。 稱曰病苦。陰壞名死。死時有苦。就時立目。 xưng viết bệnh khổ 。uẩn hoại danh tử 。tử thời hữu khổ 。tựu thời lập mục 。 名為死苦。亦可。此等當體為名。即指生老病死為苦。 danh vi tử khổ 。diệc khả 。thử đẳng đương thể vi/vì/vị danh 。tức chỉ sanh lão bệnh tử vi/vì/vị khổ 。 故云生老病死苦也。愛別離者。 cố vân sanh lão bệnh tử khổ dã 。ái biệt ly giả 。 所念分張名愛別離。愛別生惱。就緣立稱。名愛別離。 sở niệm phần trương danh ái biệt ly 。ái biệt sanh não 。tựu duyên lập xưng 。danh ái biệt ly 。 怨憎會者。所惡強集名怨憎會。怨會生惱。 oán tăng hội giả 。sở ác cường tập danh oán tăng hội 。oán hội sanh não 。 就緣立稱。名怨憎會。求不得者。所悕不稱。 tựu duyên lập xưng 。danh oán tăng hội 。cầu bất đắc giả 。sở hi bất xưng 。 名求不得。因彼生惱。就緣立稱。 danh cầu bất đắc 。nhân bỉ sanh não 。tựu duyên lập xưng 。 是故名為求不得苦。五盛陰者。五陰熾盛。名五盛陰。陰盛是苦。 thị cố danh vi cầu bất đắc khổ 。ngũ thịnh uẩn giả 。ngũ uẩn sí thịnh 。danh ngũ thịnh uẩn 。uẩn thịnh thị khổ 。 就體立稱。是故名為五盛陰苦。亦盛者。 tựu thể lập xưng 。thị cố danh vi ngũ thịnh uẩn khổ 。diệc thịnh giả 。 盛受之義。五陰之中。盛前七苦。 thịnh thọ/thụ chi nghĩa 。ngũ uẩn chi trung 。thịnh tiền thất khổ 。 是故名為五盛陰苦。若正應言五陰盛苦。名義如是。 thị cố danh vi ngũ thịnh uẩn khổ 。nhược/nhã chánh ưng ngôn ngũ uẩn thịnh khổ 。danh nghĩa như thị 。  次辨其相。何者生苦。如五王經說。  thứ biện kỳ tướng 。hà giả sanh khổ 。như ngũ Vương Kinh thuyết 。 始從識支乃至出胎。名之為生。涅槃經云。生通始終。 thủy tòng thức chi nãi chí xuất thai 。danh chi vi/vì/vị sanh 。Niết Bàn Kinh vân 。sanh thông thủy chung 。 始終不同。經分為五。一者初出。 thủy chung bất đồng 。Kinh phần vi/vì/vị ngũ 。nhất giả sơ xuất 。 所謂識支報始名初。初起名出。二者至終。 sở vị thức chi báo thủy danh sơ 。sơ khởi danh xuất 。nhị giả chí chung 。 謂名色支色心具足。對前說終。三者增長。 vị danh sắc chi sắc tâm cụ túc 。đối tiền thuyết chung 。tam giả tăng trưởng 。 謂前名色增為六入。四者出胎。五者種類。謂出胎後乃至老死。 vị tiền danh sắc tăng vi/vì/vị lục nhập 。tứ giả xuất thai 。ngũ giả chủng loại 。vị xuất thai hậu nãi chí lão tử 。 於中運運剎那新起。名之為生。何者老苦。 ư trung vận vận sát-na tân khởi 。danh chi vi/vì/vị sanh 。hà giả lão khổ 。 如涅槃中。釋有兩義。一者終身老。 như Niết-Bàn trung 。thích hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。nhất giả chung thân lão 。 所謂髮白形枯色變。是時名老。二者念念老。 sở vị phát bạch hình khô sắc biến 。Thị thời danh lão 。nhị giả niệm niệm lão 。 始從識支乃至老死。運運遷遷。名之為老。就念念中。 thủy tòng thức chi nãi chí lão tử 。vận vận Thiên Thiên 。danh chi vi/vì/vị lão 。tựu niệm niệm trung 。 經分為二。一者增長。謂從識支乃至盛年。 Kinh phần vi/vì/vị nhị 。nhất giả tăng trưởng 。vị tùng thức chi nãi chí thịnh niên 。 念念遷變。二者滅壞。年衰已後念念老也。 niệm niệm Thiên biến 。nhị giả diệt hoại 。niên suy dĩ hậu niệm niệm lão dã 。 何者病苦。如涅槃中。釋有兩義。一者身病。 hà giả bệnh khổ 。như Niết-Bàn trung 。thích hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。nhất giả thân bệnh 。 所謂四大增損不調及餘客病。二者心病。 sở vị tứ đại tăng tổn bất điều cập dư khách bệnh 。nhị giả tâm bệnh 。 所謂歡喜憂愁恐怖愚癡等也。何者死苦。 sở vị hoan hỉ ưu sầu khủng bố ngu si đẳng dã 。hà giả tử khổ 。 如涅槃中說死有三。一放逸死。謂謗大乘方等經典。 như Niết-Bàn trung thuyết tử hữu tam 。nhất phóng dật tử 。vị báng Đại thừa phương đẳng Kinh điển 。 二破戒死。謂犯三世諸佛禁戒。三壞命死。 nhị phá giới tử 。vị phạm tam thế chư Phật cấm giới 。tam hoại mạng tử 。 所謂身盡。此壞命中經分為二。一命盡死。 sở vị thân tận 。thử hoại mạng trung Kinh phần vi/vì/vị nhị 。nhất mạng tận tử 。 二外緣死。命盡死中。經說有三。一者命盡而福不盡。 nhị ngoại duyên tử 。mạng tận tử trung 。Kinh thuyết hữu tam 。nhất giả mạng tận nhi phước bất tận 。 正報雖滅。依報猶存。二者福盡而命不盡。 chánh báo tuy diệt 。y báo do tồn 。nhị giả phước tận nhi mạng bất tận 。 依報雖亡。正報猶在。此亦通名命盡死也。 y báo tuy vong 。chánh báo do tại 。thử diệc thông danh mạng tận tử dã 。 三福命俱盡。依正俱滅。外緣死中。經說有三。 tam phước mạng câu tận 。y chánh câu diệt 。ngoại duyên tử trung 。Kinh thuyết hữu tam 。 一者自害。二者他害。三者俱害。 nhất giả tự hại 。nhị giả tha hại 。tam giả câu hại 。 何者是其愛別離苦。所別有二。一內二外。內者自身。 hà giả thị kỳ ái biệt ly khổ 。sở biệt hữu nhị 。nhất nội nhị ngoại 。nội giả tự thân 。 外者所謂親戚眷屬及餘資生。何者是其怨憎會苦。 ngoại giả sở vị thân thích quyến thuộc cập dư tư sanh 。hà giả thị kỳ oán tắng hội khổ 。 怨憎有二。一內二外。內者所謂三惡道報。 oán tăng hữu nhị 。nhất nội nhị ngoại 。nội giả sở vị tam ác đạo báo 。 外者所謂刀杖等緣。何者是其求不得苦。 ngoại giả sở vị đao trượng đẳng duyên 。hà giả thị kỳ cầu bất đắc khổ 。 所求有二。一因二果。因中有二。 sở cầu hữu nhị 。nhất nhân nhị quả 。nhân trung hữu nhị 。 一者惡法求離不得。二者善法求欲不得。果中亦二。 nhất giả ác pháp cầu ly bất đắc 。nhị giả thiện Pháp cầu dục bất đắc 。quả trung diệc nhị 。 一者苦事求離不得。二者樂事求欲不得。苦復有二。 nhất giả khổ sự cầu ly bất đắc 。nhị giả lạc/nhạc sự cầu dục bất đắc 。khổ phục hưũ nhị 。 一內二外。三塗苦報求離不得。 nhất nội nhị ngoại 。tam đồ khổ báo cầu ly bất đắc 。 是名為內刀杖等苦。求離不得是名為外。樂事亦二。 thị danh vi/vì/vị nội đao trượng đẳng khổ 。cầu ly bất đắc thị danh vi/vì/vị ngoại 。lạc/nhạc sự diệc nhị 。 一內二外。人天樂果求欲不得。是名為內。 nhất nội nhị ngoại 。nhân Thiên nhạc quả cầu dục bất đắc 。thị danh vi/vì/vị nội 。 資生眷屬求欲不得。是名為外。何者是其五盛陰苦。 tư sanh quyến thuộc cầu dục bất đắc 。thị danh vi/vì/vị ngoại 。hà giả thị kỳ ngũ thịnh uẩn khổ 。 如涅槃說。通攝前七。以為第八五盛陰苦。 như Niết-Bàn thuyết 。thông nhiếp tiền thất 。dĩ vi/vì/vị đệ bát ngũ thịnh uẩn khổ 。 八苦體相。麁辨如是。次對三苦。共相收攝。 bát khổ thể tướng 。thô biện như thị 。thứ đối tam khổ 。cộng tướng thu nhiếp 。 八中前七。別配三苦。後一是總。總攝三苦。 bát trung tiền thất 。biệt phối tam khổ 。hậu nhất thị tổng 。tổng nhiếp tam khổ 。 就前七中。有通有別。即壞即苦即行即苦。 tựu tiền thất trung 。hữu thông hữu biệt 。tức hoại tức khổ tức hạnh/hành/hàng tức khổ 。 義通前七。不待言論。緣而致惱。義有隱顯。 nghĩa thông tiền thất 。bất đãi ngôn luận 。duyên nhi trí não 。nghĩa hữu ẩn hiển 。 生老病死。苦苦所收。若緣老時。失於莊色。 sanh lão bệnh tử 。khổ khổ sở thu 。nhược/nhã duyên lão thời 。thất ư trang sắc 。 病失強力。死失壽命。而致惱者。壞苦所攝。 bệnh thất cưỡng lực 。tử thất thọ mạng 。nhi trí não giả 。hoại khổ sở nhiếp 。 愛別離者。壞若所收。怨憎會中。義有兩兼。 ái biệt ly giả 。hoại nhược/nhã sở thu 。oán tăng hội trung 。nghĩa hữu lượng (lưỡng) kiêm 。 三塗苦報刀杖等。緣而強聚集。苦苦所收。 tam đồ khổ báo đao trượng đẳng 。duyên nhi cường tụ tập 。khổ khổ sở thu 。 涉求之行而強現前。行苦所攝。求不得中。義具三苦。 thiệp cầu chi hạnh/hành/hàng nhi cường hiện tiền 。hạnh/hành/hàng khổ sở nhiếp 。cầu bất đắc trung 。nghĩa cụ tam khổ 。 於惡於苦。求離不得。苦苦所收。於善於樂。 ư ác ư khổ 。cầu ly bất đắc 。khổ khổ sở thu 。ư thiện ư lạc/nhạc 。 求合不得。壞苦所攝。涉求行心。求離不得。 cầu hợp bất đắc 。hoại khổ sở nhiếp 。thiệp cầu hạnh/hành/hàng tâm 。cầu ly bất đắc 。 即是行苦。五盛陰中。一切斯具八苦。 tức thị hạnh/hành/hàng khổ 。ngũ thịnh uẩn trung 。nhất thiết tư cụ bát khổ 。 如是如地持中。隨別分為百一十苦。若廣分之。苦乃無量。 như thị như địa trì trung 。tùy biệt phần vi ách nhất thập khổ 。nhược/nhã quảng phần chi 。khổ nãi vô lượng 。 苦諦如是。次辨集諦。開合非一。總唯一集。 khổ đế như thị 。thứ biện tập đế 。khai hợp phi nhất 。tổng duy nhất tập 。 或分為二。二有三門。一就性分二。唯善與惡。 hoặc phần vi/vì/vị nhị 。nhị hữu tam môn 。nhất tựu tánh phần nhị 。duy thiện dữ ác 。 無記無報。是以不論。二緣正分二。唯業煩惱。 vô kí vô báo 。thị dĩ ất luận 。nhị duyên chánh phần nhị 。duy nghiệp phiền não 。 業為正集。故煩惱緣集。三麁細分二。 nghiệp vi/vì/vị chánh tập 。cố phiền não duyên tập 。tam thô tế phần nhị 。 所謂分段變易之因。或分為三。所謂三界生死之因。 sở vị phần đoạn biến dịch chi nhân 。hoặc phần vi/vì/vị tam 。sở vị tam giới sanh tử chi nhân 。 據斯統攝一切分段變易之因。悉在其中。 cứ tư thống nhiếp nhất thiết phần đoạn biến dịch chi nhân 。tất tại kỳ trung 。 或分為四。分段變易。各有緣正。合為四也。 hoặc phần vi/vì/vị tứ 。phần đoạn biến dịch 。các hữu duyên chánh 。hợp vi/vì/vị tứ dã 。 分段因中。有漏業因。四住為緣。變易因中。 phần đoạn nhân trung 。hữu lậu nghiệp nhân 。tứ trụ vi/vì/vị duyên 。biến dịch nhân trung 。 無涉業因。無明為緣。問曰。無涉云何為因。 vô thiệp nghiệp nhân 。vô minh vi/vì/vị duyên 。vấn viết 。vô thiệp vân hà vi nhân 。 緣照無漏。能生三乘生滅法身。故說因耳。 duyên chiếu vô lậu 。năng sanh tam thừa sanh diệt Pháp thân 。cố thuyết nhân nhĩ 。 或分段為五。所謂五道生死因也。或分為六。 hoặc phần đoạn vi/vì/vị ngũ 。sở vị ngũ đạo sanh tử nhân dã 。hoặc phần vi/vì/vị lục 。 所謂六道生死之因。又分段中。三有之因。 sở vị lục đạo sanh tử chi nhân 。hựu phần đoạn trung 。tam hữu chi nhân 。 變易因中。三乘之因。亦得分六。或分為十。 biến dịch nhân trung 。tam thừa chi nhân 。diệc đắc phần lục 。hoặc phần vi/vì/vị thập 。 五道因中。各有緣正。故有十也。或分十二。 ngũ đạo nhân trung 。các hữu duyên chánh 。cố hữu thập dã 。hoặc phần thập nhị 。 六道因中。各有緣正。即為十二。又分段中。 lục đạo nhân trung 。các hữu duyên chánh 。tức vi/vì/vị thập nhị 。hựu phần đoạn trung 。 三有之因。各有緣正。變易之中。三乘之因。 tam hữu chi nhân 。các hữu duyên chánh 。biến dịch chi trung 。tam thừa chi nhân 。 亦有緣正。以此通論。亦有十二。故經說言。 diệc hữu duyên chánh 。dĩ thử thông luận 。diệc hữu thập nhị 。cố Kinh thuyết ngôn 。 又如取緣有漏業因而生三有。無漏業因無明為緣。 hựu như thủ duyên hữu lậu nghiệp nhân nhi sanh tam hữu 。vô lậu nghiệp nhân vô minh vi/vì/vị duyên 。 生阿羅漢及辟支佛大力菩薩三種意生身 sanh A-la-hán cập Bích Chi Phật đại lực Bồ-tát tam chủng ý sanh thân 等。若廣分別。集亦無量。集諦如是。 đẳng 。nhược/nhã quảng phân biệt 。tập diệc vô lượng 。tập đế như thị 。 次辨滅諦。開合非一。總唯一滅。或分為二。 thứ biện diệt đế 。khai hợp phi nhất 。tổng duy nhất diệt 。hoặc phần vi/vì/vị nhị 。 二有四門。一約所滅因果分二。生死因盡。是有餘滅。 nhị hữu tứ môn 。nhất ước sở diệt nhân quả phần nhị 。sanh tử nhân tận 。thị hữu dư diệt 。 生死果喪。是無餘滅。 sanh tử quả tang 。thị vô dư diệt 。 二約所滅分段變易二種分二。分段死盡。是有餘滅。變易死盡。 nhị ước sở diệt phần đoạn biến dịch nhị chủng phần nhị 。phần đoạn tử tận 。thị hữu dư diệt 。biến dịch tử tận 。 是無餘滅。三大小分二。二乘所得。是其小滅。 thị vô dư diệt 。tam đại tiểu phần nhị 。nhị thừa sở đắc 。thị kỳ tiểu diệt 。 佛菩薩所得。是其大滅。四性淨方便。分為二種。 Phật Bồ-tát sở đắc 。thị kỳ Đại diệt 。tứ tánh tịnh phương tiện 。phần vi/vì/vị nhị chủng 。 無始法性。本隱今顯。是性淨。滅斷障而得。 vô thủy pháp tánh 。bổn ẩn kim hiển 。thị tánh tịnh 。diệt đoạn chướng nhi đắc 。 是方便滅。或分為三。三有三門。 thị phương tiện diệt 。hoặc phần vi/vì/vị tam 。tam hữu tam môn 。 一約所滅假實空心。以之為三。因和合中。取立定性。是迷假心。 nhất ước sở diệt giả thật không tâm 。dĩ chi vi/vì/vị tam 。nhân hòa hợp trung 。thủ lập định tánh 。thị mê giả tâm 。 法和合中。取立定性。是迷實心。無漏之慧。 Pháp hòa hợp trung 。thủ lập định tánh 。thị mê thật tâm 。vô lậu chi tuệ 。 是其空心。滅此三心。為三滅也。假實兩心。 thị kỳ không tâm 。diệt thử tam tâm 。vi/vì/vị tam diệt dã 。giả thật lượng (lưỡng) tâm 。 成實法中。聞慧伏滅。暖等已去。見理永滅。 thành thật Pháp trung 。văn tuệ phục diệt 。noãn đẳng dĩ khứ 。kiến lý vĩnh diệt 。 大乘法中。善趣伏滅。種性已上。漸次永滅。 Đại-Thừa Pháp trung 。thiện thú phục diệt 。chủng tánh dĩ thượng 。tiệm thứ vĩnh diệt 。 若論空心。成實法中。滅定暫滅。無餘涅槃。 nhược/nhã luận không tâm 。thành thật Pháp trung 。diệt định tạm diệt 。Vô-Dư Niết-Bàn 。 畢竟永滅。大乘法中。種性已上。隨分漸滅。 tất cánh vĩnh diệt 。Đại-Thừa Pháp trung 。chủng tánh dĩ thượng 。tùy phần tiệm diệt 。 真德漸顯。至佛乃盡。二約所滅煩惱業苦。三分分別。 chân đức tiệm hiển 。chí Phật nãi tận 。nhị ước sở diệt phiền não nghiệp khổ 。tam phần phân biệt 。 三就人分別。謂三乘人所得滅也。或分為四。 tam tựu nhân phân biệt 。vị tam thừa nhân sở đắc diệt dã 。hoặc phần vi/vì/vị tứ 。 分段之中。因果盡處。分為二種。變易之中。 phần đoạn chi trung 。nhân quả tận xứ/xử 。phần vi/vì/vị nhị chủng 。biến dịch chi trung 。 因果盡處。亦分二種。故合四也。 nhân quả tận xứ/xử 。diệc phần nhị chủng 。cố hợp tứ dã 。 又復經中宣說。涅槃遠離十想。亦得分十。 hựu phục Kinh trung tuyên thuyết 。Niết-Bàn viễn ly thập tưởng 。diệc đắc phần thập 。 此義如後涅槃章中具廣分別。隨義異論。數別難窮。 thử nghĩa như hậu Niết-Bàn chương trung cụ quảng phân biệt 。tùy nghĩa dị luận 。số biệt nạn/nan cùng 。 滅諦如是。次辨道諦。開合非一。總唯一道。 diệt đế như thị 。thứ biện đạo đế 。khai hợp phi nhất 。tổng duy nhất đạo 。 或分為二。二有四門。一因果分二。因所行。 hoặc phần vi/vì/vị nhị 。nhị hữu tứ môn 。nhất nhân quả phần nhị 。nhân sở hạnh 。 是其因道。果中所成。是其果道。二約對治分二。 thị kỳ nhân đạo 。quả trung sở thành 。thị kỳ quả đạo 。nhị ước đối trì phần nhị 。 所謂分段變易對治。為二道也。三大小分二。 sở vị phần đoạn biến dịch đối trì 。vi/vì/vị nhị đạo dã 。tam đại tiểu phần nhị 。 二乘所行。以為小道。大乘所行。以為大道。 nhị thừa sở hạnh 。dĩ vi/vì/vị tiểu đạo 。Đại-Thừa sở hạnh 。dĩ vi/vì/vị đại đạo 。 四真妄分二。緣修對治。是其妄道。真實行德。 tứ chân vọng phần nhị 。duyên tu đối trì 。thị kỳ vọng đạo 。chân thật hạnh/hành/hàng đức 。 是其真道。或分為三。三有五門。 thị kỳ chân đạo 。hoặc phần vi/vì/vị tam 。tam hữu ngũ môn 。 一聞思修分為三種。此義如後三慧章中具廣分別。 nhất văn tư tu phần vi/vì/vị tam chủng 。thử nghĩa như hậu tam tuệ chương trung cụ quảng phân biệt 。 二戒定慧分為三種。戒定通具慧為道體。 nhị giới định tuệ phần vi/vì/vị tam chủng 。giới định thông cụ tuệ vi/vì/vị đạo thể 。 三證助不住開分三種。四約位分三。所謂見修及無學道。 tam chứng trợ bất trụ khai phần tam chủng 。tứ ước vị phần tam 。sở vị kiến tu cập vô học đạo 。 五隨人分三。謂三乘人所行道也。或分為四。 ngũ tùy nhân phần tam 。vị tam thừa nhân sở hạnh đạo dã 。hoặc phần vi/vì/vị tứ 。 四有三門。一就行分四。謂聞思修證。 tứ hữu tam môn 。nhất tựu hạnh/hành/hàng phần tứ 。vị văn tư tu chứng 。 二約位分四。謂方便道見道修道及無學道。 nhị ước vị phần tứ 。vị phương tiện đạo kiến đạo tu đạo cập vô học đạo 。 三隨人分四。謂聲聞緣覺菩薩及與佛道。或分為五。 tam tùy nhân phần tứ 。vị Thanh văn Duyên giác Bồ Tát cập dữ Phật đạo 。hoặc phần vi/vì/vị ngũ 。 謂聞思修報生識智及與證智。 vị văn tư tu báo sanh thức trí cập dữ chứng trí 。 聲聞乘中見修無學。分之為三。緣覺大乘各別為二。 Thanh văn thừa trung kiến tu vô học 。phần chi vi/vì/vị tam 。duyên giác Đại-Thừa các biệt vi/vì/vị nhị 。 合有五也。或分為六。謂三乘中各分因果。 hợp hữu ngũ dã 。hoặc phần vi/vì/vị lục 。vị tam thừa trung các phần nhân quả 。 或分為七。謂七覺支。或分為八。謂八正道。或分為九。 hoặc phần vi/vì/vị thất 。vị thất giác chi 。hoặc phần vi/vì/vị bát 。vị Bát Chánh Đạo 。hoặc phần vi/vì/vị cửu 。 謂三乘中。各有見修及無學道。 vị tam thừa trung 。các hữu kiến tu cập vô học đạo 。 或復分為三十七道。廣則無量。道諦如是。 第三門中。 hoặc phục phần vi/vì/vị tam thập thất đạo 。quảng tức vô lượng 。đạo đế như thị 。 đệ tam môn trung 。 分其染淨因果差別。四中前二。是其染法。 phần kỳ nhiễm tịnh nhân quả sái biệt 。tứ trung tiền nhị 。thị kỳ nhiễm pháp 。 後二淨法。舉染令厭。彰淨令欣。就前染中。 hậu nhị tịnh Pháp 。cử nhiễm lệnh yếm 。chương tịnh lệnh hân 。tựu tiền nhiễm trung 。 先果後因。淨中亦爾。先果後因。故有四別。諸法之起。 tiên quả hậu nhân 。tịnh trung diệc nhĩ 。tiên quả hậu nhân 。cố hữu tứ biệt 。chư Pháp chi khởi 。 先因後果。何故諦中先果後因。觀門有二。 tiên nhân hậu quả 。hà cố đế trung tiên quả hậu nhân 。quán môn hữu nhị 。 一順二逆。尋因趣果。是其順觀。從果尋因。 nhất thuận nhị nghịch 。tầm nhân thú quả 。thị kỳ thuận quán 。tùng quả tầm nhân 。 是其逆觀。今依逆觀故。先明果後彰因矣。 thị kỳ nghịch quán 。kim y nghịch quán cố 。tiên minh quả hậu chương nhân hĩ 。 良以果兼美惡顯著。欣厭義強。是以先明。因相微隱。 lương dĩ quả kiêm mỹ ác hiển trước/trứ 。hân yếm nghĩa cường 。thị dĩ tiên minh 。nhân tướng vi ẩn 。 欣厭義微。是以後說。 第四門中。理事分別。 hân yếm nghĩa vi 。thị dĩ hậu thuyết 。 đệ tứ môn trung 。lý sự phân biệt 。 宗別不同。所說亦異。依如毘曇。六道果別。 tông biệt bất đồng 。sở thuyết diệc dị 。y như tỳ đàm 。lục đạo quả biệt 。 是其事苦。即此事上。 thị kỳ sự khổ 。tức thử sự thượng 。 有苦無常空無我等四義寬通。說為理苦。又復一切有漏諸法。 hữu khổ vô thường không vô ngã đẳng tứ nghĩa khoan thông 。thuyết vi/vì/vị lý khổ 。hựu phục nhất thiết hữu lậu chư Pháp 。 莫問內外。但從前生後。不簡近遠麁細之別。 mạc vấn nội ngoại 。đãn tùng tiền sanh hậu 。bất giản cận viễn thô tế chi biệt 。 悉是果義。於此果上。 tất thị quả nghĩa 。ư thử quả thượng 。 具苦無常空無我等四種道義。盡是理苦。六道因果。是其事集。 cụ khổ vô thường không vô ngã đẳng tứ chủng đạo nghĩa 。tận thị lý khổ 。lục đạo nhân quả 。thị kỳ sự tập 。 即此事上因集有緣四義。齊通說為理集。 tức thử sự thượng nhân tập hữu duyên tứ nghĩa 。tề thông thuyết vi/vì/vị lý tập 。 又復一切有漏諸法。莫問內外。但前生後。 hựu phục nhất thiết hữu lậu chư Pháp 。mạc vấn nội ngoại 。đãn tiền sanh hậu 。 不簡近遠麁細之殊。悉是因義。於此因中。 bất giản cận viễn thô tế chi thù 。tất thị nhân nghĩa 。ư thử nhân trung 。 因集有緣四義寬通。盡是理集。以理苦集通諸法故。 nhân tập hữu duyên tứ nghĩa khoan thông 。tận thị lý tập 。dĩ lý khổ tập thông chư Pháp cố 。 聖人無有一道。有漏中具有二。 Thánh nhân vô hữu nhất đạo 。hữu lậu trung cụ hữu nhị 。 具苦智處而無集智。具集智處而無苦智。 cụ khổ trí xứ/xử nhi vô tập trí 。cụ tập trí xứ/xử nhi vô khổ trí 。 隨過麁細盡亡之處。品別無為。是其事滅。 tùy quá/qua thô tế tận vong chi xứ/xử 。phẩm biệt vô vi/vì/vị 。thị kỳ sự diệt 。 即此事上盡止妙出四義。齊通說為理滅。 tức thử sự thượng tận chỉ diệu xuất tứ nghĩa 。tề thông thuyết vi/vì/vị lý diệt 。 戒定慧等三十七品道行差別。是其事道。即此事上道如跡乘四義。 giới định tuệ đẳng tam thập thất phẩm đạo hạnh/hành/hàng sái biệt 。thị kỳ sự đạo 。tức thử sự thượng đạo như tích thừa tứ nghĩa 。 齊通說為理道。若依成實。生死因果。莫問麁細。 tề thông thuyết vi/vì/vị lý đạo 。nhược/nhã y thành thật 。sanh tử nhân quả 。mạc vấn thô tế 。 一切皆是事苦事集。無漏因果。是事滅道。 nhất thiết giai thị sự khổ sự tập 。vô lậu nhân quả 。thị sự diệt đạo 。 即此事上緣用虛假無性之空。是其理也。 tức thử sự thượng duyên dụng hư giả Vô tánh chi không 。thị kỳ lý dã 。 緣用虛假。是世諦理。無性之空。是真諦理。 duyên dụng hư giả 。thị thế đế lý 。Vô tánh chi không 。thị chân đế lý 。 大乘法中。分段變易二種因果。是事苦集。 Đại-Thừa Pháp trung 。phần đoạn biến dịch nhị chủng nhân quả 。thị sự khổ tập 。 此二盡處。數滅無為。及彼對治。是事滅道。 thử nhị tận xứ/xử 。số diệt vô vi/vì/vị 。cập bỉ đối trì 。thị sự diệt đạo 。 即此事中平等實性緣起之相。是其理也。平等實性。 tức thử sự trung bình đẳng thật tánh duyên khởi chi tướng 。thị kỳ lý dã 。bình đẳng thật tánh 。 是真諦理。緣起之相。是世諦理。理之淺深。 thị chân đế lý 。duyên khởi chi tướng 。thị thế đế lý 。lý chi thiển thâm 。 備如初門。 第五十六聖行分別。四諦之中。 bị như sơ môn 。 đệ ngũ thập lục Thánh hạnh/hành/hàng phân biệt 。Tứ đế chi trung 。 各有四行。故有十六。苦中四者。 các hữu tứ hạnh/hành/hàng 。cố hữu thập lục 。khổ trung tứ giả 。 謂苦無常空與無我。逼惱名苦。苦法遷流。說為無常。 vị khổ vô thường không dữ vô ngã 。bức não danh khổ 。khổ Pháp thiên lưu 。thuyết vi/vì/vị vô thường 。 苦非我所。故名為空。苦非我體。名為無我。問曰。 khổ phi ngã sở 。cố danh vi không 。khổ phi ngã thể 。danh vi vô ngã 。vấn viết 。 苦中唯有此四。更有餘義。義別眾多。 khổ trung duy hữu thử tứ 。cánh hữu dư nghĩa 。nghĩa biệt chúng đa 。 如華嚴說。 như hoa nghiêm thuyết 。 所謂果報.擔累.危脆.怨毒.惱害.障礙.繫縛.陰蓋.遮難.難苦事等。如是非一。 sở vị quả báo .đam/đảm luy .nguy thúy .oán độc .não hại .chướng ngại .hệ phược .uẩn cái .già nạn/nan .nạn/nan khổ sự đẳng 。như thị phi nhất 。 今據一門且論此四。問曰。何故偏說此四。釋言。 kim cứ nhất môn thả luận thử tứ 。vấn viết 。hà cố Thiên thuyết thử tứ 。thích ngôn 。 苦中義別眾多。既言且論。寧可具責。問曰。 khổ trung nghĩa biệt chúng đa 。ký ngôn thả luận 。ninh khả cụ trách 。vấn viết 。 無常通苦集道。空與無我遍通四諦。 vô thường thông khổ tập đạo 。không dữ vô ngã biến thông Tứ đế 。 以何義故偏攝苦中。釋言。法門有通有別。若就通門。 dĩ hà nghĩa cố Thiên nhiếp khổ trung 。thích ngôn 。Pháp môn hữu thông hữu biệt 。nhược/nhã tựu thông môn 。 無常空等。義通餘諦。今就別門。 vô thường không đẳng 。nghĩa thông dư đế 。kim tựu biệt môn 。 無常空等身邊兩見。對治法故。攝入苦中。是義云何。 vô thường không đẳng thân biên lượng (lưỡng) kiến 。đối trì pháp cố 。nhiếp nhập khổ trung 。thị nghĩa vân hà 。 身邊兩見。迷苦而生。無常治邊。空與無我。 thân biên lượng (lưỡng) kiến 。mê khổ nhi sanh 。vô thường trì biên 。không dữ vô ngã 。 對治身見。是故隨對攝入苦中。何故身邊偏迷苦生。 đối trì thân kiến 。thị cố tùy đối nhiếp nhập khổ trung 。hà cố thân biên Thiên mê khổ sanh 。 報法麁現相狀顯著。人多取此。以為神主。 báo Pháp thô hiện tướng trạng hiển trước/trứ 。nhân đa thủ thử 。dĩ vi/vì/vị Thần chủ 。 隨計斷常。是故身邊偏緣苦生。 tùy kế đoạn thường 。thị cố thân biên Thiên duyên khổ sanh 。 此義具釋如十使章。問曰。苦中具有四行。 thử nghĩa cụ thích như thập sử chương 。vấn viết 。khổ trung cụ hữu tứ hạnh/hành/hàng 。 以何義故偏名苦諦。不名無常無我等諦。釋言。 dĩ hà nghĩa cố Thiên danh khổ đế 。bất danh vô thường vô ngã đẳng đế 。thích ngôn 。 皆得不可並彰。且說苦耳。設立餘名。會歸一難。 giai đắc bất khả tịnh chương 。thả thuyết khổ nhĩ 。thiết lập dư danh 。hội quy nhất nạn/nan 。 又隨義釋。非無所以。義釋有三。一苦麁易覺。 hựu tùy nghĩa thích 。phi vô sở dĩ 。nghĩa thích hữu tam 。nhất khổ thô dịch giác 。 人皆同識。就易以名。二苦過麁重。生厭義強。 nhân giai đồng thức 。tựu dịch dĩ danh 。nhị khổ quá/qua thô trọng 。sanh yếm nghĩa cường 。 故偏名之。三苦義唯別不通餘諦。故偏名苦。 cố Thiên danh chi 。tam khổ nghĩa duy biệt bất thông dư đế 。cố Thiên danh khổ 。 餘無常等。無如是義。故經論中。多不說之。 dư vô thường đẳng 。vô như thị nghĩa 。cố Kinh luận trung 。đa bất thuyết chi 。 集中四者。謂因集有緣。能生曰因。聚果名集。 tập trung tứ giả 。vị nhân tập hữu duyên 。năng sanh viết nhân 。tụ quả danh tập 。 能有來果。故評為有。緣此得報。故說為緣。 năng hữu lai quả 。cố bình vi/vì/vị hữu 。duyên thử đắc báo 。cố thuyết vi/vì/vị duyên 。 問曰集中唯有此四。更有餘義。釋言。 vấn viết tập trung duy hữu thử tứ 。cánh hữu dư nghĩa 。thích ngôn 。 集中義別無量。 tập trung nghĩa biệt vô lượng 。 所謂生造作起滅出由籍方便至到趣向次第開道。如是非一。今據一門且論此四。 sở vị sanh tạo tác khởi diệt xuất do tịch phương tiện chí đáo thú hướng thứ đệ khai đạo 。như thị phi nhất 。kim cứ nhất môn thả luận thử tứ 。 問曰。因果正相對法。前苦諦中。不說其果。 vấn viết 。nhân quả chánh tướng đối pháp 。tiền khổ đế trung 。bất thuyết kỳ quả 。 今集諦中。何故說因。釋言。苦集各有多義。 kim tập đế trung 。hà cố thuyết nhân 。thích ngôn 。khổ tập các hữu đa nghĩa 。 名皆不盡。隱顯互彰。何可具責。又復果義。 danh giai bất tận 。ẩn hiển hỗ chương 。hà khả cụ trách 。hựu phục quả nghĩa 。 麁顯易識。不假言論。故不說果。因細難覺。 thô hiển dịch thức 。bất giả ngôn luận 。cố bất thuyết quả 。nhân tế nạn/nan giác 。 故須說之。又復苦中。若立果行。 cố tu thuyết chi 。hựu phục khổ trung 。nhược/nhã lập quả hạnh/hành/hàng 。 無由得顯人天樂果。是苦無常空無我等。為可厭法。故不說果。 vô do đắc hiển nhân Thiên nhạc quả 。thị khổ vô thường không vô ngã đẳng 。vi/vì/vị khả yếm Pháp 。cố bất thuyết quả 。 對苦說因。因即可厭。故說其因。又苦諦中。 đối khổ thuyết nhân 。nhân tức khả yếm 。cố thuyết kỳ nhân 。hựu khổ đế trung 。 說苦無常。對治愛行。說空無我。對治見行。 thuyết khổ vô thường 。đối trì ái hạnh/hành/hàng 。thuyết không vô ngã 。đối trì kiến hạnh/hành/hàng 。 若說其果。無此治能。故不說果。約對治等。 nhược/nhã thuyết kỳ quả 。vô thử trì năng 。cố bất thuyết quả 。ước đối trì đẳng 。 說因可厭。是以論之。問曰。集中具有四義。 thuyết nhân khả yếm 。thị dĩ luận chi 。vấn viết 。tập trung cụ hữu tứ nghĩa 。 何故名中偏彰集諦不說因等。釋言。皆得不可並存。 hà cố danh trung Thiên chương tập đế bất thuyết nhân đẳng 。thích ngôn 。giai đắc bất khả tịnh tồn 。 且以集名。又復集義。攝果義顯。故偏名矣。 thả dĩ tập danh 。hựu phục tập nghĩa 。nhiếp quả nghĩa hiển 。cố Thiên danh hĩ 。 滅中四者。謂盡止妙出。亦名滅止妙離。 diệt trung tứ giả 。vị tận chỉ diệu xuất 。diệc danh diệt chỉ diệu ly 。 盡滅有過故云盡滅。寂止惱患故名為止。 tận diệt hữu quá cố vân tận diệt 。tịch chỉ não hoạn cố danh vi chỉ 。 捨遠麁礙稱之為妙。出離纏縛。名出名離。問曰。 xả viễn thô ngại xưng chi vi/vì/vị diệu 。xuất ly triền phược 。danh xuất danh ly 。vấn viết 。 滅中唯有此四。更有餘義。釋言。滅中義別眾多。 diệt trung duy hữu thử tứ 。cánh hữu dư nghĩa 。thích ngôn 。diệt trung nghĩa biệt chúng đa 。 所謂無為寂靜安隱解脫不動不燃不熾休息 sở vị vô vi/vì/vị tịch tĩnh an ổn giải thoát bất động bất nhiên bất sí hưu tức 無惱清淨快樂無礙無相。如是非一。 vô não thanh tịnh khoái lạc vô ngại vô tướng 。như thị phi nhất 。 今據一門且論此四。問曰。四中以何義故偏名滅諦。 kim cứ nhất môn thả luận thử tứ 。vấn viết 。tứ trung dĩ hà nghĩa cố Thiên danh diệt đế 。 釋言。皆得不可並立。且彰滅耳。又復滅者。 thích ngôn 。giai đắc bất khả tịnh lập 。thả chương diệt nhĩ 。hựu phục diệt giả 。 除遣義彰相顯易識故偏名之餘止妙等同世俗 trừ khiển nghĩa chương tướng hiển dịch thức cố Thiên danh chi dư chỉ diệu đẳng đồng thế tục 上妙出等故不名矣。道中四者。 thượng diệu xuất đẳng cố bất danh hĩ 。đạo trung tứ giả 。 謂道如迹乘。亦名道正迹乘。能通名道。如法正行。 vị đạo như tích thừa 。diệc danh đạo chánh tích thừa 。năng thông danh đạo 。như pháp chánh hạnh 。 名如名正。尋之趣向果。故稱為迹。依之達到。 danh như danh chánh 。tầm chi thú hướng quả 。cố xưng vi/vì/vị tích 。y chi đạt đáo 。 故說為乘。又復運通亦名為乘。問曰。 cố thuyết vi/vì/vị thừa 。hựu phục vận thông diệc danh vi thừa 。vấn viết 。 道中唯有此四。更有餘義。釋言。道中義亦非一。 đạo trung duy hữu thử tứ 。cánh hữu dư nghĩa 。thích ngôn 。đạo trung nghĩa diệc phi nhất 。 所謂無漏無礙無障安隱解脫出離清淨對治方便 sở vị vô lậu vô ngại Vô chướng an ổn giải thoát xuất ly thanh tịnh đối trì phương tiện 能度至到。如是非一。今據一門且論此四。 năng độ chí đáo 。như thị phi nhất 。kim cứ nhất môn thả luận thử tứ 。 問曰。四中以何義故偏彰道名。釋言。 vấn viết 。tứ trung dĩ hà nghĩa cố Thiên chương đạo danh 。thích ngôn 。 皆得不可並立。且論道耳。又復道者。通到義彰。 giai đắc bất khả tịnh lập 。thả luận đạo nhĩ 。hựu phục đạo giả 。thông đáo nghĩa chương 。 相顯易識。故偏名道。十六聖行。辨之麁爾。 tướng hiển dịch thức 。cố Thiên danh đạo 。thập lục Thánh hạnh/hành/hàng 。biện chi thô nhĩ 。  第六門中。有作無作。有量無量。相對分別。  đệ lục môn trung 。hữu tác vô tác 。hữu lượng vô lượng 。tướng đối phân biệt 。 小乘眾生所觀四諦。名為有作。亦名有量。 Tiểu thừa chúng sanh sở quán Tứ đế 。danh vi hữu tác 。diệc danh hữu lượng 。 大乘所觀名為無作。亦名無量。有作無作。約行分別。 Đại-Thừa sở quán danh vi vô tác 。diệc danh vô lượng 。hữu tác vô tác 。ước hạnh/hành/hàng phân biệt 。 有量無量。當法分別。云何就行分作無作。 hữu lượng vô lượng 。đương Pháp phân biệt 。vân hà tựu hạnh/hành/hàng phần tác vô tác 。 據小所觀。望後猶有無量諦觀可皆以修作。 cứ tiểu sở quán 。vọng hậu do hữu vô lượng đế quán khả giai dĩ tu tác 。 對後別前。故名有作。據大所觀。 đối hậu biệt tiền 。cố danh hữu tác 。cứ Đại sở quán 。 望後更無餘觀可作。故名無作。總相如是。然彼小中。 vọng hậu cánh vô dư quán khả tác 。cố danh vô tác 。tổng tướng như thị 。nhiên bỉ tiểu trung 。 隨義別分。有有作無作之義。因中所觀。 tùy nghĩa biệt phần 。hữu hữu tác vô tác chi nghĩa 。nhân trung sở quán 。 名為有作。果中所觀。名為無作。大乘亦爾。 danh vi hữu tác 。quả trung sở quán 。danh vi vô tác 。Đại-Thừa diệc nhĩ 。 因中所觀。名為有作。果中所觀。名為無作。 nhân trung sở quán 。danh vi hữu tác 。quả trung sở quán 。danh vi vô tác 。 量無量者。分別有三。一就寬狡明量無量。 lượng vô lượng giả 。phân biệt hữu tam 。nhất tựu khoan giảo minh lượng vô lượng 。 小乘所觀苦集二諦。止在分段因之與果。所觀滅道。 Tiểu thừa sở quán khổ tập nhị đế 。chỉ tại phần đoạn nhân chi dữ quả 。sở quán diệt đạo 。 唯是分段因果對治。法有局限。故名有量。 duy thị phần đoạn nhân quả đối trì 。pháp hữu cục hạn 。cố danh hữu lượng 。 大乘所觀苦集。統通分段變易二種因果。 Đại-Thừa sở quán khổ tập 。thống thông phần đoạn biến dịch nhị chủng nhân quả 。 苦通分段變易之報。集通分段變易之因。 khổ thông phần đoạn biến dịch chi báo 。tập thông phần đoạn biến dịch chi nhân 。 滅盡分段變易之因果。道攝分段變易對治。 diệt tận phần đoạn biến dịch chi nhân quả 。đạo nhiếp phần đoạn biến dịch đối trì 。 法無局限。名為無量。二就深淺明量無量。小乘法中。 Pháp vô cục hạn 。danh vi vô lượng 。nhị tựu thâm thiển minh lượng vô lượng 。Tiểu thừa Pháp trung 。 依如毘曇。但明苦者。真實是苦。不可令樂。 y như tỳ đàm 。đãn minh khổ giả 。chân thật thị khổ 。bất khả lệnh lạc/nhạc 。 乃至道者。真實是道。未說餘義。成實法中。 nãi chí đạo giả 。chân thật thị đạo 。vị thuyết dư nghĩa 。thành thật Pháp trung 。 唯明苦等名用虛假無性之空。未窮法本。 duy minh khổ đẳng danh dụng hư giả Vô tánh chi không 。vị cùng pháp bản 。 故名有量。大乘法中。若據說相。 cố danh hữu lượng 。Đại-Thừa Pháp trung 。nhược/nhã cứ thuyết tướng 。 明其苦等幻化之有畢竟空寂。窮實論之。苦等體性。即是真實。 minh kỳ khổ đẳng huyễn hóa chi hữu tất cánh không tịch 。cùng thật luận chi 。khổ đẳng thể tánh 。tức thị chân thật 。 如來藏性緣起法界。以窮深故。名為無量。 Như Lai tạng tánh duyên khởi pháp giới 。dĩ cùng thâm cố 。danh vi vô lượng 。 三就麁細明量無量。小乘之中。總相麁觀。 tam tựu thô tế minh lượng vô lượng 。Tiểu thừa chi trung 。tổng tướng thô quán 。 名為有量。大乘法中。別相細觀。說為無量。 danh vi hữu lượng 。Đại-Thừa Pháp trung 。biệt tướng tế quán 。thuyết vi/vì/vị vô lượng 。 是以經言。所說苦諦中智所知。分別是苦。 thị dĩ Kinh ngôn 。sở thuyết khổ đế trung trí sở tri 。phân biệt thị khổ 。 有無量種。非諸聲聞緣覺所知。 hữu vô lượng chủng 。phi chư Thanh văn Duyên giác sở tri 。 我於彼經竟不說之。集滅道等類亦同然。此是麁細量無量也。 ngã ư bỉ Kinh cánh bất thuyết chi 。tập diệt đạo đẳng loại diệc đồng nhiên 。thử thị thô tế lượng vô lượng dã 。 第七門中。明其四諦體之同異。 đệ thất môn trung 。minh kỳ Tứ đế thể chi đồng dị 。 於中四諦義差別有二。一者諦相二者諦實。 ư trung Tứ đế nghĩa sái biệt hữu nhị 。nhất giả đế tướng nhị giả đế thật 。 今先就相辨其同異。於中滅道有其二種。 kim tiên tựu tướng biện kỳ đồng dị 。ư trung diệt đạo hữu kỳ nhị chủng 。 一者緣修對治滅道。謂三乘人除結無為緣修之治。 nhất giả duyên tu đối trì diệt đạo 。vị tam thừa nhân trừ kết/kiết vô vi/vì/vị duyên tu chi trì 。 二者體證真實滅道。 nhị giả thể chứng chân thật diệt đạo 。 謂佛菩薩體證無為圓通實德。今先以彼對治滅道。望於苦集。辨其同異。 vị Phật Bồ-tát thể chứng vô vi/vì/vị viên thông thật đức 。kim tiên dĩ bỉ đối trì diệt đạo 。vọng ư khổ tập 。biện kỳ đồng dị 。 於中滅諦。是無為法。望餘三諦。一向別體。 ư trung diệt đế 。thị vô vi/vì/vị Pháp 。vọng dư tam đế 。nhất hướng biệt thể 。 苦集道諦。同異不定。若依毘曇。苦集有二。 khổ tập đạo đế 。đồng dị bất định 。nhược/nhã y tỳ đàm 。khổ tập hữu nhị 。 一麁二細。過業煩惱得今苦果。 nhất thô nhị tế 。quá/qua nghiệp phiền não đắc kim khổ quả 。 現業煩惱得當來報。是其麁也。此乃是其事苦事集。有為之法。 hiện nghiệp phiền não đắc đương lai báo 。thị kỳ thô dã 。thử nãi thị kỳ sự khổ sự tập 。hữu vi chi Pháp 。 念念生滅。就此者為。義分苦集。說之為細。 niệm niệm sanh diệt 。tựu thử giả vi/vì/vị 。nghĩa phần khổ tập 。thuyết chi vi/vì/vị tế 。 以為理苦集也。就麁以論。若就事論。 dĩ vi/vì/vị lý khổ tập dã 。tựu thô dĩ luận 。nhược/nhã tựu sự luận 。 苦集及道。一向別體。若據細辨。苦集同體。 khổ tập cập đạo 。nhất hướng biệt thể 。nhược/nhã cứ tế biện 。khổ tập đồng thể 。 道諦不同。相狀如何。一念有為。從前集起。 đạo đế bất đồng 。tướng trạng như hà 。nhất niệm hữu vi 。tùng tiền tập khởi 。 義說為苦。即此有為。能生於後。義說為集。 nghĩa thuyết vi/vì/vị khổ 。tức thử hữu vi 。năng sanh ư hậu 。nghĩa thuyết vi/vì/vị tập 。 其猶世人望父為子望子為父。是故苦集。一向同體。 kỳ do thế nhân vọng phụ vi/vì/vị tử vọng tử vi/vì/vị phụ 。thị cố khổ tập 。nhất hướng đồng thể 。 道是無漏。不同前二。若依成實。唯說結業。 đạo thị vô lậu 。bất đồng tiền nhị 。nhược/nhã y thành thật 。duy thuyết kết nghiệp 。 以之為集。所受生死。名為苦諦。微細生滅。 dĩ chi vi/vì/vị tập 。sở thọ sanh tử 。danh vi khổ đế 。vi tế sanh diệt 。 悉是苦攝。一種事相苦集。然彼所說集道別體。 tất thị khổ nhiếp 。nhất chủng sự tướng khổ tập 。nhiên bỉ sở thuyết tập đạo biệt thể 。 苦望集道。義別有三。一者苦諦與集同體。 khổ vọng tập đạo 。nghĩa biệt hữu tam 。nhất giả khổ đế dữ tập đồng thể 。 謂依報心造作集因。集體是苦。故云同體。 vị y báo tâm tạo tác tập nhân 。tập thể thị khổ 。cố vân đồng thể 。 以彼宗中宣說報心體是苦故。二者苦諦與道同體。 dĩ bỉ tông trung tuyên thuyết báo tâm thể thị khổ cố 。nhị giả khổ đế dữ đạo đồng thể 。 謂依報心修起聖道。道諦是苦。故云同體。 vị y báo tâm tu khởi Thánh đạo 。đạo đế thị khổ 。cố vân đồng thể 。 問曰。毘曇何不如是。釋言。 vấn viết 。tỳ đàm hà bất như thị 。thích ngôn 。 毘曇明其報心不常續故。集道起時。無其報心。是故苦諦。 tỳ đàm minh kỳ báo tâm bất thường tục cố 。tập đạo khởi thời 。vô kỳ báo tâm 。thị cố khổ đế 。 不與集道二諦同體。彼成實中。說報常續。集道起時。 bất dữ tập đạo nhị đế đồng thể 。bỉ thành thật trung 。thuyết báo thường tục 。tập đạo khởi thời 。 恒有此報。是故苦諦得與集道二諦同體。 hằng hữu thử báo 。thị cố khổ đế đắc dữ tập đạo nhị đế đồng thể 。 三者不同。謂餘一切無記心中。苦報之心。 tam giả bất đồng 。vị dư nhất thiết vô kí tâm trung 。khổ báo chi tâm 。 不與集道二諦同也。大乘之中。所說不定。 bất dữ tập đạo nhị đế đồng dã 。Đại-Thừa chi trung 。sở thuyết bất định 。 先就分段辨其同異。於中苦集略有二種。 tiên tựu phần đoạn biện kỳ đồng dị 。ư trung khổ tập lược hữu nhị chủng 。 一就三世因果不同。以分苦集。若據斯義。 nhất tựu tam thế nhân quả bất đồng 。dĩ phần khổ tập 。nhược/nhã cứ tư nghĩa 。 苦集望道所辨同異。與成實同。第二就彼微細生滅。 khổ tập vọng đạo sở biện đồng dị 。dữ thành thật đồng 。đệ nhị tựu bỉ vi tế sanh diệt 。 義分苦集。若據斯義。苦集二諦。一向同體。 nghĩa phần khổ tập 。nhược/nhã cứ tư nghĩa 。khổ tập nhị đế 。nhất hướng đồng thể 。 與毘曇同。即此苦集望於道諦。不同毘曇。 dữ tỳ đàm đồng 。tức thử khổ tập vọng ư đạo đế 。bất đồng tỳ đàm 。 云何不因。分別有二。一者苦集與道同體。 vân hà bất nhân 。phân biệt hữu nhị 。nhất giả khổ tập dữ đạo đồng thể 。 謂依報心起於聖道。報心即是苦集所攝。 vị y báo tâm khởi ư Thánh đạo 。báo tâm tức thị khổ tập sở nhiếp 。 是以苦集與道同體。良以大乘亦說報心常相續故。 thị dĩ khổ tập dữ đạo đồng thể 。lương dĩ Đại-Thừa diệc thuyết báo tâm thường tướng tục cố 。 二者苦集諦與道別體。 nhị giả khổ tập đế dữ đạo biệt thể 。 謂餘一切有漏法中苦集諦也。分段如是。次就變易辨其同異。 vị dư nhất thiết hữu lậu Pháp trung khổ tập đế dã 。phần đoạn như thị 。thứ tựu biến dịch biện kỳ đồng dị 。 於中不定。若就凡時隨相麁分。單有集諦。 ư trung bất định 。nhược/nhã tựu phàm thời tùy tướng thô phần 。đan hữu tập đế 。 隨義通論。得有苦集同體之理。無明住地。是其集諦。 tùy nghĩa thông luận 。đắc hữu khổ tập đồng thể chi lý 。vô minh trụ địa 。thị kỳ tập đế 。 即此無明生滅之義。即說為苦。 tức thử vô minh sanh diệt chi nghĩa 。tức thuyết vi/vì/vị khổ 。 是故苦集同一體也。若據聖時三諦同體。 thị cố khổ tập đồng nhất thể dã 。nhược/nhã cứ Thánh thời tam đế đồng thể 。 一念無漏當分治結。即是道諦。即此道者。 nhất niệm vô lậu đương phần trì kết/kiết 。tức thị đạo đế 。tức thử đạo giả 。 從前無漏變易業生。即名為苦。復能生後。即名為集。 tùng tiền vô lậu biến dịch nghiệp sanh 。tức danh vi khổ 。phục năng sanh hậu 。tức danh vi tập 。 是故三諦同一體性。對治滅道。望於苦集同異如是。 thị cố tam đế đồng nhất thể tánh 。đối trì diệt đạo 。vọng ư khổ tập đồng dị như thị 。 次就真實滅道二諦。辨其同異。此二相望。 thứ tựu chân thật diệt đạo nhị đế 。biện kỳ đồng dị 。thử nhị tướng vọng 。 一向同體。萬德圓寂。即說為滅。虛通之義。 nhất hướng đồng thể 。vạn đức viên tịch 。tức thuyết vi/vì/vị diệt 。hư thông chi nghĩa 。 即說為道。更無別體。是故宣說滅道同體。 tức thuyết vi/vì/vị đạo 。cánh vô biệt thể 。thị cố tuyên thuyết diệt đạo đồng thể 。 望彼苦集對治滅道。一向別體。真妄異故。 vọng bỉ khổ tập đối trì diệt đạo 。nhất hướng biệt thể 。chân vọng dị cố 。 諦相如是。次就諦實辨其同異。據實以論四諦同體。 đế tướng như thị 。thứ tựu đế thật biện kỳ đồng dị 。cứ thật dĩ luận Tứ đế đồng thể 。 苦集二諦無別體。故用滅道性。以之為體。 khổ tập nhị đế vô biệt thể 。cố dụng diệt đạo tánh 。dĩ chi vi/vì/vị thể 。 故涅槃中說。彼苦集二諦之實。即是佛性。 cố Niết-Bàn trung thuyết 。bỉ khổ tập nhị đế chi thật 。tức thị Phật tánh 。 即是涅槃。即是如來。常樂我淨一切佛法。 tức thị Niết-Bàn 。tức thị Như Lai 。thường lạc/nhạc ngã tịnh nhất thiết Phật Pháp 。 寶性論中亦說。法身如來。 Bảo Tánh Luận trung diệc thuyết 。pháp thân Như Lai 。 聖諦及與涅槃四法無別。滅道二諦無別體。故還即說彼苦集實性。 thánh đế cập dữ Niết-Bàn tứ pháp vô biệt 。diệt đạo nhị đế vô biệt thể 。cố hoàn tức thuyết bỉ khổ tập thật tánh 。 以之為體。是以經中說。十二緣以為佛性。 dĩ chi vi/vì/vị thể 。thị dĩ Kinh trung thuyết 。thập nhị duyên dĩ vi/vì/vị Phật tánh 。 見十二緣。名為見佛見法見僧。又說。 kiến thập nhị duyên 。danh vi kiến Phật kiến pháp kiến tăng 。hựu thuyết 。 五陰以為佛性一苦滅等。良以染淨無別體故。 ngũ uẩn dĩ vi/vì/vị Phật tánh nhất khổ diệt đẳng 。lương dĩ nhiễm tịnh vô biệt thể cố 。 經中說言。凡夫未成佛菩提為煩惱。 Kinh trung thuyết ngôn 。phàm phu vị thành Phật Bồ-đề vi/vì/vị phiền não 。 眾生成佛時煩惱為菩提。義在於此。其猶迷人所取之南。 chúng sanh thành Phật thời phiền não vi/vì/vị Bồ-đề 。nghĩa tại ư thử 。kỳ do mê nhân sở thủ chi Nam 。 與彼悟時所解之北無有二性。同異之義。 dữ bỉ ngộ thời sở giải chi Bắc vô hữu nhị tánh 。đồng dị chi nghĩa 。 其相像此。 第八門中。辨其虛實。虛實之狀。 kỳ tướng tượng thử 。 đệ bát môn trung 。biện kỳ hư thật 。hư thật chi trạng 。 難以一定。於中略以三門分別。 nạn/nan dĩ nhất định 。ư trung lược dĩ tam môn phân biệt 。 一就諦相優劣分別。苦集是虛。滅道是實。苦集迷生。 nhất tựu đế tướng ưu liệt phân biệt 。khổ tập thị hư 。diệt đạo thị thật 。khổ tập mê sanh 。 所以是虛。滅道解起。所以是實。苦集既虛。 sở dĩ thị hư 。diệt đạo giải khởi 。sở dĩ thị thật 。khổ tập ký hư 。 云何稱諦。實是虛誑顛倒之法。是故云諦。 vân hà xưng đế 。thật thị hư cuống điên đảo chi Pháp 。thị cố vân đế 。 非同滅道二諦實也。二攝法從情。四俱是虛。 phi đồng diệt đạo nhị đế thật dã 。nhị nhiếp Pháp tùng Tình 。tứ câu thị hư 。 皆是妄想分別法故。故維摩云。見苦斷集。證滅修道。 giai thị vọng tưởng phân biệt Pháp cố 。cố Duy ma vân 。kiến khổ đoạn tập 。chứng diệt tu đạo 。 是即戲論。地經亦說。五地中分別四諦。 thị tức hí luận 。địa Kinh diệc thuyết 。ngũ địa trung phân biệt Tứ đế 。 名取染淨分別慢也。三癈情論法。四俱是實。 danh thủ nhiễm tịnh phân biệt mạn dã 。tam 癈Tình luận Pháp 。tứ câu thị thật 。 經中設遣除情計不破其法。是以經言。 Kinh trung thiết khiển trừ Tình kế bất phá kỳ Pháp 。thị dĩ Kinh ngôn 。 但除其病而不除法。法云何實。實有五重。 đãn trừ kỳ bệnh nhi bất trừ Pháp 。Pháp vân hà thật 。thật hữu ngũ trọng 。 如初門中具廣分別。究竟窮之。唯有二種。 như sơ môn trung cụ quảng phân biệt 。cứu cánh cùng chi 。duy hữu nhị chủng 。 一者體實。窮諦本性。唯如來藏真實法界。 nhất giả thể thật 。cùng đế bổn tánh 。duy Như Lai tạng chân thật Pháp giới 。 亦名真如。亦名實際。亦名法性。亦名一實。 diệc danh chân như 。diệc danh thật tế 。diệc danh pháp tánh 。diệc danh nhất thật 。 亦名佛性。二緣用實。謂清淨心不染而染。緣起生死。 diệc danh Phật tánh 。nhị duyên dụng thật 。vị thanh tịnh tâm bất nhiễm nhi nhiễm 。duyên khởi sanh tử 。 苦集二門。不淨而淨。緣起涅槃。滅道二門。 khổ tập nhị môn 。bất tịnh nhi tịnh 。duyên khởi Niết-Bàn 。diệt đạo nhị môn 。 實相如是。 第九門中。十諦分別。言十諦者。 thật tướng như thị 。 đệ cửu môn trung 。thập đế phân biệt 。ngôn thập đế giả 。 如地經說。 như địa Kinh thuyết 。 始從世諦乃至第十菩薩地成如來知諦。然彼四諦。統含法界恒沙佛法。 thủy tòng thế đế nãi chí đệ thập  Bồ Tát địa thành Như Lai tri đế 。nhiên bỉ Tứ đế 。thống hàm Pháp giới hằng sa Phật Pháp 。 隨義別論。皇繁難計。且從一數十門觀之。 tùy nghĩa biệt luận 。hoàng phồn nạn/nan kế 。thả tùng nhất số thập môn quán chi 。 此十一一皆通四諦。就彼四中。直知苦集滅道法相。 thử thập nhất nhất giai thông Tứ đế 。tựu bỉ tứ trung 。trực tri khổ tập diệt đạo Pháp tướng 。 名為世諦。知其空寂無人無法。名第一義。 danh vi thế đế 。tri kỳ không tịch vô nhân vô Pháp 。danh đệ nhất nghĩa 。 知其苦等有二無二一實之相。名為相諦。 tri kỳ khổ đẳng hữu nhị vô nhị nhất thật chi tướng 。danh vi tướng đế 。 知其緣起法界門別。名差別諦。 tri kỳ duyên khởi pháp giới môn biệt 。danh sái biệt đế 。 就彼別中隨說不同。集成各異名說成諦。迷彼四諦。苦果事起。 tựu bỉ biệt trung tùy thuyết bất đồng 。tập thành các dị danh thuyết thành đế 。mê bỉ Tứ đế 。khổ quả sự khởi 。 名為事諦。迷之造集。能生後苦。說為生諦。 danh vi sự đế 。mê chi tạo tập 。năng sanh hậu khổ 。thuyết vi/vì/vị sanh đế 。 解彼四諦。能滅染累。名盡無生諦。解達苦等。 giải bỉ Tứ đế 。năng diệt nhiễm luy 。danh tận vô sanh đế 。giải đạt khổ đẳng 。 名入道諦。窮其體實緣起法門。 danh nhập đạo đế 。cùng kỳ thể thật duyên khởi pháp môn 。 便成大乘如實行德。行分因果。是故名為菩薩地。 tiện thành Đại-Thừa như thật hạnh/hành/hàng đức 。hạnh/hành/hàng phần nhân quả 。thị cố danh vi  Bồ Tát địa 。 成如來智諦。然此四諦。統攝淵廓。難以究窮。 thành Như Lai trí đế 。nhiên thử Tứ đế 。thống nhiếp uyên khuếch 。nạn/nan dĩ cứu cùng 。 且隨詮況略示網緒。 thả tùy thuyên huống lược thị võng tự 。    四緣義四門分別(釋名一 辨相二 就法分別三 大小同異四)    tứ duyên nghĩa tứ môn phân biệt (thích danh nhất  biện tướng nhị  tựu Pháp phân biệt tam  đại tiểu đồng dị tứ ) 第一釋名。所言緣者。由籍之義。緣別不同。 đệ nhất thích danh 。sở ngôn duyên giả 。do tịch chi nghĩa 。duyên biệt bất đồng 。 故分為四。一者因緣。二次第緣。三者緣緣。 cố phần vi/vì/vị tứ 。nhất giả nhân duyên 。nhị thứ đệ duyên 。tam giả duyên duyên 。 四增上緣。言因緣者。親生之義。目之為因。 tứ tăng thượng duyên 。ngôn nhân duyên giả 。thân sanh chi nghĩa 。mục chi vi/vì/vị nhân 。 用因為緣。故曰因緣。次第緣者。籍前心法。 dụng nhân vi/vì/vị duyên 。cố viết nhân duyên 。thứ đệ duyên giả 。tịch tiền tâm Pháp 。 次第生後。所生之心。次前後起。故名為次。 thứ đệ sanh hậu 。sở sanh chi tâm 。thứ tiền hậu khởi 。cố danh vi thứ 。 以後生故。說之為第。前心與後。次第為緣。 dĩ hậu sanh cố 。thuyết chi vi/vì/vị đệ 。tiền tâm dữ hậu 。thứ đệ vi/vì/vị duyên 。 名次第緣。言緣緣者。六塵境界。為心所緣。 danh thứ đệ duyên 。ngôn duyên duyên giả 。lục trần cảnh giới 。vi/vì/vị tâm sở duyên 。 故名為緣。由彼所緣。與心作緣。故名緣緣。 cố danh vi duyên 。do bỉ sở duyên 。dữ tâm tác duyên 。cố danh duyên duyên 。 亦可疎助。名之為緣。以緣故名緣緣。增上緣者。 diệc khả sơ trợ 。danh chi vi/vì/vị duyên 。dĩ duyên cố danh duyên duyên 。tăng thượng duyên giả 。 起法功強。故曰增上。以此增上為法緣。 khởi Pháp công cường 。cố viết tăng thượng 。dĩ thử tăng thượng vi/vì/vị pháp duyên 。 故名增上緣。於中亦有非增上者。從勝受名。 cố danh tăng thượng duyên 。ư trung diệc hữu phi tăng thượng giả 。tùng thắng thọ danh 。 故曰增上。此一門竟。 次辨其相。四緣之義。 cố viết tăng thượng 。thử nhất môn cánh 。 thứ biện kỳ tướng 。tứ duyên chi nghĩa 。 諸論不同。成實論中。宣說三因。以為因緣。 chư luận bất đồng 。thành thật luận trung 。tuyên thuyết tam nhân 。dĩ vi/vì/vị nhân duyên 。 一者生因。所謂一切善惡等業。能生一切苦樂等報。 nhất giả sanh nhân 。sở vị nhất thiết thiện ác đẳng nghiệp 。năng sanh nhất thiết khổ lạc/nhạc đẳng báo 。 故名生因。二者依因。所謂色心互相依立。 cố danh sanh nhân 。nhị giả y nhân 。sở vị sắc tâm hỗ tương y lập 。 故曰依因。其猶尼乾立拒舉瓶相假而立。 cố viết y nhân 。kỳ do Ni-kiền lập cự cử bình tướng giả nhi lập 。 彼亦如是。三者習因。 bỉ diệc như thị 。tam giả tập nhân 。 如人習善增長善法習惡增長惡法。如是一切。後起增前。故名為習。 như nhân tập thiện tăng trưởng thiện Pháp tập ác tăng trưởng ác pháp 。như thị nhất thiết 。hậu khởi tăng tiền 。cố danh vi tập 。 用習作因。名為習因。用此三因。以為因緣。 dụng tập tác nhân 。danh vi tập nhân 。dụng thử tam nhân 。dĩ vi/vì/vị nhân duyên 。 心法續起。為次第緣。六塵生識。以為緣緣。 tâm Pháp tục khởi 。vi/vì/vị thứ đệ duyên 。lục trần sanh thức 。dĩ vi/vì/vị duyên duyên 。 六根生識。為增上緣。故成實論云。言緣緣者。 lục căn sanh thức 。vi/vì/vị tăng thượng duyên 。cố thành thật luận vân 。ngôn duyên duyên giả 。 所謂色等。增上緣者。所謂眼等。若依毘曇。 sở vị sắc đẳng 。tăng thượng duyên giả 。sở vị nhãn đẳng 。nhược/nhã y tỳ đàm 。 就彼六因離合為四。何等為六。一所作因。二共有因。 tựu bỉ lục nhân ly hợp vi/vì/vị tứ 。hà đẳng vi/vì/vị lục 。nhất sở tác nhân 。nhị cọng hữu nhân 。 三自分因。四者遍因。五相應因。六者報因。 tam tự phần nhân 。tứ giả biến nhân 。ngũ tướng ứng nhân 。lục giả báo nhân 。 所作因者。諸法起時。除其自體。萬法不障。 sở tác nhân giả 。chư Pháp khởi thời 。trừ kỳ tự thể 。vạn pháp bất chướng 。 令其得生。名所作因。如空生色。如是等也。 lệnh kỳ đắc sanh 。danh sở tác nhân 。như không sanh sắc 。như thị đẳng dã 。 共有因者。諸法起時。同時同性。共有之法。 cọng hữu nhân giả 。chư Pháp khởi thời 。đồng thời đồng tánh 。cọng hữu chi Pháp 。 展轉為因。名共有因。自分因者。同類之法。 triển chuyển vi/vì/vị nhân 。danh cọng hữu nhân 。tự phần nhân giả 。đồng loại chi Pháp 。 籍前生後。名自分因。言遍因者。苦集諦下疑見無明。 tịch tiền sanh hậu 。danh tự phần nhân 。ngôn biến nhân giả 。khổ tập đế hạ nghi kiến vô minh 。 增上一切染污法。故名為遍因。 tăng thượng nhất thiết nhiễm ô pháp 。cố danh vi biến nhân 。 於中差別乃有十一。苦下有七。所謂五見疑及無明。 ư trung sái biệt nãi hữu thập nhất 。khổ hạ hữu thất 。sở vị ngũ kiến nghi cập vô minh 。 集下有四。邪見見取疑及無明。相應因者。 tập hạ hữu tứ 。tà kiến kiến thủ nghi cập vô minh 。tướng ứng nhân giả 。 止在心法。如心起時。同時即有諸心數法。與心相應。 chỉ tại tâm Pháp 。như tâm khởi thời 。đồng thời tức hữu chư tâm số Pháp 。dữ tâm tướng ứng 。 是相應法。展轉相助。能有所作。名相應因。 thị tướng ứng Pháp 。triển chuyển tướng trợ 。năng hữu sở tác 。danh tướng ứng nhân 。 前共有因。相扶體立。此相應因。相扶有用。 tiền cọng hữu nhân 。tướng phù thể lập 。thử tướng ứng nhân 。tướng phù hữu dụng 。 言報因者。一切有漏善不善法。 ngôn báo nhân giả 。nhất thiết hữu lậu thiện bất thiện Pháp 。 能生一切苦樂等報。名為報因。此義廣釋如六因章。 năng sanh nhất thiết khổ lạc/nhạc đẳng báo 。danh vi báo nhân 。thử nghĩa quảng thích như lục nhân chương 。 於中自分遍因報因相應共有。此之五因合為因緣。 ư trung tự phần biến nhân báo nhân tướng ứng cọng hữu 。thử chi ngũ nhân hợp vi/vì/vị nhân duyên 。 所作因中離為三緣。以彼所作寬通故爾。 sở tác nhân trung ly vi/vì/vị tam duyên 。dĩ bỉ sở tác khoan thông cố nhĩ 。 就所作中。分取心法生後之義。為次第緣。 tựu sở tác trung 。phần thủ tâm Pháp sanh hậu chi nghĩa 。vi/vì/vị thứ đệ duyên 。 總相如是。於中別論。乃有三門。一定別諸心。 tổng tướng như thị 。ư trung biệt luận 。nãi hữu tam môn 。nhất định biệt chư tâm 。 二就生死辨定諸心。三明諸心相生次第。 nhị tựu sanh tử biện định chư tâm 。tam minh chư tâm tướng sanh thứ đệ 。 言定別者。心別有十。一方便善心。 ngôn định biệt giả 。tâm biệt hữu thập 。nhất phương tiện thiện tâm 。 所謂一切聞思修等相應之心。二生得善心。 sở vị nhất thiết văn tư tu đẳng tướng ứng chi tâm 。nhị sanh đắc thiện tâm 。 謂從過去修習所成。信進念等相應善心。三不善心。謂欲界中。 vị tùng quá khứ tu tập sở thành 。tín tiến/tấn niệm đẳng tướng ứng thiện tâm 。tam bất thiện tâm 。vị dục giới trung 。 除身邊見餘煩惱業相應之心。 trừ thân biên kiến dư phiền não nghiệp tướng ứng chi tâm 。 四穢污無記。亦名隱沒。謂欲界中身邊兩見。 tứ uế ô vô kí 。diệc danh ẩn một 。vị dục giới trung thân biên lượng (lưỡng) kiến 。 及上二界一切煩惱相應之心。五報生心。 cập thượng nhị giới nhất thiết phiền não tướng ứng chi tâm 。ngũ báo sanh tâm 。 謂三界中報無記心。六威儀心。謂行住坐臥見聞等心。 vị tam giới trung báo vô kí tâm 。lục uy nghi tâm 。vị hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa kiến văn đẳng tâm 。 七工巧心。所謂一切營生之心。八變化心。 thất công xảo tâm 。sở vị nhất thiết doanh sanh chi tâm 。bát biến hóa tâm 。 謂依諸禪起化之心。九者學心。 vị y chư Thiền khởi hóa chi tâm 。cửu giả học tâm 。 謂三乘人無漏因心。十無學心。謂三乘人無漏果心。此十心中。 vị tam thừa nhân vô lậu nhân tâm 。thập vô học tâm 。vị tam thừa nhân vô lậu quả tâm 。thử thập tâm trung 。 欲界有八。除學無學。成實法中。欲界地中。 dục giới hữu bát 。trừ học vô học 。thành thật Pháp trung 。dục giới địa trung 。 有電光定。得發無漏。若從是義。 hữu điện quang định 。đắc phát vô lậu 。nhược/nhã tùng thị nghĩa 。 欲界亦有學無學心。毘曇不立。色界有八。 dục giới diệc hữu học vô học tâm 。tỳ đàm bất lập 。sắc giới hữu bát 。 除不善心及工巧心。一切上地。無有不善及工巧心。 trừ bất thiện tâm cập công xảo tâm 。nhất thiết thượng địa 。vô hữu bất thiện cập công xảo tâm 。 故成實法中。上界得起欲界不善。毘曇不立。 cố thành thật Pháp trung 。thượng giới đắc khởi dục giới bất thiện 。tỳ đàm bất lập 。 無色界中下三空處。但有六心。 vô sắc giới trung hạ tam không xứ/xử 。đãn hữu lục tâm 。 除不善心威儀工巧及變化心。有餘六種。成實法中。 trừ bất thiện tâm uy nghi công xảo cập biến hóa tâm 。hữu dư lục chủng 。thành thật Pháp trung 。 無色亦起欲界不善。 vô sắc diệc khởi dục giới bất thiện 。 大乘宣說無色界中有形色故亦有威儀變化等心。毘曇不立。非想地中。 Đại-Thừa tuyên thuyết vô sắc giới trung hữu hình sắc cố diệc hữu uy nghi biến hóa đẳng tâm 。tỳ đàm bất lập 。phi tưởng địa trung 。 但有方便生得穢污報生四心。彼無無漏。除學無學。 đãn hữu phương tiện sanh đắc uế ô báo sanh tứ tâm 。bỉ vô vô lậu 。trừ học vô học 。 餘如上說。心別如是。 次就生死辨定諸心。 dư như thượng thuyết 。tâm biệt như thị 。 thứ tựu sanh tử biện định chư tâm 。 此十心中。二心得生。所謂不善及穢污心。 thử thập tâm trung 。nhị tâm đắc sanh 。sở vị bất thiện cập uế ô tâm 。 一切受生依煩惱故。五心得死。 nhất thiết thọ sanh y phiền não cố 。ngũ tâm đắc tử 。 謂生得善.不善.穢污.報生.威儀。此五心中。得命終也。 vị sanh đắc thiện .bất thiện .uế ô .báo sanh .uy nghi 。thử ngũ tâm trung 。đắc mạng chung dã 。 不善命終。唯在欲界。威儀命終。通欲色界。 bất thiện mạng chung 。duy tại dục giới 。uy nghi mạng chung 。thông dục sắc giới 。 生得穢污。遍通三界。報心不定。毘婆沙中。 sanh đắc uế ô 。biến thông tam giới 。báo tâm bất định 。tỳ bà sa trung 。 有二種說。一家宣說。三禪已還無捨受報。若從是義。 hữu nhị chủng thuyết 。nhất gia tuyên thuyết 。tam Thiền dĩ hoàn vô xả thọ báo 。nhược/nhã tùng thị nghĩa 。 三禪已還無有報心而命終者。 tam Thiền dĩ hoàn vô hữu báo tâm nhi mạng chung giả 。 命終必在捨受心。故一家宣說。三禪已還亦有報捨。 mạng chung tất tại xả thọ tâm 。cố nhất gia tuyên thuyết 。tam Thiền dĩ hoàn diệc hữu báo xả 。 若從是義。報心命終。遍通三界。於中下死。 nhược/nhã tùng thị nghĩa 。báo tâm mạng chung 。biến thông tam giới 。ư trung hạ tử 。 向上生者。必在生得報生威儀三心中死。 hướng thượng sanh giả 。tất tại sanh đắc báo sanh uy nghi tam tâm trung tử 。 若有下地不善穢污不上生故。若色界死向下生者。 nhược hữu hạ địa bất thiện uế ô bất thượng sanh cố 。nhược/nhã sắc giới tử hướng hạ sanh giả 。 必在生得穢污報生威儀心死。 tất tại sanh đắc uế ô báo sanh uy nghi tâm tử 。 一切上地無不善故。若無色死向下生者。 nhất thiết thượng địa vô bất thiện cố 。nhược/nhã vô sắc tử hướng hạ sanh giả 。 必在生得穢污報生三心中死。彼無不善威儀心故。 tất tại sanh đắc uế ô báo sanh tam tâm trung tử 。bỉ vô bất thiện uy nghi tâm cố 。 若欲界死欲界生者。五種心中。皆得命終。 nhược/nhã dục giới tử dục giới sanh giả 。ngũ chủng tâm trung 。giai đắc mạng chung 。 若色界死當地生者。四心命終。除不善心。 nhược/nhã sắc giới tử đương địa sanh giả 。tứ tâm mạng chung 。trừ bất thiện tâm 。 三禪已還報心有無義。如上判。今且論有。 tam Thiền dĩ hoàn báo tâm hữu vô nghĩa 。như thượng phán 。kim thả luận hữu 。 若無色死當地生者。必在生得穢污報生三心命終。 nhược/nhã vô sắc tử đương địa sanh giả 。tất tại sanh đắc uế ô báo sanh tam tâm mạng chung 。 彼無不善威儀心故。 bỉ vô bất thiện uy nghi tâm cố 。 問何故方便善心學無學心工巧變化心。不得命終。以命終時心微劣故。 vấn hà cố phương tiện thiện tâm học vô học tâm công xảo biến hóa tâm 。bất đắc mạng chung 。dĩ mạng chung thời tâm vi liệt cố 。 不得在此強心中死。生死如是。 bất đắc tại thử cường tâm trung tử 。sanh tử như thị 。  次辨諸心相生次第。於中唯就隣次相生。以明次第。  thứ biện chư tâm tướng sanh thứ đệ 。ư trung duy tựu lân thứ tướng sanh 。dĩ minh thứ đệ 。 次第有七。一同處法相生次第。謂同地法互相因起。 thứ đệ hữu thất 。nhất đồng xứ/xử Pháp tướng sanh thứ đệ 。vị đồng địa Pháp hỗ tương nhân khởi 。 二於上法修起次第。如依欲善起初禪等。 nhị ư thượng Pháp tu khởi thứ đệ 。như y dục thiện khởi sơ Thiền đẳng 。 三於下法防過次第。 tam ư hạ Pháp phòng quá/qua thứ đệ 。 如依上地方便善心及穢污心起下地中生得善等。 như y thượng địa phương tiện thiện tâm cập uế ô tâm khởi hạ địa trung sanh đắc thiện đẳng 。 四於下法退轉次第。如依上善退生下結。 tứ ư hạ Pháp thoái chuyển thứ đệ 。như y thượng thiện thoái sanh hạ kết/kiết 。 五於上於下遊觀次第。如九地中漏無漏善互相因起。 ngũ ư thượng ư hạ du quán thứ đệ 。như cửu địa trung lậu vô lậu thiện hỗ tương nhân khởi 。 六於上於下受生次第。如彼生得報心等死染污生等。 lục ư thượng ư hạ thọ sanh thứ đệ 。như bỉ sanh đắc báo tâm đẳng tử nhiễm ô sanh đẳng 。 七於下於上體用次第。如從淨禪起變化心。 thất ư hạ ư thượng thể dụng thứ đệ 。như tùng tịnh Thiền khởi biến hóa tâm 。 化心次第起淨禪等。 hóa tâm thứ đệ khởi tịnh Thiền đẳng 。 今就此義以明諸心相生次第。先論方便。欲界地中方便善心。 kim tựu thử nghĩa dĩ minh chư tâm tướng sanh thứ đệ 。tiên luận phương tiện 。dục giới địa trung phương tiện thiện tâm 。 於自地中能生一切。除欲界中四禪化心。 ư tự địa trung năng sanh nhất thiết 。trừ dục giới trung tứ Thiền hóa tâm 。 於上能生方便善心學無學心。修起次第。 ư thượng năng sanh phương tiện thiện tâm học vô học tâm 。tu khởi thứ đệ 。 從欲界地聞思慧等。起初禪地方便善心。遊觀次第。 tùng dục giới địa văn tư tuệ đẳng 。khởi sơ Thiền địa phương tiện thiện tâm 。du quán thứ đệ 。 從欲界中聞思慧等。 tùng dục giới trung văn tư tuệ đẳng 。 起初二禪方便善心學無學心。次第正受。 khởi sơ nhị Thiền phương tiện thiện tâm học vô học tâm 。thứ đệ chánh thọ 。 起初禪地方便善心學無學心。超越正受。起二禪地方便善心學無學心。 khởi sơ Thiền địa phương tiện thiện tâm học vô học tâm 。siêu việt chánh thọ 。khởi nhị Thiền địa phương tiện thiện tâm học vô học tâm 。 聲聞超越禪不過一。故餘一切地相望例然。 Thanh văn siêu việt Thiền bất quá nhất 。cố dư nhất thiết địa tướng vọng lệ nhiên 。 若論菩薩。於一切地。隨所有心。皆悉能起。 nhược/nhã luận Bồ Tát 。ư nhất thiết địa 。tùy sở hữu tâm 。giai tất năng khởi 。 何故不生上地生得。一切生得。皆隨身報。 hà cố bất sanh thượng địa sanh đắc 。nhất thiết sanh đắc 。giai tùy thân báo 。 身在下地。則無上地生得善故。 thân tại hạ địa 。tức vô thượng địa sanh đắc thiện cố 。 何故不生上地不善。一切上地無不善故。 hà cố bất sanh thượng địa bất thiện 。nhất thiết thượng địa vô bất thiện cố 。 何故不生上地隱沒。上地隱沒。愛著自地。 hà cố bất sanh thượng địa ẩn một 。thượng địa ẩn một 。ái trước tự địa 。 要先起彼方便善竟。然後生愛。愛自所得。 yếu tiên khởi bỉ phương tiện thiện cánh 。nhiên hậu sanh ái 。ái tự sở đắc 。 是故不從下地方便經起上地穢污之心。何故不生上地報心。 thị cố bất tòng hạ địa phương tiện Kinh khởi thượng địa uế ô chi tâm 。hà cố bất sanh thượng địa báo tâm 。 身在下地無上報故。何故不生上地穢污。 thân tại hạ địa vô thượng báo cố 。hà cố bất sanh thượng địa uế ô 。 身在欲界。雖起初禪眼耳等識。彼所生所生識。 thân tại dục giới 。tuy khởi sơ Thiền nhãn nhĩ đẳng thức 。bỉ sở sanh sở sanh thức 。 必依上地眼耳等根。上地之根。 tất y thượng địa nhãn nhĩ đẳng căn 。thượng địa chi căn 。 必依上地淨禪而生。不依下地善心生故。 tất y thượng địa tịnh Thiền nhi sanh 。bất y hạ địa thiện tâm sanh cố 。 何故不生上地工巧。一切上地無工巧故。 hà cố bất sanh thượng địa công xảo 。nhất thiết thượng địa vô công xảo cố 。 何故不生上地化心。上地化心。是其上地淨禪果故。 hà cố bất sanh thượng địa hóa tâm 。thượng địa hóa tâm 。thị kỳ thượng địa tịnh Thiền quả cố 。 欲界如是。色界地中方便善心。於自地中。 dục giới như thị 。sắc giới địa trung phương tiện thiện tâm 。ư tự địa trung 。 能生一切。除自地中上禪化心。於上地中。 năng sanh nhất thiết 。trừ tự địa trung thượng Thiền hóa tâm 。ư thượng địa trung 。 生方便善學無學心。於下欲界。生方便善心生得善心。 sanh phương tiện thiện học vô học tâm 。ư hạ dục giới 。sanh phương tiện thiện tâm sanh đắc thiện tâm 。 不善穢污及變化心。遊觀次第。 bất thiện uế ô cập biến hóa tâm 。du quán thứ đệ 。 生方便善生得善心。欲界生得。是捷疾故。 sanh phương tiện thiện sanh đắc thiện tâm 。dục giới sanh đắc 。thị tiệp tật cố 。 從上方便次第生之。餘一切地生得善心。皆不如是。 tòng thượng phương tiện thứ đệ sanh chi 。dư nhất thiết địa sanh đắc thiện tâm 。giai bất như thị 。 退轉次第。生不善心及穢污心。起用次第。生下化心。 thoái chuyển thứ đệ 。sanh bất thiện tâm cập uế ô tâm 。khởi dụng thứ đệ 。sanh hạ hóa tâm 。 何故不生欲界地中報生威儀工巧之心。 hà cố bất sanh dục giới địa trung báo sanh uy nghi công xảo chi tâm 。 彼微劣故。不從上善次第生之同界之中。 bỉ vi liệt cố 。bất tòng thượng thiện thứ đệ sanh chi đồng giới chi trung 。 望於下地。得生五心。遊觀次第。 vọng ư hạ địa 。đắc sanh ngũ tâm 。du quán thứ đệ 。 生下方便學無學心。退轉次第。生下穢污。起用次第。 sanh hạ phương tiện học vô học tâm 。thoái chuyển thứ đệ 。sanh hạ uế ô 。khởi dụng thứ đệ 。 生下化心。色界如是。無色界中方便善心。於自地中。 sanh hạ hóa tâm 。sắc giới như thị 。vô sắc giới trung phương tiện thiện tâm 。ư tự địa trung 。 能生一切。望上不定。空處識處。 năng sanh nhất thiết 。vọng thượng bất định 。không xứ thức xứ/xử 。 能生上地方便善心學無學心。無所有處。 năng sanh thượng địa phương tiện thiện tâm học vô học tâm 。vô sở hữu xứ 。 望上唯生方便善心。非想地中。無無漏故。 vọng thượng duy sanh phương tiện thiện tâm 。phi tưởng địa trung 。vô vô lậu cố 。 不生學心及無學心。非想望上更無所生。望於下地得生四心。 bất sanh học tâm cập vô học tâm 。phi tưởng vọng thượng cánh vô sở sanh 。vọng ư hạ địa đắc sanh tứ tâm 。 遊觀次第。生下方便學無學心。退轉次第。 du quán thứ đệ 。sanh hạ phương tiện học vô học tâm 。thoái chuyển thứ đệ 。 生下隱沒四空定心。不起化故。不生化心。 sanh hạ ẩn một tứ không định tâm 。bất khởi hóa cố 。bất sanh hóa tâm 。 方便如是。次辨生得。欲界地中。生得善心。 phương tiện như thị 。thứ biện sanh đắc 。dục giới địa trung 。sanh đắc thiện tâm 。 於自地中。能生一切。除變化心。於上地中。 ư tự địa trung 。năng sanh nhất thiết 。trừ biến hóa tâm 。ư thượng địa trung 。 唯生穢污。謂欲界中生得命終上一切地染污生故。 duy sanh uế ô 。vị dục giới trung sanh đắc mạng chung thượng nhất thiết địa nhiễm ô sanh cố 。 何故不生上地方便學無學心。非方便故。 hà cố bất sanh thượng địa phương tiện học vô học tâm 。phi phương tiện cố 。 何故不生上地生得報生威儀。界地別故。 hà cố bất sanh thượng địa sanh đắc báo sanh uy nghi 。giới địa biệt cố 。 何故不生上地化心。以變化心上禪果故。 hà cố bất sanh thượng địa hóa tâm 。dĩ biến hóa tâm thượng Thiền quả cố 。 色界生得。於自地中。生方便善生得穢污報生威儀。 sắc giới sanh đắc 。ư tự địa trung 。sanh phương tiện thiện sanh đắc uế ô báo sanh uy nghi 。 除變化心學無學心。於上地中。唯生穢污。 trừ biến hóa tâm học vô học tâm 。ư thượng địa trung 。duy sanh uế ô 。 於下地中。得生不善及穢污心。無色生得。 ư hạ địa trung 。đắc sanh bất thiện cập uế ô tâm 。vô sắc sanh đắc 。 於自地中。生方便善生得善心穢污報生。 ư tự địa trung 。sanh phương tiện thiện sanh đắc thiện tâm uế ô báo sanh 。 於上地中。得生穢污。於下地中。得生不善及穢污心。 ư thượng địa trung 。đắc sanh uế ô 。ư hạ địa trung 。đắc sanh bất thiện cập uế ô tâm 。 次明不善。得不善心。於欲界中。能生一切。 thứ minh bất thiện 。đắc bất thiện tâm 。ư dục giới trung 。năng sanh nhất thiết 。 除變化心。於上不生。次明穢污。 trừ biến hóa tâm 。ư thượng bất sanh 。thứ minh uế ô 。 欲界穢污與不善同。色界穢污。於自地中。 dục giới uế ô dữ bất thiện đồng 。sắc giới uế ô 。ư tự địa trung 。 生方便善生得穢污報生威儀。除變化心學無學心。 sanh phương tiện thiện sanh đắc uế ô báo sanh uy nghi 。trừ biến hóa tâm học vô học tâm 。 於上不生。於下欲界。生方便善生得不善及穢污心。 ư thượng bất sanh 。ư hạ dục giới 。sanh phương tiện thiện sanh đắc bất thiện cập uế ô tâm 。 為依下善防自地退故。 vi/vì/vị y hạ thiện phòng tự địa thoái cố 。 起欲界方便善心生得善心。於上命終。下染受生。 khởi dục giới phương tiện thiện tâm sanh đắc thiện tâm 。ư thượng mạng chung 。hạ nhiễm thọ sanh 。 故起欲界不善穢污。同界望下生方便善及穢污心。問曰。 cố khởi dục giới bất thiện uế ô 。đồng giới vọng hạ sanh phương tiện thiện cập uế ô tâm 。vấn viết 。 何故色界穢污。得生欲界生得善心。 hà cố sắc giới uế ô 。đắc sanh dục giới sanh đắc thiện tâm 。 同界下地不起生得。釋言。欲界生得善心強。利捷疾。 đồng giới hạ địa bất khởi sanh đắc 。thích ngôn 。dục giới sanh đắc thiện tâm cường 。lợi tiệp tật 。 能防上退。是故起之。上界生得。軟鈍不利。 năng phòng thượng thoái 。thị cố khởi chi 。thượng giới sanh đắc 。nhuyễn độn bất lợi 。 不能防上。所以不起。無色穢污。於自地中。 bất năng phòng thượng 。sở dĩ bất khởi 。vô sắc uế ô 。ư tự địa trung 。 生方便善生得穢污及報生心。於上不生。 sanh phương tiện thiện sanh đắc uế ô cập báo sanh tâm 。ư thượng bất sanh 。 於下欲界。生不善心及穢污心。謂彼命終欲界生故。 ư hạ dục giới 。sanh bất thiện tâm cập uế ô tâm 。vị bỉ mạng chung dục giới sanh cố 。 於下色界。生方便善及穢污心。為防上退。 ư hạ sắc giới 。sanh phương tiện thiện cập uế ô tâm 。vi/vì/vị phòng thượng thoái 。 起下方便。上死下生故起染心。 khởi hạ phương tiện 。thượng tử hạ sanh cố khởi nhiễm tâm 。 同界望下如望色界。有人說言。同界望下。 đồng giới vọng hạ như vọng sắc giới 。hữu nhân thuyết ngôn 。đồng giới vọng hạ 。 但起生得及穢污心。論無此言。人之謬語。次辨報心。 đãn khởi sanh đắc cập uế ô tâm 。luận vô thử ngôn 。nhân chi mậu ngữ 。thứ biện báo tâm 。 欲界報心。於自地中。除方便善及變化心。 dục giới báo tâm 。ư tự địa trung 。trừ phương tiện thiện cập biến hóa tâm 。 生餘一切。以微劣故。不生方便。非淨禪故。不生化心。 sanh dư nhất thiết 。dĩ vi liệt cố 。bất sanh phương tiện 。phi tịnh Thiền cố 。bất sanh hóa tâm 。 於上地中。但生穢污。謂彼命終上地生故。 ư thượng địa trung 。đãn sanh uế ô 。vị bỉ mạng chung thượng địa sanh cố 。 色界報心。於自地中。 sắc giới báo tâm 。ư tự địa trung 。 能起生得穢污報生及威儀心。於上地中。但生穢污。 năng khởi sanh đắc uế ô báo sanh cập uy nghi tâm 。ư thượng địa trung 。đãn sanh uế ô 。 於下能生不善穢污。謂彼命終下地生故。無色報心。 ư hạ năng sanh bất thiện uế ô 。vị bỉ mạng chung hạ địa sanh cố 。vô sắc báo tâm 。 於自地中。能起生得穢污報生。於上生染。 ư tự địa trung 。năng khởi sanh đắc uế ô báo sanh 。ư thượng sanh nhiễm 。 於下但生不善穢污。問曰。不善尚能次第生方便善。 ư hạ đãn sanh bất thiện uế ô 。vấn viết 。bất thiện thượng năng thứ đệ sanh phương tiện thiện 。 報心云何不能如是。論自釋言。 báo tâm vân hà bất năng như thị 。luận tự thích ngôn 。 報心羸劣故不生善。不善與善境界不異。以見過故。 báo tâm luy liệt cố bất sanh thiện 。bất thiện dữ thiện cảnh giới bất dị 。dĩ kiến quá/qua cố 。 不善心後能生善心。又復不善是強盛心。故能生善。 bất thiện tâm hậu năng sanh thiện tâm 。hựu phục bất thiện thị cường thịnh tâm 。cố năng sanh thiện 。 問曰。若言報心羸劣不生善者。 vấn viết 。nhược/nhã ngôn báo tâm luy liệt bất sanh thiện giả 。 方便善心何故生彼。論自釋言。善心息時。捨勤方便。 phương tiện thiện tâm hà cố sanh bỉ 。luận tự thích ngôn 。thiện tâm tức thời 。xả cần phương tiện 。 故得生羸劣報心。次辨威儀。欲界威儀。同欲界報。 cố đắc sanh luy liệt báo tâm 。thứ biện uy nghi 。dục giới uy nghi 。đồng dục giới báo 。 色界威儀。同色界報。次辨工巧。 sắc giới uy nghi 。đồng sắc giới báo 。thứ biện công xảo 。 與欲界中報威儀同。問曰。威儀及工巧心。 dữ dục giới trung báo uy nghi đồng 。vấn viết 。uy nghi cập công xảo tâm 。 何故不生方便善心。論言。此二自樂所作。 hà cố bất sanh phương tiện thiện tâm 。luận ngôn 。thử nhị tự lạc/nhạc sở tác 。 是故不生方便善心。何故不起學無學心。非方便故。 thị cố bất sanh phương tiện thiện tâm 。hà cố bất khởi học vô học tâm 。phi phương tiện cố 。 何故不起變化之心。非淨禪故。次辨化心。欲界化心。 hà cố bất khởi biến hóa chi tâm 。phi tịnh Thiền cố 。thứ biện hóa tâm 。dục giới hóa tâm 。 於自地中。唯生化心。於上地中。唯生方便。 ư tự địa trung 。duy sanh hóa tâm 。ư thượng địa trung 。duy sanh phương tiện 。 謂從化心入根本禪。色界化心。於自地中。 vị tùng hóa tâm nhập căn bản Thiền 。sắc giới hóa tâm 。ư tự địa trung 。 唯生化心及方便善。同類相起。故生化心。從用歸本。 duy sanh hóa tâm cập phương tiện thiện 。đồng loại tướng khởi 。cố sanh hóa tâm 。tùng dụng quy bản 。 故生方便。於上唯生方便善心。 cố sanh phương tiện 。ư thượng duy sanh phương tiện thiện tâm 。 謂二禪化還入二禪。乃至四禪類亦同然。於下不生。 vị nhị Thiền hóa hoàn nhập nhị Thiền 。nãi chí tứ Thiền loại diệc đồng nhiên 。ư hạ bất sanh 。 次辨學心。色界學心。於自地中。 thứ biện học tâm 。sắc giới học tâm 。ư tự địa trung 。 生方便善學無學心。於上唯生方便善心及與學心。 sanh phương tiện thiện học vô học tâm 。ư thượng duy sanh phương tiện thiện tâm cập dữ học tâm 。 以何義故不生無學。上地無學。必依上地淨禪起故。 dĩ hà nghĩa cố bất sanh vô học 。thượng địa vô học 。tất y thượng địa tịnh Thiền khởi cố 。 於下欲界。生方便善生得善心。同界望下。 ư hạ dục giới 。sanh phương tiện thiện sanh đắc thiện tâm 。đồng giới vọng hạ 。 生方便善及與學心。以何義故不起生得。 sanh phương tiện thiện cập dữ học tâm 。dĩ hà nghĩa cố bất khởi sanh đắc 。 如彼雜心子注釋言。欲界生得。強而捷利故。 như bỉ tạp tâm tử chú thích ngôn 。dục giới sanh đắc 。cường nhi tiệp lợi cố 。 從學心次第生之。上界生得。弱而不利。故學心後。 tùng học tâm thứ đệ sanh chi 。thượng giới sanh đắc 。nhược nhi bất lợi 。cố học tâm hậu 。 不得生之。以何義故不生無學。下地無學。 bất đắc sanh chi 。dĩ hà nghĩa cố bất sanh vô học 。hạ địa vô học 。 必依下地淨禪生故。無色學心。與色界同。 tất y hạ địa tịnh Thiền sanh cố 。vô sắc học tâm 。dữ sắc giới đồng 。 除望欲界。去欲界色遠。不生彼故。次辨無學。 trừ vọng dục giới 。khứ dục giới sắc viễn 。bất sanh bỉ cố 。thứ biện vô học 。 色界無學。於自地中。生方便善及無學心。 sắc giới vô học 。ư tự địa trung 。sanh phương tiện thiện cập vô học tâm 。 以何義故不生學心。得無學時。捨學心故。 dĩ hà nghĩa cố bất sanh học tâm 。đắc vô học thời 。xả học tâm cố 。 退無學時煩惱心退。非學心退故。 thoái vô học thời phiền não tâm thoái 。phi học tâm thoái cố 。 無學心不生學心。於上地中。生方便善及無學心。 vô học tâm bất sanh học tâm 。ư thượng địa trung 。sanh phương tiện thiện cập vô học tâm 。 謂阿羅漢遊戲諸地。或從無漏起有漏心。 vị A-la-hán du hí chư địa 。hoặc tùng vô lậu khởi hữu lậu tâm 。 或從有漏起無漏故。於下欲界。生方便善及生得善。 hoặc tùng hữu lậu khởi vô lậu cố 。ư hạ dục giới 。sanh phương tiện thiện cập sanh đắc thiện 。 亦以欲界生得強利故。得生之。同界下地。 diệc dĩ dục giới sanh đắc cường lợi cố 。đắc sanh chi 。đồng giới hạ địa 。 生方便善及無學心。上界生得。不強利故。所以不生。 sanh phương tiện thiện cập vô học tâm 。thượng giới sanh đắc 。bất cường lợi cố 。sở dĩ bất sanh 。 無色無學。於自地中。亦生方便及無學心。 vô sắc vô học 。ư tự địa trung 。diệc sanh phương tiện cập vô học tâm 。 於上於下。類亦同然。次第如是。就所作中。 ư thượng ư hạ 。loại diệc đồng nhiên 。thứ đệ như thị 。tựu sở tác trung 。 分取六塵生識之義。以為緣緣。 phần thủ lục trần sanh thức chi nghĩa 。dĩ vi/vì/vị duyên duyên 。 分取六根生識之義。及餘一切萬法不障。為增上緣。體相如是。 phần thủ lục căn sanh thức chi nghĩa 。cập dư nhất thiết vạn pháp bất chướng 。vi/vì/vị tăng thượng duyên 。thể tướng như thị 。 此二門竟。 次就諸法辨定其緣。若生心法。 thử nhị môn cánh 。 thứ tựu chư Pháp biện định kỳ duyên 。nhược/nhã sanh tâm Pháp 。 具籍四緣。心法必有相應共有。如是等事。 cụ tịch tứ duyên 。tâm Pháp tất hữu tướng ứng cọng hữu 。như thị đẳng sự 。 即是因緣。心籍前生。是次第緣。心籍塵生。 tức thị nhân duyên 。tâm tịch tiền sanh 。thị thứ đệ duyên 。tâm tịch trần sanh 。 是其緣緣。心依根起。是增上緣。若依毘曇。 thị kỳ duyên duyên 。tâm y căn khởi 。thị tăng thượng duyên 。nhược/nhã y tỳ đàm 。 無想正受滅盡正受。從三緣生。彼宗宣說。 vô tưởng chánh thọ diệt tận chánh thọ 。tùng tam duyên sanh 。bỉ tông tuyên thuyết 。 無想滅盡。是有為法。同時共有生住滅等。 vô tưởng diệt tận 。thị hữu vi Pháp 。đồng thời cọng hữu sanh trụ diệt đẳng 。 互相扶助。是其因緣。籍前心起。是次第緣。 hỗ tương phù trợ 。thị kỳ nhân duyên 。tịch tiền tâm khởi 。thị thứ đệ duyên 。 萬法不障。是增上緣。以非心法故。無緣緣。 vạn pháp bất chướng 。thị tăng thượng duyên 。dĩ phi tâm Pháp cố 。vô duyên duyên 。 自餘一切非心之法。悉二緣生。所謂因緣及增上緣。 tự dư nhất thiết phi tâm chi Pháp 。tất nhị duyên sanh 。sở vị nhân duyên cập tăng thượng duyên 。 所有自分共有法等。是其因緣。萬法不障。 sở hữu tự phần cọng hữu pháp đẳng 。thị kỳ nhân duyên 。vạn pháp bất chướng 。 是增上緣。不籍前心開導生故。無次第緣。 thị tăng thượng duyên 。bất tịch tiền tâm khai đạo sanh cố 。vô thứ đệ duyên 。 以非心法不能緣境故。無緣緣。故雜心云。 dĩ phi tâm Pháp bất năng duyên cảnh cố 。vô duyên duyên 。cố tạp tâm vân 。 心及諸心法。是從四緣生。二正受從三。 tâm cập chư tâm Pháp 。thị tùng tứ duyên sanh 。nhị chánh thọ tùng tam 。 謂餘說於二。若依地持。唯心心法。從四緣生。 vị dư thuyết ư nhị 。nhược/nhã y địa trì 。duy tâm tâm pháp 。tùng tứ duyên sanh 。 自餘一切非心之法。但二緣生。皆無次第緣緣之義。 tự dư nhất thiết phi tâm chi Pháp 。đãn nhị duyên sanh 。giai vô thứ đệ duyên duyên chi nghĩa 。 故彼論云。次第緣緣。是心心數法。 cố bỉ luận vân 。thứ đệ duyên duyên 。thị tâm tâm số Pháp 。 籍前開導故有次第。籍彼六塵緣攝受生故有緣緣。 tịch tiền khai đạo cố hữu thứ đệ 。tịch bỉ lục trần duyên nhiếp thọ sanh cố hữu duyên duyên 。 大智論中。亦同此釋。故彼文言。 Đại Trí luận trung 。diệc đồng thử thích 。cố bỉ văn ngôn 。 心心數法相續無間。名次第緣。心心數法。緣塵生故。 tâm tâm số Pháp tướng tục Vô gián 。danh thứ đệ duyên 。tâm tâm số Pháp 。duyên trần sanh cố 。 名為緣緣。準驗斯文。次第緣緣。局生心法。 danh vi duyên duyên 。chuẩn nghiệm tư văn 。thứ đệ duyên duyên 。cục sanh tâm Pháp 。 不生非心。有人釋言。非心之法。亦籍緣緣。 bất sanh phi tâm 。hữu nhân thích ngôn 。phi tâm chi Pháp 。diệc tịch duyên duyên 。 經論無文。直是人語。此言謬浪。無宜輒受。 Kinh luận vô văn 。trực thị nhân ngữ 。thử ngôn mậu lãng 。vô nghi triếp thọ/thụ 。 此三門竟。 次約大小辨其同異。同異之相。 thử tam môn cánh 。 thứ ước đại tiểu biện kỳ đồng dị 。đồng dị chi tướng 。 如大智論說。所言同者。四緣名義。與毘曇同。 như Đại Trí luận thuyết 。sở ngôn đồng giả 。tứ duyên danh nghĩa 。dữ tỳ đàm đồng 。 所言異者。小乘法中。隨相執言。 sở ngôn dị giả 。Tiểu thừa Pháp trung 。tùy tướng chấp ngôn 。 菩薩了知猶如幻化如水中月。但無定性不無幻相。故彼文言。 Bồ Tát liễu tri do như huyễn hóa như thủy trung nguyệt 。đãn vô định tánh bất vô huyễn tướng 。cố bỉ văn ngôn 。 如水中月雖可眼見不可手捉。聖人破者。 như thủy trung nguyệt tuy khả nhãn kiến bất khả thủ tróc 。Thánh nhân phá giả 。 破可捉月。不破可見。四緣亦爾。相有體無。 phá khả tróc nguyệt 。bất phá khả kiến 。tứ duyên diệc nhĩ 。tướng hữu thể vô 。 不可定取。故異二乘。四緣名義。略辨如是。 bất khả định thủ 。cố dị nhị thừa 。tứ duyên danh nghĩa 。lược biện như thị 。    五果義十門分別(列名辨相一 對六因分別二    ngũ quả nghĩa thập môn phân biệt (liệt danh biện tướng nhất  đối lục nhân phân biệt nhị     對十因分別三 對四緣分別四 對漏無漏分別五     đối thập nhân phân biệt tam  đối tứ duyên phân biệt tứ  đối lậu vô lậu phân biệt ngũ     三性分別六 三世分別七 諸地分別八 學等分     tam tánh phân biệt lục  tam thế phân biệt thất  chư địa phân biệt bát  học đẳng phần    別九 斷法分別十)    biệt cửu  đoạn Pháp phân biệt thập ) 第一門中。列名辨相。五果之義。出地持論。 đệ nhất môn trung 。liệt danh biện tướng 。ngũ quả chi nghĩa 。xuất địa trì luận 。 毘曇論中。亦廣分別。酬因曰果。果別不同。 tỳ đàm luận trung 。diệc quảng phân biệt 。thù nhân viết quả 。quả biệt bất đồng 。 一門說五。五名是何。一是報果。二是依果。 nhất môn thuyết ngũ 。ngũ danh thị hà 。nhất thị báo quả 。nhị thị y quả 。 三士夫果。毘曇論中。名功用果。四增上果。 tam sĩ phu quả 。tỳ đàm luận trung 。danh công dụng quả 。tứ tăng thượng quả 。 五解脫果。言報果者。善惡等業。得苦樂報。名報果。 ngũ giải thoát quả 。ngôn báo quả giả 。thiện ác đẳng nghiệp 。đắc khổ lạc/nhạc báo 。danh báo quả 。 言依果者。依善生善。從惡生惡。 ngôn y quả giả 。y thiện sanh thiện 。tùng ác sanh ác 。 如是一切同類之法。後依前生。故名依果。士夫果者。 như thị nhất thiết đồng loại chi Pháp 。hậu y tiền sanh 。cố danh y quả 。sĩ phu quả giả 。 如地持說。卜占印算宰官理務。如是一切。 như địa trì thuyết 。bốc chiêm ấn toán tể quan lý vụ 。như thị nhất thiết 。 各有果生。名士夫果。士夫是人。士夫所作。 các hữu quả sanh 。danh sĩ phu quả 。sĩ phu thị nhân 。sĩ phu sở tác 。 名士夫果。功用果者。如毘曇說。功力所得。 danh sĩ phu quả 。công dụng quả giả 。như tỳ đàm thuyết 。công lực sở đắc 。 名功用果。兩言雖異。其義不殊。增上果者。 danh công dụng quả 。lượng (lưỡng) ngôn tuy dị 。kỳ nghĩa bất thù 。tăng thượng quả giả 。 如地持說。二十二根。名為增上。各有果生。 như địa trì thuyết 。nhị thập nhị căn 。danh vi tăng thượng 。các hữu quả sanh 。 名增上果。如眼生識。如是一切。若依毘曇。 danh tăng thượng quả 。như nhãn sanh thức 。như thị nhất thiết 。nhược/nhã y tỳ đàm 。 一法生時。過去現在一切萬法。於此不障。皆名增上。 nhất pháp sanh thời 。quá khứ hiện tại nhất thiết vạn pháp 。ư thử bất chướng 。giai danh tăng thượng 。 生法望彼名增上果。此則通矣。 sanh pháp vọng bỉ danh tăng thượng quả 。thử tức thông hĩ 。 不唯止在二十二根。解脫果者。依如毘曇。 bất duy chỉ tại nhị thập nhị căn 。giải thoát quả giả 。y như tỳ đàm 。 無漏聖道及與等智。滅諸煩惱。名解脫果。若依地持。 vô lậu Thánh đạo cập dữ đẳng trí 。diệt chư phiền não 。danh giải thoát quả 。nhược/nhã y địa trì 。 無漏聖道。永斷煩惱。名解脫果。世俗等智。 vô lậu Thánh đạo 。vĩnh đoạn phiền não 。danh giải thoát quả 。thế tục đẳng trí 。 滅諸煩惱。彼不究竟。非解脫果(此一門竟)。 diệt chư phiền não 。bỉ bất cứu cánh 。phi giải thoát quả (thử nhất môn cánh )。  次對六因分別五果。言六因者。謂所作因。自分因。  thứ đối lục nhân phân biệt ngũ quả 。ngôn lục nhân giả 。vị sở tác nhân 。tự phần nhân 。 相應因。共有因。遍因。報因。所作因者。 tướng ứng nhân 。cọng hữu nhân 。biến nhân 。báo nhân 。sở tác nhân giả 。 一切生時萬法不障。名所作因。自分因者。一切有為。 nhất thiết sanh thời vạn pháp bất chướng 。danh sở tác nhân 。tự phần nhân giả 。nhất thiết hữu vi 。 同類相起。名自分因。相應因者。諸心心法。 đồng loại tướng khởi 。danh tự phần nhân 。tướng ứng nhân giả 。chư tâm tâm pháp 。 同在一時。相應造緣。互相依藉。而有作用。 đồng tại nhất thời 。tướng ứng tạo duyên 。hỗ tương y tạ 。nhi hữu tác dụng 。 名相應因。共有因者。有為法中。同時之法。 danh tướng ứng nhân 。cọng hữu nhân giả 。hữu vi Pháp trung 。đồng thời chi Pháp 。 名為共有。共有之法。相依而立。名共有因。 danh vi cọng hữu 。cọng hữu chi Pháp 。tướng y nhi lập 。danh cọng hữu nhân 。 前相應因。止在心法。相依有用。此共有因。 tiền tướng ứng nhân 。chỉ tại tâm Pháp 。tướng y hữu dụng 。thử cọng hữu nhân 。 統通三聚。相因體立。有斯異也。言遍因者。 thống thông tam tụ 。tướng nhân thể lập 。hữu tư dị dã 。ngôn biến nhân giả 。 苦集諦下見疑無明遍能增長一切有漏。名為遍因。 khổ tập đế hạ kiến nghi vô minh biến năng tăng trưởng nhất thiết hữu lậu 。danh vi biến nhân 。 言報因者。善惡等業。能生苦樂。故名報因。 ngôn báo nhân giả 。thiện ác đẳng nghiệp 。năng sanh khổ lạc/nhạc 。cố danh báo nhân 。 此義廣釋如六因章。問曰。何因能得何果。答曰。 thử nghĩa quảng thích như lục nhân chương 。vấn viết 。hà nhân năng đắc hà quả 。đáp viết 。 所作得增上果及解脫果。別對如是。 sở tác đắc tăng thượng quả cập giải thoát quả 。biệt đối như thị 。 通即亦得功用果也。以說三緣為所作故。義如下釋。 thông tức diệc đắc công dụng quả dã 。dĩ thuyết tam duyên vi/vì/vị sở tác cố 。nghĩa như hạ thích 。 自分遍因。能得依果。相應共有。得功用果。 tự phần biến nhân 。năng đắc y quả 。tướng ứng cọng hữu 。đắc công dụng quả 。 報因一種。能得報果(此二門竟)。 次對十因以明五果。 báo nhân nhất chủng 。năng đắc báo quả (thử nhị môn cánh )。 thứ đối thập nhân dĩ minh ngũ quả 。 此義如後十因章中具廣分別(此三門竟)。 thử nghĩa như hậu thập nhân chương trung cụ quảng phân biệt (thử tam môn cánh )。  次對四緣分別五果。言四緣者。如向所說。六因之中。  thứ đối tứ duyên phân biệt ngũ quả 。ngôn tứ duyên giả 。như hướng sở thuyết 。lục nhân chi trung 。 自分遍因相應共有及與報因。此之五種。 tự phần biến nhân tướng ứng cọng hữu cập dữ báo nhân 。thử chi ngũ chủng 。 說為因緣。所作因者。說為三緣。 thuyết vi/vì/vị nhân duyên 。sở tác nhân giả 。thuyết vi/vì/vị tam duyên 。 謂次第緣緣緣增上緣。就四緣中。因緣一種。能得三果。 vị thứ đệ duyên duyên duyên tăng thượng duyên 。tựu tứ duyên trung 。nhân duyên nhất chủng 。năng đắc tam quả 。 所謂報果依果及功用果。於中報因。能得報果。 sở vị báo quả y quả cập công dụng quả 。ư trung báo nhân 。năng đắc báo quả 。 自分遍因。能得依果。相應共有。得功用果。 tự phần biến nhân 。năng đắc y quả 。tướng ứng cọng hữu 。đắc công dụng quả 。 餘之三緣。能得三果。次第緣者。得功用果。 dư chi tam duyên 。năng đắc tam quả 。thứ đệ duyên giả 。đắc công dụng quả 。 緣緣一種。得增上果。增上緣者。 duyên duyên nhất chủng 。đắc tăng thượng quả 。tăng thượng duyên giả 。 得增上果及解脫果(此四門竟)。 次對有漏無漏之因以明五果。 đắc tăng thượng quả cập giải thoát quả (thử tứ môn cánh )。 thứ đối hữu lậu vô lậu chi nhân dĩ minh ngũ quả 。 有漏有三。一善二惡三者無記。善有二種。一斷結善。 hữu lậu hữu tam 。nhất thiện nhị ác tam giả vô kí 。thiện hữu nhị chủng 。nhất đoạn kết thiện 。 所謂世俗無礙之道。二不斷結。 sở vị thế tục vô ngại chi đạo 。nhị bất đoạn kết 。 所謂欲界一切善法。及八禪中解脫勝進一切善法。 sở vị dục giới nhất thiết thiện pháp 。cập bát Thiền trung giải thoát thắng tiến nhất thiết thiện pháp 。 斷結善者。得果多少。論說不同。若依毘曇。 đoạn kết thiện giả 。đắc quả đa thiểu 。luận thuyết bất đồng 。nhược/nhã y tỳ đàm 。 能得五果。以此善法。能得善報。故有報果。 năng đắc ngũ quả 。dĩ thử thiện Pháp 。năng đắc thiện báo 。cố hữu báo quả 。 同類相起故有依果。同時之。中相應共有。 đồng loại tướng khởi cố hữu y quả 。đồng thời chi 。trung tướng ứng cọng hữu 。 互相扶成。有功用果。不障萬法。有增上果。 hỗ tương phù thành 。hữu công dụng quả 。bất chướng vạn pháp 。hữu tăng thượng quả 。 以斷結故。有解脫果。若依地持。但得四果。 dĩ đoạn kết cố 。hữu giải thoát quả 。nhược/nhã y địa trì 。đãn đắc tứ quả 。 除解脫果。世俗斷結。非解脫故。不斷結者。 trừ giải thoát quả 。thế tục đoạn kết 。phi giải thoát cố 。bất đoạn kết giả 。 能得四果。除解脫果。善法如是。不善法者。 năng đắc tứ quả 。trừ giải thoát quả 。thiện Pháp như thị 。bất thiện pháp giả 。 亦得四果。無記法者。能得三果。 diệc đắc tứ quả 。vô kí pháp giả 。năng đắc tam quả 。 除解脫果及與報果。有餘三種。有漏如是。無漏法中。 trừ giải thoát quả cập dữ báo quả 。hữu dư tam chủng 。hữu lậu như thị 。vô lậu Pháp trung 。 有其二種。一斷結無漏。所謂見修無礙之道。 hữu kỳ nhị chủng 。nhất đoạn kết vô lậu 。sở vị kiến tu vô ngại chi đạo 。 二不斷結。所謂一切解脫勝進無漏善法。斷結無漏。 nhị bất đoạn kết 。sở vị nhất thiết giải thoát thắng tiến vô lậu thiện Pháp 。đoạn kết vô lậu 。 能得四果。除彼報果。以無漏法不得報故。 năng đắc tứ quả 。trừ bỉ báo quả 。dĩ vô lậu Pháp bất đắc báo cố 。 不斷結者。能得三果。除解脫果及與報果(此五門竟)。 bất đoạn kết giả 。năng đắc tam quả 。trừ giải thoát quả cập dữ báo quả (thử ngũ môn cánh )。 次就三性分別五果。若論善業。還用善法。 thứ tựu tam tánh phân biệt ngũ quả 。nhược/nhã luận thiện nghiệp 。hoàn dụng thiện Pháp 。 以為四果。除其報果。善非報故。用不善法。 dĩ vi/vì/vị tứ quả 。trừ kỳ báo quả 。thiện phi báo cố 。dụng bất thiện pháp 。 以為二果。所謂功用果及增上果。從前善心。 dĩ vi/vì/vị nhị quả 。sở vị công dụng quả cập tăng thượng quả 。tùng tiền thiện tâm 。 生後不善。次第緣起。名功用果。用前善心。 sanh hậu bất thiện 。thứ đệ duyên khởi 。danh công dụng quả 。dụng tiền thiện tâm 。 以為意根。生不善識。增上緣起。名增上果。 dĩ vi/vì/vị ý căn 。sanh bất thiện thức 。tăng thượng duyên khởi 。danh tăng thượng quả 。 以不善法非是報故。無其報果。 dĩ ất thiện pháp phi thị báo cố 。vô kỳ báo quả 。 非是同類相生法故。無其依果。非解脫故。無解脫果。 phi thị đồng loại tướng sanh pháp cố 。vô kỳ y quả 。phi giải thoát cố 。vô giải thoát quả 。 用無記法。以為三果。除其依果。非同類故。 dụng vô kí pháp 。dĩ vi/vì/vị tam quả 。trừ kỳ y quả 。phi đồng loại cố 。 非解脫果。以無記法非解脫故。不善業者。還用不善。 phi giải thoát quả 。dĩ vô kí pháp phi giải thoát cố 。bất thiện nghiệp giả 。hoàn dụng bất thiện 。 以為三果。除其報果及解脫果。用彼善法。 dĩ vi/vì/vị tam quả 。trừ kỳ báo quả cập giải thoát quả 。dụng bỉ thiện Pháp 。 以為二果。謂功用果增上果。從前不善。 dĩ vi/vì/vị nhị quả 。vị công dụng quả tăng thượng quả 。tùng tiền bất thiện 。 生後善法。次第緣起。名功用果。前不善心。 sanh hậu thiện Pháp 。thứ đệ duyên khởi 。danh công dụng quả 。tiền bất thiện tâm 。 以為意根。生後善心。以為意識。增上緣發名增上果。 dĩ vi/vì/vị ý căn 。sanh hậu thiện tâm 。dĩ vi/vì/vị ý thức 。tăng thượng duyên phát danh tăng thượng quả 。 善非報故。無其報果。非同類故。無其依果。 thiện phi báo cố 。vô kỳ báo quả 。phi đồng loại cố 。vô kỳ y quả 。 不善之法。不斷結故。無解脫果。用無記法。 bất thiện chi Pháp 。bất đoạn kết cố 。vô giải thoát quả 。dụng vô kí pháp 。 以為四果。除解脫果。問曰。不善望無記法。 dĩ vi/vì/vị tứ quả 。trừ giải thoát quả 。vấn viết 。bất thiện vọng vô kí pháp 。 非是同類。何因緣故。得有依果。論自釋言。 phi thị đồng loại 。hà nhân duyên cố 。đắc hữu y quả 。luận tự thích ngôn 。 欲界地中身邊二見。雖是無記。 dục giới địa trung thân biên nhị kiến 。tuy thị vô kí 。 望彼欲界不善煩惱染污類同。以同類故。從彼不善起此無記。 vọng bỉ dục giới bất thiện phiền não nhiễm ô loại đồng 。dĩ đồng loại cố 。tòng bỉ bất thiện khởi thử vô kí 。 得名依果。又苦集下見疑無明。是其遍因。 đắc danh y quả 。hựu khổ tập hạ kiến nghi vô minh 。thị kỳ biến nhân 。 此之遍因。增長一切染污之法。 thử chi biến nhân 。tăng trưởng nhất thiết nhiễm ô chi Pháp 。 欲界地中身邊兩見。依此因生故名依果。無記之業。 dục giới địa trung thân biên lượng (lưỡng) kiến 。y thử nhân sanh cố danh y quả 。vô kí chi nghiệp 。 還用無記以為三果。所謂依果功用之果及增上果。 hoàn dụng vô kí dĩ vi/vì/vị tam quả 。sở vị y quả công dụng chi quả cập tăng thượng quả 。 無記之業非報因故。無其報果。 vô kí chi nghiệp phi báo nhân cố 。vô kỳ báo quả 。 無記非是解脫法故。無解脫果。用彼善法以為二果。 vô kí phi thị giải thoát Pháp cố 。vô giải thoát quả 。dụng bỉ thiện Pháp dĩ vi/vì/vị nhị quả 。 謂功用果及增上果。從前無記。次生後善。次第緣起。 vị công dụng quả cập tăng thượng quả 。tùng tiền vô kí 。thứ sanh hậu thiện 。thứ đệ duyên khởi 。 名功用果。無記之心。以為意根。生後善心。 danh công dụng quả 。vô kí chi tâm 。dĩ vi/vì/vị ý căn 。sanh hậu thiện tâm 。 以為意識。增上緣發名增上果。善非報故。 dĩ vi/vì/vị ý thức 。tăng thượng duyên phát danh tăng thượng quả 。thiện phi báo cố 。 無其報果。非同類故。無其依果。無記之法。 vô kỳ báo quả 。phi đồng loại cố 。vô kỳ y quả 。vô kí chi Pháp 。 不斷結故。無解脫果。用不善法。以為三果。 bất đoạn kết cố 。vô giải thoát quả 。dụng bất thiện pháp 。dĩ vi/vì/vị tam quả 。 除其報果及解脫果。問曰。何故得有依果。 trừ kỳ báo quả cập giải thoát quả 。vấn viết 。hà cố đắc hữu y quả 。 此義與前不善之業望無記法生依果義同。功用增上。 thử nghĩa dữ tiền bất thiện chi nghiệp vọng vô kí pháp sanh y quả nghĩa đồng 。công dụng tăng thượng 。 類前可知(此六門竟)。 次就三世分別其相。 loại tiền khả tri (thử lục môn cánh )。 thứ tựu tam thế phân biệt kỳ tướng 。 過去之業。望三世法。得有四果。除解脫果。 quá khứ chi nghiệp 。vọng tam thế Pháp 。đắc hữu tứ quả 。trừ giải thoát quả 。 以解脫法不墮世故。現在之法。望現在法。得有二果。 dĩ giải thoát Pháp bất đọa thế cố 。hiện tại chi Pháp 。vọng hiện tại Pháp 。đắc hữu nhị quả 。 謂功用果及增上果。非前後故。 vị công dụng quả cập tăng thượng quả 。phi tiền hậu cố 。 無其報果及以依果。無解脫果。義同前釋。問曰。 vô kỳ báo quả cập dĩ y quả 。vô giải thoát quả 。nghĩa đồng tiền thích 。vấn viết 。 現在還望現在無前後。故無後報果及依果者。 hiện tại hoàn vọng hiện tại vô tiền hậu 。cố vô hậu báo quả cập y quả giả 。 過望過去。云何得有。釋言。過去還望過去。 quá/qua vọng quá khứ 。vân hà đắc hữu 。thích ngôn 。quá khứ hoàn vọng quá khứ 。 時中寬長故得有之。現在望現。時中短促。 thời trung khoan trường/trưởng cố đắc hữu chi 。hiện tại vọng hiện 。thời trung đoản xúc 。 所以不有者。現望未來。還有四果。除解脫果。 sở dĩ bất hữu giả 。hiện vọng vị lai 。hoàn hữu tứ quả 。trừ giải thoát quả 。 未來之業。望未來法。得有三果。 vị lai chi nghiệp 。vọng vị lai pháp 。đắc hữu tam quả 。 所謂報果功用增上。無其依果及解脫果。 sở vị báo quả công dụng tăng thượng 。vô kỳ y quả cập giải thoát quả 。 無解脫果義在可知。以何義故。無其依果。未來未起。 vô giải thoát quả nghĩa tại khả tri 。dĩ hà nghĩa cố 。vô kỳ y quả 。vị lai vị khởi 。 無前後故。若爾何故得有報果。釋言。 vô tiền hậu cố 。nhược nhĩ hà cố đắc hữu báo quả 。thích ngôn 。 有以報因生果異類相起。法雖在當。因果相分。 hữu dĩ áo nhân sanh quả dị loại tướng khởi 。Pháp tuy tại đương 。nhân quả tướng phân 。 故說有之。若論依果。同類相起。同類難分。 cố thuyết hữu chi 。nhược/nhã luận y quả 。đồng loại tướng khởi 。đồng loại nạn/nan phần 。 要已起處。得說依果。未來世中。 yếu dĩ khởi xứ/xử 。đắc thuyết y quả 。vị lai thế trung 。 因之與果。同皆未起。難別前後。故無依果。 nhân chi dữ quả 。đồng giai vị khởi 。nạn/nan biệt tiền hậu 。cố vô y quả 。 若爾何故有功用果及增上果。功用增上。 nhược nhĩ hà cố hữu công dụng quả cập tăng thượng quả 。công dụng tăng thượng 。 不得前後。而得有故(此七門竟)。 次就諸地分別五果。 bất đắc tiền hậu 。nhi đắc hữu cố (thử thất môn cánh )。 thứ tựu chư địa phân biệt ngũ quả 。 地謂九地。法從欲界乃至非想。得果云何。 địa vị cửu địa 。Pháp tùng dục giới nãi chí phi tưởng 。đắc quả vân hà 。 如雜心說。自地自地四。或以他地二。若正思惟地。 như tạp tâm thuyết 。tự địa tự địa tứ 。hoặc dĩ tha địa nhị 。nhược/nhã chánh tư duy địa 。 亦有解脫果。初言自地自地四者。自地之業。 diệc hữu giải thoát quả 。sơ ngôn tự địa tự địa tứ giả 。tự địa chi nghiệp 。 望自地法得有四果。除解脫果。 vọng tự địa Pháp đắc hữu tứ quả 。trừ giải thoát quả 。 所言或以他地二者。若有漏業。還望他地有漏之法。 sở ngôn hoặc dĩ tha địa nhị giả 。nhược/nhã hữu lậu nghiệp 。hoàn vọng tha địa hữu lậu chi Pháp 。 得有二果。謂功用果及增上果。 đắc hữu nhị quả 。vị công dụng quả cập tăng thượng quả 。 自地心後起他地心。次第緣起。有功用果。自地之心。 tự địa tâm hậu khởi tha địa tâm 。thứ đệ duyên khởi 。hữu công dụng quả 。tự địa chi tâm 。 以為意根。生他地識。增上緣發。有增上果。 dĩ vi/vì/vị ý căn 。sanh tha địa thức 。tăng thượng duyên phát 。hữu tăng thượng quả 。 若無漏業。望他地中無漏之法。得有依果。 nhược/nhã vô lậu nghiệp 。vọng tha địa trung vô lậu chi Pháp 。đắc hữu y quả 。 多少不定故說為或。問曰。何故有漏之法。望他地中。 đa thiểu bất định cố thuyết vi/vì/vị hoặc 。vấn viết 。hà cố hữu lậu chi Pháp 。vọng tha địa trung 。 不說依果。無漏相望。說依果乎。釋言。 bất thuyết y quả 。vô lậu tướng vọng 。thuyết y quả hồ 。thích ngôn 。 有漏繫地別故。異地相望。類別名異。故非依果。 hữu lậu hệ địa biệt cố 。dị địa tướng vọng 。loại biệt danh dị 。cố phi y quả 。 無漏非是繫地法。故異地相望。得說依果。 vô lậu phi thị hệ địa Pháp 。cố dị địa tướng vọng 。đắc thuyết y quả 。 若正思惟地亦有解脫果者。謂八禪地。無礙之道。當知。 nhược/nhã chánh tư duy địa diệc hữu giải thoát quả giả 。vị bát Thiền địa 。vô ngại chi đạo 。đương tri 。 又有其解脫果也(此八門竟)。 次就學等分別五果。 hựu hữu kỳ giải thoát quả dã (thử bát môn cánh )。 thứ tựu học đẳng phân biệt ngũ quả 。 法有三種。一者學法。二無學法。 pháp hữu tam chủng 。nhất giả học Pháp 。nhị vô học Pháp 。 三者非學非無學法。學望學得有三果。 tam giả phi học phi vô học Pháp 。học vọng học đắc hữu tam quả 。 所謂依果功用果增上果。同類相起故說依果。相應共有。 sở vị y quả công dụng quả tăng thượng quả 。đồng loại tướng khởi cố thuyết y quả 。tướng ứng cọng hữu 。 及次第緣有功用果。前為意根。後為意識。 cập thứ đệ duyên hữu công dụng quả 。tiền vi/vì/vị ý căn 。hậu vi/vì/vị ý thức 。 增上緣起。有增上果。以無學法。亦為三果。 tăng thượng duyên khởi 。hữu tăng thượng quả 。dĩ vô học Pháp 。diệc vi/vì/vị tam quả 。 與前相似。用彼非學非無學法。以為三果。 dữ tiền tương tự 。dụng bỉ phi học phi vô học Pháp 。dĩ vi/vì/vị tam quả 。 謂解脫果功用果及增上果。無為解脫。 vị giải thoát quả công dụng quả cập tăng thượng quả 。vô vi/vì/vị giải thoát 。 非是學心無學心。故有解脫果。從學心後起有漏心。 phi thị học tâm vô học tâm 。cố hữu giải thoát quả 。tùng học tâm hậu khởi hữu lậu tâm 。 次第緣起。名功用果。用彼學心。以為意根。 thứ đệ duyên khởi 。danh công dụng quả 。dụng bỉ học tâm 。dĩ vi/vì/vị ý căn 。 生有漏心。以為意識。增上緣起。名增上果。 sanh hữu lậu tâm 。dĩ vi/vì/vị ý thức 。tăng thượng duyên khởi 。danh tăng thượng quả 。 無學業者。用無學法。以為三果。 vô học nghiệp giả 。dụng vô học Pháp 。dĩ vi/vì/vị tam quả 。 所謂依果功用果增上果。用彼學法。以為一果。謂增上果。 sở vị y quả công dụng quả tăng thượng quả 。dụng bỉ học Pháp 。dĩ vi/vì/vị nhất quả 。vị tăng thượng quả 。 謂無學後退起學心。無學望彼不障礙故。有上果。 vị vô học hậu thoái khởi học tâm 。vô học vọng bỉ bất chướng ngại cố 。hữu thượng quả 。 問曰。何故無其依果。上法望下。非依因故。 vấn viết 。hà cố vô kỳ y quả 。thượng Pháp vọng hạ 。phi y nhân cố 。 又問。何故無功用果。非是相應共有法故。 hựu vấn 。hà cố vô công dụng quả 。phi thị tướng ứng cọng hữu pháp cố 。 又非次第相生法故。問曰。 hựu phi thứ đệ tướng sanh pháp cố 。vấn viết 。 向言無學心後退起學心。云何說言非是次第。釋言。 hướng ngôn vô học tâm hậu thoái khởi học tâm 。vân hà thuyết ngôn phi thị thứ đệ 。thích ngôn 。 雖復無學後退起學心。無學心中。終無退理。要在有漏。 tuy phục vô học hậu thoái khởi học tâm 。vô học tâm trung 。chung vô thoái lý 。yếu tại hữu lậu 。 方有退義。故非次第。非次第故。無功用果。 phương hữu thoái nghĩa 。cố phi thứ đệ 。phi thứ đệ cố 。vô công dụng quả 。 用彼非學非無學法。以為二果。 dụng bỉ phi học phi vô học Pháp 。dĩ vi/vì/vị nhị quả 。 謂功用果及增上果。無學心後起世俗心。次第緣起。 vị công dụng quả cập tăng thượng quả 。vô học tâm hậu khởi thế tục tâm 。thứ đệ duyên khởi 。 有功用果。無學意根。生世俗心。以為意識。 hữu công dụng quả 。vô học ý căn 。sanh thế tục tâm 。dĩ vi/vì/vị ý thức 。 增上緣起。名增上果。若彼非學非無學業。 tăng thượng duyên khởi 。danh tăng thượng quả 。nhược/nhã bỉ phi học phi vô học nghiệp 。 還用非學非無學法。以為五果。用彼學法及無學法。 hoàn dụng phi học phi vô học Pháp 。dĩ vi/vì/vị ngũ quả 。dụng bỉ học Pháp cập vô học Pháp 。 亦有二果。謂功用果及增上果(此九門竟)。 diệc hữu nhị quả 。vị công dụng quả cập tăng thượng quả (thử cửu môn cánh )。  次就斷法分別五果。法有三種。一是見斷。謂見諦惑。  thứ tựu đoạn Pháp phân biệt ngũ quả 。pháp hữu tam chủng 。nhất thị kiến đoạn 。vị kiến đế hoặc 。 二是修斷。謂修道惑及與一切有漏業果。 nhị thị tu đoạn 。vị tu đạo hoặc cập dữ nhất thiết hữu lậu nghiệp quả 。 修道煩惱。正斷其體。自餘業果。但斷繫縛。 tu đạo phiền não 。chánh đoạn kỳ thể 。tự dư nghiệp quả 。đãn đoạn hệ phược 。 不斷其體。三是無斷。謂無漏法業。見斷之業。 bất đoạn kỳ thể 。tam thị vô đoạn 。vị vô lậu Pháp nghiệp 。kiến đoạn chi nghiệp 。 用見斷法。以為三果。除彼報果及解脫果。 dụng kiến đoạn Pháp 。dĩ vi/vì/vị tam quả 。trừ bỉ báo quả cập giải thoát quả 。 用修斷法。以為四果。除解脫果。用無斷法。 dụng tu đoạn Pháp 。dĩ vi/vì/vị tứ quả 。trừ giải thoát quả 。dụng vô đoạn Pháp 。 以為一果。謂增上果。 dĩ vi/vì/vị nhất quả 。vị tăng thượng quả 。 見斷之業望彼等智斷結無為。不能障故。有增上果。修斷之業。 kiến đoạn chi nghiệp vọng bỉ đẳng trí đoạn kết/kiết vô vi/vì/vị 。bất năng chướng cố 。hữu tăng thượng quả 。tu đoạn chi nghiệp 。 用修斷法。以為四果。除解脫果。用見斷法。 dụng tu đoạn Pháp 。dĩ vi/vì/vị tứ quả 。trừ giải thoát quả 。dụng kiến đoạn Pháp 。 以為二果。謂功用果。次第起故。及增上果。 dĩ vi/vì/vị nhị quả 。vị công dụng quả 。thứ đệ khởi cố 。cập tăng thượng quả 。 為增上緣。起彼法故。用無斷法。以為三果。 vi/vì/vị tăng thượng duyên 。khởi bỉ Pháp cố 。dụng vô đoạn Pháp 。dĩ vi/vì/vị tam quả 。 謂解脫果增上果。依世俗禪。滅煩惱故。得解脫果。 vị giải thoát quả tăng thượng quả 。y thế tục Thiền 。diệt phiền não cố 。đắc giải thoát quả 。 依世俗禪。起無漏故。得功用果及增上果。 y thế tục Thiền 。khởi vô lậu cố 。đắc công dụng quả cập tăng thượng quả 。 無斷之業。用無斷法。以為四果。除其報果。 vô đoạn chi nghiệp 。dụng vô đoạn Pháp 。dĩ vi/vì/vị tứ quả 。trừ kỳ báo quả 。 用見斷法。以為一果。謂增上果。此果寬通。 dụng kiến đoạn Pháp 。dĩ vi/vì/vị nhất quả 。vị tăng thượng quả 。thử quả khoan thông 。 故得有之。用修斷法。以為二果。謂功用果及增上果。 cố đắc hữu chi 。dụng tu đoạn Pháp 。dĩ vi/vì/vị nhị quả 。vị công dụng quả cập tăng thượng quả 。 無漏心後起有漏心。次第緣生。故有功用果。 vô lậu tâm hậu khởi hữu lậu tâm 。thứ đệ duyên sanh 。cố hữu công dụng quả 。 無漏意根。生有漏識。增上緣發。故有增上果。 vô lậu ý căn 。sanh hữu lậu thức 。tăng thượng duyên phát 。cố hữu tăng thượng quả 。 五果之義。略辨如是。 ngũ quả chi nghĩa 。lược biện như thị 。    六因義五門分別(辨相一 就時分別二 對    lục nhân nghĩa ngũ môn phân biệt (biện tướng nhất  tựu thời phân biệt nhị  đối    果分別三 歷法分別四 大小同異五)    quả phân biệt tam  lịch Pháp phân biệt tứ  đại tiểu đồng dị ngũ ) 初辨其相。六因之義。出毘曇論。大智論中。 sơ biện kỳ tướng 。lục nhân chi nghĩa 。xuất tỳ đàm luận 。Đại Trí luận trung 。 亦廣分別。一所作因。二共有因。三自分因。 diệc quảng phân biệt 。nhất sở tác nhân 。nhị cọng hữu nhân 。tam tự phần nhân 。 四者遍因。五相應因。六者報因。故彼偈言。 tứ giả biến nhân 。ngũ tướng ứng nhân 。lục giả báo nhân 。cố bỉ kệ ngôn 。 所作共自分一切相應報。從是六種因。 sở tác cọng tự phần nhất thiết tướng ứng báo 。tùng thị lục chủng nhân 。 轉生有為法。所作因者。諸法起時。除其自體。 chuyển sanh hữu vi/vì/vị Pháp 。sở tác nhân giả 。chư Pháp khởi thời 。trừ kỳ tự thể 。 萬法不障。令其得生。名所作因。如空生色。 vạn pháp bất chướng 。lệnh kỳ đắc sanh 。danh sở tác nhân 。như không sanh sắc 。 如地生於草木等也。故彼偈言。相似不相似。 như địa sanh ư thảo mộc đẳng dã 。cố bỉ kệ ngôn 。tương tự bất tương tự 。 各除其自性。一切是作因。生時不障故。共有因者。 các trừ kỳ tự tánh 。nhất thiết thị tác nhân 。sanh thời bất chướng cố 。cọng hữu nhân giả 。 諸法起時。同時同性。共有之法。展轉為因。 chư Pháp khởi thời 。đồng thời đồng tánh 。cọng hữu chi Pháp 。triển chuyển vi/vì/vị nhân 。 名共有因。如心心法集起之時。 danh cọng hữu nhân 。như tâm tâm pháp tập khởi chi thời 。 同時即有諸心數法生住滅等。說為共有。若是禪定無漏之心。 đồng thời tức hữu chư tâm số Pháp sanh trụ diệt đẳng 。thuyết vi/vì/vị cọng hữu 。nhược/nhã thị Thiền định vô lậu chi tâm 。 同時即有定道無作。望彼心法。亦是共有。 đồng thời tức hữu định đạo vô tác 。vọng bỉ tâm Pháp 。diệc thị cọng hữu 。 如是色法及非色心不相應法。集起之時。 như thị sắc Pháp cập phi sắc tâm bất tướng ứng Pháp 。tập khởi chi thời 。 同時即有生住滅等。為共有也。自分因者。 đồng thời tức hữu sanh trụ diệt đẳng 。vi/vì/vị cọng hữu dã 。tự phần nhân giả 。 同類之法。藉前生後。名自分因。 đồng loại chi Pháp 。tạ tiền sanh hậu 。danh tự phần nhân 。 於中略以四義分別。一三性分別。所謂善惡無記性也。 ư trung lược dĩ tứ nghĩa phân biệt 。nhất tam tánh phân biệt 。sở vị thiện ác vô kí tánh dã 。 善法唯與善法為因。不與不善無記為因。不善無記。 thiện Pháp duy dữ thiện Pháp vi/vì/vị nhân 。bất dữ bất thiện vô kí vi/vì/vị nhân 。bất thiện vô kí 。 望彼善法。亦無因義。不善還與不善為因。 vọng bỉ thiện Pháp 。diệc vô nhân nghĩa 。bất thiện hoàn dữ bất thiện vi/vì/vị nhân 。 若望無記。義須分別。無記有二。一者穢污。 nhược/nhã vọng vô kí 。nghĩa tu phân biệt 。vô kí hữu nhị 。nhất giả uế ô 。 二者白淨。欲界地中身邊二見。 nhị giả bạch tịnh 。dục giới địa trung thân biên nhị kiến 。 及上界一切煩惱。名為穢污。報生威儀工巧變化。非煩惱故。 cập thượng giới nhất thiết phiền não 。danh vi uế ô 。báo sanh uy nghi công xảo biến hóa 。phi phiền não cố 。 名為白淨。不善與彼穢污無記。互得為因。 danh vi bạch tịnh 。bất thiện dữ bỉ uế ô vô kí 。hỗ đắc vi/vì/vị nhân 。 同是染污煩惱法故。若望白淨。則無因義。 đồng thị nhiễm ô phiền não Pháp cố 。nhược/nhã vọng bạch tịnh 。tức vô nhân nghĩa 。 無記法中。迭互相望。穢污還與穢污為因。 vô kí pháp trung 。điệt hỗ tương vọng 。uế ô hoàn dữ uế ô vi/vì/vị nhân 。 白淨還與白淨為因。穢污白淨二種相望。則無因義。 bạch tịnh hoàn dữ bạch tịnh vi/vì/vị nhân 。uế ô bạch tịnh nhị chủng tướng vọng 。tức vô nhân nghĩa 。 二品數分別。品者所謂上中下品。善中有二。 nhị phẩm số phân biệt 。phẩm giả sở vị thượng trung hạ phẩm 。thiện trung hữu nhị 。 一者生得。過去久習。生便得之。二者方便。 nhất giả sanh đắc 。quá khứ cửu tập 。sanh tiện đắc chi 。nhị giả phương tiện 。 現在修起。若論生得。上中下品。展轉為因。 hiện tại tu khởi 。nhược/nhã luận sanh đắc 。thượng trung hạ phẩm 。triển chuyển vi/vì/vị nhân 。 以彼先成非增習故。若論方便。下為勝因。 dĩ bỉ tiên thành phi tăng tập cố 。nhược/nhã luận phương tiện 。hạ vi/vì/vị thắng nhân 。 勝非下因。同品相望。亦有因義。不善法中。 thắng phi hạ nhân 。đồng phẩm tướng vọng 。diệc hữu nhân nghĩa 。bất thiện pháp trung 。 上中下品。展轉為因。以彼性成非始習故。 thượng trung hạ phẩm 。triển chuyển vi/vì/vị nhân 。dĩ ỉ tánh thành phi thủy tập cố 。 又從上地退生下時。下地煩惱。上中下品。一時頓得。 hựu tòng thượng địa thoái sanh hạ thời 。hạ địa phiền não 。thượng trung hạ phẩm 。nhất thời đốn đắc 。 隨何先起則為因也。無記法中。穢污無記。 tùy hà tiên khởi tức vi/vì/vị nhân dã 。vô kí pháp trung 。uế ô vô kí 。 與不善同。白淨之中。四種相望。 dữ bất thiện đồng 。bạch tịnh chi trung 。tứ chủng tướng vọng 。 生得唯與報生威儀工巧變化四種為因。 sanh đắc duy dữ báo sanh uy nghi công xảo biến hóa tứ chủng vi/vì/vị nhân 。 威儀唯與威儀工巧變化為因。工巧唯與工巧變化二種為因。 uy nghi duy dữ uy nghi công xảo biến hóa vi/vì/vị nhân 。công xảo duy dữ công xảo biến hóa nhị chủng vi/vì/vị nhân 。 變化唯與變化為因。三就時分別。時謂三世。 biến hóa duy dữ biến hóa vi/vì/vị nhân 。tam tựu thời phân biệt 。thời vị tam thế 。 過去世中。善惡等法。前起之者。與後為因。 quá khứ thế trung 。thiện ác đẳng Pháp 。tiền khởi chi giả 。dữ hậu vi/vì/vị nhân 。 及與現在未來為因。現在世中。善惡等法。 cập dữ hiện tại vị lai vi/vì/vị nhân 。hiện tại thế trung 。thiện ác đẳng Pháp 。 前起之者。與後為因。及望未來。為自分因。 tiền khởi chi giả 。dữ hậu vi/vì/vị nhân 。cập vọng vị lai 。vi/vì/vị tự phần nhân 。 未來之法。還望未來。無自分因。 vị lai chi Pháp 。hoàn vọng vị lai 。vô tự phần nhân 。 以未起法無先後故。四就處分別。處謂九地。 dĩ vị khởi Pháp vô tiên hậu cố 。tứ tựu xứ/xử phân biệt 。xứ/xử vị cửu địa 。 始從欲界乃至非想。若有漏法。當地為因。異地相望。 thủy tòng dục giới nãi chí phi tưởng 。nhược/nhã hữu lậu pháp 。đương địa vi/vì/vị nhân 。dị địa tướng vọng 。 則無因義。以有漏法異地相望因果斷故。若無漏法。 tức vô nhân nghĩa 。dĩ hữu lậu pháp dị địa tướng vọng nhân quả đoạn cố 。nhược/nhã vô lậu Pháp 。 異地相望。展轉為因。以無漏法不繫地故。 dị địa tướng vọng 。triển chuyển vi/vì/vị nhân 。dĩ vô lậu Pháp bất hệ địa cố 。 雖復異地。展轉為因。下為勝因。勝非下因。 tuy phục dị địa 。triển chuyển vi/vì/vị nhân 。hạ vi/vì/vị thắng nhân 。thắng phi hạ nhân 。 言遍因者。苦集諦下疑見無明。能生一切染污法。 ngôn biến nhân giả 。khổ tập đế hạ nghi kiến vô minh 。năng sanh nhất thiết nhiễm ô pháp 。 故名為遍因。總相如是。於中略以四句分別。 cố danh vi biến nhân 。tổng tướng như thị 。ư trung lược dĩ tứ cú phân biệt 。 一定別其相。遍因不同。有十一種。苦下有七。 nhất định biệt kỳ tướng 。biến nhân bất đồng 。hữu thập nhất chủng 。khổ hạ hữu thất 。 所謂五見疑及無明。集下有四。 sở vị ngũ kiến nghi cập vô minh 。tập hạ hữu tứ 。 邪見見取疑及無明。是十一也。然苦諦下。具有十使。 tà kiến kiến thủ nghi cập vô minh 。thị thập nhất dã 。nhiên khổ đế hạ 。cụ hữu thập sử 。 五利五鈍。集下有七。 ngũ lợi ngũ độn 。tập hạ hữu thất 。 謂貪瞋慢邪見見取疑及無明。何故但說苦下七使集四使為遍因乎。 vị tham sân mạn tà kiến kiến thủ nghi cập vô minh 。hà cố đãn thuyết khổ hạ thất sử tập tứ sử vi/vì/vị biến nhân hồ 。 以此十一迷理之惑。通迷一切有漏之法。 dĩ thử thập nhất mê lý chi hoặc 。thông mê nhất thiết hữu lậu chi Pháp 。 能增一切染污法故。說為遍因。貪瞋及慢。 năng tăng nhất thiết nhiễm ô pháp cố 。thuyết vi/vì/vị biến nhân 。tham sân cập mạn 。 緣事煩惱。非是通迷一切有漏苦集之理。 duyên sự phiền não 。phi thị thông mê nhất thiết hữu lậu khổ tập chi lý 。 不能增長一切染污。以是義故。不名遍因。 bất năng tăng trưởng nhất thiết nhiễm ô 。dĩ thị nghĩa cố 。bất danh biến nhân 。 滅道諦下諸使煩惱。何故不名為遍因乎。 diệt đạo đế hạ chư sử phiền não 。hà cố bất danh vi biến nhân hồ 。 然滅道下諸使煩惱。迷於滅道。不能迷縛一切煩惱。 nhiên diệt đạo hạ chư sử phiền não 。mê ư diệt đạo 。bất năng mê phược nhất thiết phiền não 。 不能增長一切染污。以是義故。不名遍因。十一遍使。 bất năng tăng trưởng nhất thiết nhiễm ô 。dĩ thị nghĩa cố 。bất danh biến nhân 。thập nhất biến sử 。 迷縛一切五行煩惱。一切煩惱。苦集諦攝。 mê phược nhất thiết ngũ hành phiền não 。nhất thiết phiền não 。khổ tập đế nhiếp 。 以是義故。唯就苦集說為遍因。修道四使。 dĩ thị nghĩa cố 。duy tựu khổ tập thuyết vi/vì/vị biến nhân 。tu đạo tứ sử 。 亦是事中縛事煩惱。不能增長一切染污。 diệc thị sự trung phược sự phiền não 。bất năng tăng trưởng nhất thiết nhiễm ô 。 以是義故。不名遍因。二遍使遍因相對辨異。 dĩ thị nghĩa cố 。bất danh biến nhân 。nhị biến sử biến nhân tướng đối biện dị 。 異有三種。一寬狹不同。十一遍使。 dị hữu tam chủng 。nhất khoan hiệp bất đồng 。thập nhất biến sử 。 唯是苦集二諦之下見疑無明。 duy thị khổ tập nhị đế chi hạ kiến nghi vô minh 。 不通其餘心心數法生住滅等。是名為狹。遍因通攝苦集諦下見疑無明。 bất thông kỳ dư tâm tâm số Pháp sanh trụ diệt đẳng 。thị danh vi/vì/vị hiệp 。biến nhân thông nhiếp khổ tập đế hạ kiến nghi vô minh 。 及餘一切心心數法住滅等。是名為寬。 cập dư nhất thiết tâm tâm số pháp trụ diệt đẳng 。thị danh vi/vì/vị khoan 。 二長短不同。十一遍使。統通三世。名之為長。 nhị trường/trưởng đoản bất đồng 。thập nhất biến sử 。thống thông tam thế 。danh chi vi/vì/vị trường/trưởng 。 遍因唯在過去現在。不通未來。是名為短。 biến nhân duy tại quá khứ hiện tại 。bất thông vị lai 。thị danh vi/vì/vị đoản 。 三就所生所使之法。通局不同。十一遍使。 tam tựu sở sanh sở sử chi Pháp 。thông cục bất đồng 。thập nhất biến sử 。 遍使一切有漏之法。是故名通。遍因唯生染污之法。 biến sử nhất thiết hữu lậu chi Pháp 。thị cố danh thông 。biến nhân duy sanh nhiễm ô chi Pháp 。 自餘善法白淨無記。非彼所生。 tự dư thiện Pháp bạch tịnh vô kí 。phi bỉ sở sanh 。 就染中從其生者。望之說因。不從生者。則非彼因。 tựu nhiễm trung tùng kỳ sanh giả 。vọng chi thuyết nhân 。bất tùng sanh giả 。tức phi bỉ nhân 。 是故名局。遍使遍因。差別如是。三就時分別。 thị cố danh cục 。biến sử biến nhân 。sái biệt như thị 。tam tựu thời phân biệt 。 時謂三世。此三世中。前為後因。後非前因。 thời vị tam thế 。thử tam thế trung 。tiền vi/vì/vị hậu nhân 。hậu phi tiền nhân 。 如過去世。前起煩惱。望後說因。及望現在未來為因。 như quá khứ thế 。tiền khởi phiền não 。vọng hậu thuyết nhân 。cập vọng hiện tại vị lai vi/vì/vị nhân 。 現在世中。前局後因。望未來世。亦得說因。 hiện tại thế trung 。tiền cục hậu nhân 。vọng vị lai thế 。diệc đắc thuyết nhân 。 未來還望未來之法。則無因義。未來未起。 vị lai hoàn vọng vị lai chi Pháp 。tức vô nhân nghĩa 。vị lai vị khởi 。 無前後故。四就處分別。處謂欲界乃至非想。 vô tiền hậu cố 。tứ tựu xứ/xử phân biệt 。xứ/xử vị dục giới nãi chí phi tưởng 。 此地地中。當地說因。不望他地。彼染污法。 thử địa địa trung 。đương địa thuyết nhân 。bất vọng tha địa 。bỉ nhiễm ô pháp 。 繫地別故。故彼偈言。苦集於自地。見疑及無明。 hệ địa biệt cố 。cố bỉ kệ ngôn 。khổ tập ư tự địa 。kiến nghi cập vô minh 。 是一切遍因。相應因者。止在心法。如心起時。 thị nhất thiết biến nhân 。tướng ứng nhân giả 。chỉ tại tâm Pháp 。như tâm khởi thời 。 即有一切諸心數法。與心相應。是相應法。 tức hữu nhất thiết chư tâm số Pháp 。dữ tâm tướng ứng 。thị tướng ứng Pháp 。 展轉相助。有所為作。名相應因。於中心王。 triển chuyển tướng trợ 。hữu sở vi/vì/vị tác 。danh tướng ứng nhân 。ư trung tâm Vương 。 望數說因。心心相望。則無因義。一時中。無二心故。 vọng số thuyết nhân 。tâm tâm tướng vọng 。tức vô nhân nghĩa 。nhất thời trung 。vô nhị tâm cố 。 數望心王。亦得說因。但就數中異數相望。 số vọng tâm Vương 。diệc đắc thuyết nhân 。đãn tựu số trung dị số tướng vọng 。 展轉為因。非同一數相望說因。言報因者。 triển chuyển vi/vì/vị nhân 。phi đồng nhất số tướng vọng thuyết nhân 。ngôn báo nhân giả 。 一切三界有漏善法及與不善。 nhất thiết tam giới hữu lậu thiện pháp cập dữ bất thiện 。 能生一切苦樂等報故。名報因。因相如是。 第二門中。 năng sanh nhất thiết khổ lạc/nhạc đẳng báo cố 。danh báo nhân 。nhân tướng như thị 。 đệ nhị môn trung 。 就時分別。時謂三世。六因之中。所作最寬。 tựu thời phân biệt 。thời vị tam thế 。lục nhân chi trung 。sở tác tối khoan 。 故通三世及非三世。有為法中。所作因者。通於三世。 cố thông tam thế cập phi tam thế 。hữu vi Pháp trung 。sở tác nhân giả 。thông ư tam thế 。 無為法中。所作因者。非三世攝。自分遍因。 vô vi/vì/vị Pháp trung 。sở tác nhân giả 。phi tam thế nhiếp 。tự phần biến nhân 。 唯在過現。不通未來。未來未起。無前後故。 duy tại quá/qua hiện 。bất thông vị lai 。vị lai vị khởi 。vô tiền hậu cố 。 相應共有及以報因。通其三世。故彼論言。 tướng ứng cọng hữu cập dĩ áo nhân 。thông kỳ tam thế 。cố bỉ luận ngôn 。 作因一切法。二因說二世。餘三說三世。 tác nhân nhất thiết pháp 。nhị nhân thuyết nhị thế 。dư tam thuyết tam thế 。 若使未來無前後故不說自分及遍因者。 nhược/nhã sử vị lai vô tiền hậu cố bất thuyết tự phần cập biến nhân giả 。 是則未來無前後故。應無報因。釋言。報因異類牽果。 thị tắc vị lai vô tiền hậu cố 。ưng vô báo nhân 。thích ngôn 。báo nhân dị loại khiên quả 。 彰因義顯故得說因。自分遍因。同類相起。 chương nhân nghĩa hiển cố đắc thuyết nhân 。tự phần biến nhân 。đồng loại tướng khởi 。 因相微隱故不說也。 第三門中。對果分別。 nhân tướng vi ẩn cố bất thuyết dã 。 đệ tam môn trung 。đối quả phân biệt 。 果別有五。一增上果。二者依果。三者報果。 quả biệt hữu ngũ 。nhất tăng thượng quả 。nhị giả y quả 。tam giả báo quả 。 四功用果。五解脫果。增上果者。如彼眼識。 tứ công dụng quả 。ngũ giải thoát quả 。tăng thượng quả giả 。như bỉ nhãn thức 。 為其眼根。增上緣生。故望眼根。為增上果。 vi/vì/vị kỳ nhãn căn 。tăng thượng duyên sanh 。cố vọng nhãn căn 。vi/vì/vị tăng thượng quả 。 乃至意識。望意亦然。言依果者。從前生後。 nãi chí ý thức 。vọng ý diệc nhiên 。ngôn y quả giả 。tùng tiền sanh hậu 。 同類相起。名為依果。言報果者。善惡等業。 đồng loại tướng khởi 。danh vi y quả 。ngôn báo quả giả 。thiện ác đẳng nghiệp 。 得苦樂報。名為報果。功用果者。 đắc khổ lạc/nhạc báo 。danh vi báo quả 。công dụng quả giả 。 謂現在世有所成辨。名功用果。地持名此為士夫果。 vị hiện tại thế hữu sở thành biện 。danh công dụng quả 。địa trì danh thử vi/vì/vị sĩ phu quả 。 解脫果者。為雜心中。世諦淨智及無漏道。 giải thoát quả giả 。vi/vì/vị tạp tâm trung 。thế đế tịnh trí cập vô lậu đạo 。 斷諸煩惱。所得無為。名解脫果。地持之中。 đoạn chư phiền não 。sở đắc vô vi/vì/vị 。danh giải thoát quả 。địa trì chi trung 。 明世俗智滅諸煩惱。彼非究竟非解脫果。 minh thế tục trí diệt chư phiền não 。bỉ phi cứu cánh phi giải thoát quả 。 唯取無漏斷結之處。為解脫也。此五果中所作因者。 duy thủ vô lậu đoạn kết chi xứ/xử 。vi/vì/vị giải thoát dã 。thử ngũ quả trung sở tác nhân giả 。 得增上果。自分遍因。同類相生。得彼依果。 đắc tăng thượng quả 。tự phần biến nhân 。đồng loại tướng sanh 。đắc bỉ y quả 。 其報因者。得彼報果。相應共有。得功用果。 kỳ báo nhân giả 。đắc bỉ báo quả 。tướng ứng cọng hữu 。đắc công dụng quả 。 所作因中對治道者。得解脫果。 sở tác nhân trung đối trì đạo giả 。đắc giải thoát quả 。  第四門中歷法分別。法七種。一者報法。二者不善。  đệ tứ môn trung lịch Pháp phân biệt 。Pháp thất chủng 。nhất giả báo Pháp 。nhị giả bất thiện 。 三穢污無記。四威儀等白淨無記。五者一切有漏善法。 tam uế ô vô kí 。tứ uy nghi đẳng bạch tịnh vô kí 。ngũ giả nhất thiết hữu lậu thiện pháp 。 六除初念無漏之道自餘一切無漏善法。 lục trừ sơ niệm vô lậu chi đạo tự dư nhất thiết vô lậu thiện Pháp 。 七者初念無漏之法。此之七種。攝為四階。 thất giả sơ niệm vô lậu chi Pháp 。thử chi thất chủng 。nhiếp vi/vì/vị tứ giai 。 初之一門。即為一階。次有兩門。為第二階。 sơ chi nhất môn 。tức vi/vì/vị nhất giai 。thứ hữu lưỡng môn 。vi/vì/vị đệ nhị giai 。 次有三門。為第三階。末後一門。為第四階。 thứ hữu tam môn 。vi/vì/vị đệ tam giai 。mạt hậu nhất môn 。vi/vì/vị đệ tứ giai 。 初階之中。要分為二。一者心法。二非心法。 sơ giai chi trung 。yếu phần vi/vì/vị nhị 。nhất giả tâm Pháp 。nhị phi tâm Pháp 。 彼心法者。從五因生。除其遍因。以彼報法非煩惱故。 bỉ tâm Pháp giả 。tùng ngũ nhân sanh 。trừ kỳ biến nhân 。dĩ bỉ báo Pháp phi phiền não cố 。 非心法。從四因生。除其遍因之義。 phi tâm Pháp 。tùng tứ nhân sanh 。trừ kỳ biến nhân chi nghĩa 。 類同前釋。除相應因。非心法故。第二階中。 loại đồng tiền thích 。trừ tướng ứng nhân 。phi tâm Pháp cố 。đệ nhị giai trung 。 亦有心法及非心法。彼心法者。從五因生。除其報因。 diệc hữu tâm Pháp cập phi tâm Pháp 。bỉ tâm Pháp giả 。tùng ngũ nhân sanh 。trừ kỳ báo nhân 。 非報法故。非心法者。從四因生。除彼報因。 phi báo Pháp cố 。phi tâm Pháp giả 。tùng tứ nhân sanh 。trừ bỉ báo nhân 。 非報法故。除相應因。非心法故。第三階中。 phi báo Pháp cố 。trừ tướng ứng nhân 。phi tâm Pháp cố 。đệ tam giai trung 。 亦有心法及非心法。彼心法者。從四因生。 diệc hữu tâm Pháp cập phi tâm Pháp 。bỉ tâm Pháp giả 。tùng tứ nhân sanh 。 除其報因。非報法故。亦除遍因。非煩惱故。 trừ kỳ báo nhân 。phi báo Pháp cố 。diệc trừ biến nhân 。phi phiền não cố 。 非心法者。從三因生。除彼報因。及除遍因。 phi tâm Pháp giả 。tùng tam nhân sanh 。trừ bỉ báo nhân 。cập trừ biến nhân 。 義同前釋。除相應因。非心法故。第四階中。 nghĩa đồng tiền thích 。trừ tướng ứng nhân 。phi tâm Pháp cố 。đệ tứ giai trung 。 亦有心法及非心法。彼心法者。從三因生。除其報因。 diệc hữu tâm Pháp cập phi tâm Pháp 。bỉ tâm Pháp giả 。tùng tam nhân sanh 。trừ kỳ báo nhân 。 以非報故。亦除遍因。非煩惱故。除自分因。 dĩ phi báo cố 。diệc trừ biến nhân 。phi phiền não cố 。trừ tự phần nhân 。 以初無漏無自分故。非心法者。從二因生。 dĩ sơ vô lậu vô tự phần cố 。phi tâm Pháp giả 。tùng nhị nhân sanh 。 謂所作因及共有因。無有一法從一因生。 vị sở tác nhân cập cọng hữu nhân 。vô hữu nhất pháp tùng nhất nhân sanh 。  第五門中。辨其同異。同異之義。如大智論說。  đệ ngũ môn trung 。biện kỳ đồng dị 。đồng dị chi nghĩa 。như Đại Trí luận thuyết 。 所言同者。如彼中說。六因之義相同毘曇。 sở ngôn đồng giả 。như bỉ trung thuyết 。lục nhân chi nghĩa tướng đồng tỳ đàm 。 更無差別。所言異者。小乘法中。隨相定執。 cánh vô sái biệt 。sở ngôn dị giả 。Tiểu thừa Pháp trung 。tùy tướng định chấp 。 不知此等幻化緣起。 bất tri thử đẳng huyễn hóa duyên khởi 。 菩薩了知如幻如化如水中月明鏡中像等。畢竟無有一法別守自性。 Bồ Tát liễu tri như huyễn như hóa như thủy trung nguyệt minh kính trung tượng đẳng 。tất cánh vô hữu nhất pháp biệt thủ tự tánh 。 雖無定性因緣不無。此即是其同異之相。 tuy vô định tánh nhân duyên bất vô 。thử tức thị kỳ đồng dị chi tướng 。 六因之義。略辨如是。 lục nhân chi nghĩa 。lược biện như thị 。    四空義兩門分別(辨相一 攝相二)    tứ không nghĩa lưỡng môn phân biệt (biện tướng nhất  nhiếp tướng nhị )    五法三自性義三門分別(一明五法 二明三性 三相對分    ngũ pháp tam tự tánh nghĩa tam môn phân biệt (nhất minh ngũ pháp  nhị minh tam tánh  tam tướng đối phần    別)    biệt ) 先辨五法。五法之義。出楞伽經。自體名法。 tiên biện ngũ pháp 。ngũ pháp chi nghĩa 。xuất Lăng Già Kinh 。tự thể danh Pháp 。 一切諸法。各有體性。故云自體。 nhất thiết chư pháp 。các hữu thể tánh 。cố vân tự thể 。 法相不同離分為五。一名。二相。三者妄想。 Pháp tướng bất đồng ly phần vi/vì/vị ngũ 。nhất danh 。nhị tướng 。tam giả vọng tưởng 。 後翻經中名為分別。四者正智。五者如如。 hậu phiên Kinh trung danh vi phân biệt 。tứ giả chánh trí 。ngũ giả như như 。 後翻經中名為真如。名雖少異。其義大同。此五之中。 hậu phiên Kinh trung danh vi chân như 。danh tuy thiểu dị 。kỳ nghĩa Đại đồng 。thử ngũ chi trung 。 前三生死。後二涅槃。名者所謂妄想施設諸法名字。 tiền tam sanh tử 。hậu nhị Niết Bàn 。danh giả sở vị vọng tưởng thí thiết chư Pháp danh tự 。 宣說諸法流滅言教。故稱為名。是以經言。 tuyên thuyết chư Pháp lưu diệt ngôn giáo 。cố xưng vi/vì/vị danh 。thị dĩ Kinh ngôn 。 名謂瓶等。又復世間假名之法。窮實無體。 danh vị bình đẳng 。hựu phục thế gian giả danh chi Pháp 。cùng thật vô thể 。 但是名有。故曰名也。所言相者。 đãn thị danh hữu 。cố viết danh dã 。sở ngôn tướng giả 。 就彼世間假名法中。事相差別。所謂色聲香味觸等。 tựu bỉ thế gian giả danh Pháp trung 。sự tướng sái biệt 。sở vị sắc thanh hương vị xúc đẳng 。 形色不同。故名為相。是以經言。眼色耳聲。 hình sắc bất đồng 。cố danh vi tướng 。thị dĩ Kinh ngôn 。nhãn sắc nhĩ thanh 。 如是一切處所形相色像等。現名為相也。言妄想者。 như thị nhất thiết xứ sở hình tướng sắc tượng đẳng 。hiện danh vi tướng dã 。ngôn vọng tưởng giả 。 即前立名取相之心。虛搆不真。名為妄想。 tức tiền lập danh thủ tướng chi tâm 。hư cấu bất chân 。danh vi vọng tưởng 。 故經說言。隨名取相。了別諸法名妄想也。 cố Kinh thuyết ngôn 。tùy danh thủ tướng 。liễu biệt chư Pháp danh vọng tưởng dã 。 言正智者。了法緣起無有自性。 ngôn chánh trí giả 。liễu pháp duyên khởi vô hữu tự tánh 。 離妄分別契如真照。名為正智。言如如者。 ly vọng phân biệt khế như chân chiếu 。danh vi chánh trí 。ngôn như như giả 。 是前正智所契之理。諸法體同。故名為如。就一如中。 thị tiền chánh trí sở khế chi lý 。chư pháp thể đồng 。cố danh vi như 。tựu nhất như trung 。 體備法界恒沙佛法。隨法辨如。如義非一。彼此皆如。 thể bị Pháp giới hằng sa Phật Pháp 。tùy pháp biện như 。như nghĩa phi nhất 。bỉ thử giai như 。 故。曰如如。如非虛妄。故復經中。亦名真如。 cố 。viết như như 。như phi hư vọng 。cố phục Kinh trung 。diệc danh chân như 。 然此如理旨通染淨。窮契在佛。是故通攝。 nhiên thử như lý chỉ thông nhiễm tịnh 。cùng khế tại Phật 。thị cố thông nhiếp 。 以為涅槃。對實論之。五中前三。是生死法。 dĩ vi/vì/vị Niết-Bàn 。đối thật luận chi 。ngũ trung tiền tam 。thị sanh tử Pháp 。 次一涅槃。後一是理。名義如是。體相云何。 thứ nhất Niết-Bàn 。hậu nhất thị lý 。danh nghĩa như thị 。thể tướng vân hà 。 生死法中。義別七重。一者根本迷實妄想。 sanh tử Pháp trung 。nghĩa biệt thất trọng 。nhất giả căn bản mê thật vọng tưởng 。 二依妄想便有一切境界相生。 nhị y vọng tưởng tiện hữu nhất thiết cảnh giới tướng sanh 。 如因昏夢便有一切夢境界起。三依是相復起心想。取為實有。 như nhân hôn mộng tiện hữu nhất thiết mộng cảnh giới khởi 。tam y thị tướng phục khởi tâm tưởng 。thủ vi/vì/vị thật hữu 。 為之施名。四依是心便有名生。 vi/vì/vị chi thí danh 。tứ y thị tâm tiện hữu danh sanh 。 五依名已復起心想。隨名取相。名為覺觀。 ngũ y danh dĩ phục khởi tâm tưởng 。tùy danh thủ tướng 。danh vi giác quán 。 六依覺觀起於言說。七依言說復起心想。隨言取法。 lục y giác quán khởi ư ngôn thuyết 。thất y ngôn thuyết phục khởi tâm tưởng 。tùy ngôn thủ Pháp 。 就此七中第一第三第五第七。說為妄想。第二重者。 tựu thử thất trung đệ nhất đệ tam đệ ngũ đệ thất 。thuyết vi/vì/vị vọng tưởng 。đệ nhị trọng giả 。 說之為相。第四第六。說以為名。 thuyết chi vi/vì/vị tướng 。đệ tứ đệ lục 。thuyết dĩ vi/vì/vị danh 。 然此名相及與妄想。若隨情取。悉是狂惑顛倒所見。 nhiên thử danh tướng cập dữ vọng tưởng 。nhược/nhã tùy tình thủ 。tất thị cuồng hoặc điên đảo sở kiến 。 畢竟無法。若窮其本。皆是法界如來藏性。 tất cánh vô Pháp 。nhược/nhã cùng kỳ bổn 。giai thị pháp giới Như Lai tạng tánh 。 隨顛倒轉為此三事。故經說言。自性清淨。不染而染。 tùy điên đảo chuyển vi/vì/vị thử tam sự 。cố Kinh thuyết ngôn 。tự tánh thanh tịnh 。bất nhiễm nhi nhiễm 。 義在於此。前三如是。後二云何。 nghĩa tại ư thử 。tiền tam như thị 。hậu nhị vân hà 。 然就第八真識之中。隨義分二。一體二用。論其體也。 nhiên tựu đệ bát chân thức chi trung 。tùy nghĩa phần nhị 。nhất thể nhị dụng 。luận kỳ thể dã 。 即是法界恒沙佛。同一體性。互相集成。 tức thị Pháp giới hằng sa Phật 。đồng nhất thể tánh 。hỗ tương tập thành 。 一備一切。成一法。良以法界互相成故。 nhất bị nhất thiết 。thành nhất pháp 。lương dĩ Pháp giới hỗ tương thành cố 。 無有一門別守自性。如說諸法以之為有。隨義別分。 vô hữu nhất môn biệt thủ tự tánh 。như thuyết chư Pháp dĩ chi vi/vì/vị hữu 。tùy nghĩa biệt phần 。 諸法之外。無別有法自性可得。有不可得。 chư Pháp chi ngoại 。vô biệt hữu pháp tự tánh khả đắc 。hữu bất khả đắc 。 有法是如。還即說彼有等諸法。以之為空。 hữu pháp thị như 。hoàn tức thuyết bỉ hữu đẳng chư Pháp 。dĩ chi vi/vì/vị không 。 隨義別分。諸法之外。無別空體自性可得。空不可得。 tùy nghĩa biệt phần 。chư Pháp chi ngoại 。vô biệt không thể tự tánh khả đắc 。không bất khả đắc 。 空性亦如。乃至宣說一切諸法為非有無。 không tánh diệc như 。nãi chí tuyên thuyết nhất thiết chư pháp vi/vì/vị phi hữu vô 。 隨義分別。有無等外。 tùy nghĩa phân biệt 。hữu vô đẳng ngoại 。 無別有一非有非無自性可得。是故亦如。諸門類爾。 vô biệt hữu nhất phi hữu phi vô tự tánh khả đắc 。thị cố diệc như 。chư môn loại nhĩ 。 畢竟無有一法一義別守自性。皆無性故。說為如如。論其用也。 tất cánh vô hữu nhất pháp nhất nghĩa biệt thủ tự tánh 。giai Vô tánh cố 。thuyết vi/vì/vị như như 。luận kỳ dụng dã 。 恒沙佛法。集成心事。此之心事在染。 hằng sa Phật Pháp 。tập thành tâm sự 。thử chi tâm sự tại nhiễm 。 與惑妄想應緣集成生死。說為前三。 dữ hoặc vọng tưởng ưng duyên tập thành sanh tử 。thuyết vi/vì/vị tiền tam 。 名相妄想在淨息染。契窮自體。便成法界差別行德。 danh tướng vọng tưởng tại tịnh tức nhiễm 。khế cùng tự thể 。tiện thành Pháp giới sái biệt hạnh/hành/hàng đức 。 就此淨用。說為正智。五法如是(此一門竟)。 次明三性。 tựu thử tịnh dụng 。thuyết vi/vì/vị chánh trí 。ngũ pháp như thị (thử nhất môn cánh )。 thứ minh tam tánh 。 三種自性。亦出楞伽。言自性者。 tam chủng tự tánh 。diệc xuất Lăng già 。ngôn tự tánh giả 。 諸法自體故為自性。此猶是其法之異名。 chư Pháp tự thể cố vi/vì/vị tự tánh 。thử do thị kỳ Pháp chi dị danh 。 然性得不同離分為三。一者妄想。二者緣起。 nhiên tánh đắc bất đồng ly phần vi/vì/vị tam 。nhất giả vọng tưởng 。nhị giả duyên khởi 。 後翻經中名為因緣。三者為成。後翻經中。名第一義。 hậu phiên Kinh trung danh vi nhân duyên 。tam giả vi/vì/vị thành 。hậu phiên Kinh trung 。danh đệ nhất nghĩa 。 三中前二。是生死法。後一涅槃。言妄想者。 tam trung tiền nhị 。thị sanh tử Pháp 。hậu nhất Niết-Bàn 。ngôn vọng tưởng giả 。 所謂凡夫迷實之心。起諸法相。辨相施名。 sở vị phàm phu mê thật chi tâm 。khởi chư Pháp tướng 。biện tướng thí danh 。 依名取相。所取不實。故曰妄想。故經說言。 y danh thủ tướng 。sở thủ bất thật 。cố viết vọng tưởng 。cố Kinh thuyết ngôn 。 虛妄分別名字及相。名妄想也。心法非一。 hư vọng phân biệt danh tự cập tướng 。danh vọng tưởng dã 。tâm Pháp phi nhất 。 以何義故但云妄想。不說妄受及餘心法。 dĩ hà nghĩa cố đãn vân vọng tưởng 。bất thuyết vọng thọ/thụ cập dư tâm Pháp 。 然心法中想者。正是取相之義。執取中強故偏說之。 nhiên tâm Pháp trung tưởng giả 。chánh thị thủ tướng chi nghĩa 。chấp thủ trung cường cố Thiên thuyết chi 。 理實一切心心數法。皆是妄也。言因緣者。 lý thật nhất thiết tâm tâm số Pháp 。giai thị vọng dã 。ngôn nhân duyên giả 。 前妄想中。能取之心。及所取法。窮其體實。 tiền vọng tưởng trung 。năng thủ chi tâm 。cập sở thủ Pháp 。cùng kỳ thể thật 。 皆非自性。因緣之有。故曰因緣。法從緣起。 giai phi tự tánh 。nhân duyên chi hữu 。cố viết nhân duyên 。Pháp tùng duyên khởi 。 故復經中說為緣起。所言成者。諸佛如來離妄真智。 cố phục Kinh trung thuyết vi/vì/vị duyên khởi 。sở ngôn thành giả 。chư Phật Như Lai ly vọng chân trí 。 及智所證諸法如理體非虛敗。自性成實。 cập trí sở chứng chư Pháp như lý thể phi hư bại 。tự tánh thành thật 。 故名為成。對前二種。此法勝出。 cố danh vi thành 。đối tiền nhị chủng 。thử pháp thắng xuất 。 故後經中名第一義(此二門竟)。 次以五法。對三自性辨其同異。 cố hậu Kinh trung danh đệ nhất nghĩa (thử nhị môn cánh )。 thứ dĩ ngũ pháp 。đối tam tự tánh biện kỳ đồng dị 。 此五及三。離合為異。體性同也。故經說言。 thử ngũ cập tam 。ly hợp vi/vì/vị dị 。thể tánh đồng dã 。cố Kinh thuyết ngôn 。 彼三自性。攝入五中。即攝五法。為三自性。 bỉ tam tự tánh 。nhiếp nhập ngũ trung 。tức nhiếp ngũ pháp 。vi/vì/vị tam tự tánh 。 相狀如何。彼五法中名相妄想。入三性中。 tướng trạng như hà 。bỉ ngũ pháp trung danh tướng vọng tưởng 。nhập tam tánh trung 。 攝為妄想因緣自性。正智如如。合為成性。故經說言。 nhiếp vi/vì/vị vọng tưởng nhân duyên tự tánh 。chánh trí như như 。hợp vi/vì/vị thành tánh 。cố Kinh thuyết ngôn 。 名相妄想自性二相。正智如如則為成相。 danh tướng vọng tưởng tự tánh nhị tướng 。chánh trí như như tức vi/vì/vị thành tướng 。 對之且然。義猶難解。准依經文。五中前三。 đối chi thả nhiên 。nghĩa do nạn/nan giải 。chuẩn y Kinh văn 。ngũ trung tiền tam 。 通為妄想因緣自性。不別分別。云何前三。 thông vi/vì/vị vọng tưởng nhân duyên tự tánh 。bất biệt phân biệt 。vân hà tiền tam 。 通得名為妄想因緣。妄想還為妄想自性。 thông đắc danh vi vọng tưởng nhân duyên 。vọng tưởng hoàn vi/vì/vị vọng tưởng tự tánh 。 義在易知。是以經言。從名生於虛妄分別。 nghĩa tại dịch tri 。thị dĩ Kinh ngôn 。tùng danh sanh ư hư vọng phân biệt 。 是妄想性分別。猶是妄想義也。彼名及相。尋名及相。 thị vọng tưởng tánh phân biệt 。do thị vọng tưởng nghĩa dã 。bỉ danh cập tướng 。tầm danh cập tướng 。 尋名取之。雖非妄想。窮其根本。妄想所起。 tầm danh thủ chi 。tuy phi vọng tưởng 。cùng kỳ căn bản 。vọng tưởng sở khởi 。 攝末從本。是故通名妄想自性。故經說言。 nhiếp mạt tùng bổn 。thị cố thông danh vọng tưởng tự tánh 。cố Kinh thuyết ngôn 。 彼名及相。是妄想性。 bỉ danh cập tướng 。thị vọng tưởng tánh 。 云何前三通得名為因緣自性。名相妄想。雖是情事。窮其體實。 vân hà tiền tam thông đắc danh vi nhân duyên tự tánh 。danh tướng vọng tưởng 。tuy thị Tình sự 。cùng kỳ thể thật 。 悉是幻化因緣之法。故曰因緣。通相如是。若別分之。 tất thị huyễn hóa nhân duyên chi Pháp 。cố viết nhân duyên 。thông tướng như thị 。nhược/nhã biệt phần chi 。 亦得宣說。五中名相。即是三中因緣自性。 diệc đắc tuyên thuyết 。ngũ trung danh tướng 。tức thị tam trung nhân duyên tự tánh 。 以彼名相從於妄想因緣生故。名因緣也。 dĩ bỉ danh tướng tùng ư vọng tưởng nhân duyên sanh cố 。danh nhân duyên dã 。 五中妄想。即是三中妄想自性。五法三性。 ngũ trung vọng tưởng 。tức thị tam trung vọng tưởng tự tánh 。ngũ pháp tam tánh 。 略辨如是。 lược biện như thị 。    六種相門義    lục chủng tướng môn nghĩa 六種相者。出華嚴經十地品也。諸法體狀。 lục chủng tướng giả 。xuất Hoa Nghiêm kinh Thập Địa Phẩm dã 。chư pháp thể trạng 。 謂之為相。門別名門。此門所辨。異於餘門。 vị chi vi/vì/vị tướng 。môn biệt danh môn 。thử môn sở biện 。dị ư dư môn 。 故曰門別。如經中說。不二法門有盡解脫門等。 cố viết môn biệt 。như Kinh trung thuyết 。bất nhị pháp môn hữu tận giải thoát môn đẳng 。 若對行心。能通趣入。故曰門也。門別不同。 nhược/nhã đối hạnh/hành/hàng tâm 。năng thông thú nhập 。cố viết môn dã 。môn biệt bất đồng 。 故有六種。所謂總別同異成壞。 cố hữu lục chủng 。sở vị tổng biệt đồng dị thành hoại 。 此六乃是諸法體義。體義虛通。旨無不在。義雖遍在。 thử lục nãi thị chư Pháp thể nghĩa 。thể nghĩa hư thông 。chỉ vô bất tại 。nghĩa tuy biến tại 。 事隔無之。是以論言。一切十句。皆有六相。除事。 sự cách vô chi 。thị dĩ luận ngôn 。nhất thiết thập cú 。giai hữu lục tướng 。trừ sự 。 事謂陰界入等。陰界入等。彼此相望。 sự vị uẩn giới nhập đẳng 。uẩn giới nhập đẳng 。bỉ thử tướng vọng 。 事別隔礙。不具斯六。所以除之。若攝事相以從體義。 sự biệt cách ngại 。bất cụ tư lục 。sở dĩ trừ chi 。nhược/nhã nhiếp sự tướng dĩ tùng thể nghĩa 。 陰界入等一一之中。皆具無量六相門也。 uẩn giới nhập đẳng nhất nhất chi trung 。giai cụ vô lượng lục tướng môn dã 。 今且就一色陰之中。辨其六相。餘類可知。 kim thả tựu nhất sắc uẩn chi trung 。biện kỳ lục tướng 。dư loại khả tri 。 如一色陰。同體具有恒沙佛法。 như nhất sắc uẩn 。đồng thể cụ hữu hằng sa Phật Pháp 。 謂苦無常不淨虛假空無我等一切佛法。是等諸法。義別體同。 vị khổ vô thường bất tịnh hư giả không vô ngã đẳng nhất thiết Phật Pháp 。thị đẳng chư Pháp 。nghĩa biệt thể đồng 。 互相緣集。攝彼同體一切佛法。以成一色。 hỗ tương duyên tập 。nhiếp bỉ đồng thể nhất thiết Phật Pháp 。dĩ thành nhất sắc 。 色名為總。就此總中。開出無量恒沙佛法。 sắc danh vi tổng 。tựu thử tổng trung 。khai xuất vô lượng hằng sa Phật Pháp 。 色隨彼法。則有無量。 sắc tùy bỉ Pháp 。tức hữu vô lượng 。 所謂苦色.無常色.不淨色.名用色.空無我色.乃至真實緣起之色。 sở vị khổ sắc .vô thường sắc .bất tịnh sắc .danh dụng sắc .không vô ngã sắc .nãi chí chân thật duyên khởi chi sắc 。 如是無量差別之色。是名為別。就彼別中。 như thị vô lượng sái biệt chi sắc 。thị danh vi/vì/vị biệt 。tựu bỉ biệt trung 。 苦無常等諸法之上。皆有色義。名之為同。色義雖同。 khổ vô thường đẳng chư Pháp chi thượng 。giai hữu sắc nghĩa 。danh chi vi/vì/vị đồng 。sắc nghĩa tuy đồng 。 然彼色苦。異色無常異。如是一切。各各不同。 nhiên bỉ sắc khổ 。dị sắc vô thường dị 。như thị nhất thiết 。các các bất đồng 。 是名為異。就彼異中。義門雖殊。其體不別。 thị danh vi/vì/vị dị 。tựu bỉ dị trung 。nghĩa môn tuy thù 。kỳ thể bất biệt 。 體不別故。諸義雖眾。不得相離。不相離故。 thể bất biệt cố 。chư nghĩa tuy chúng 。bất đắc tướng ly 。bất tướng ly cố 。 隨之辨色。得攝為一。是故名成。成猶略也。 tùy chi biện sắc 。đắc nhiếp vi/vì/vị nhất 。thị cố danh thành 。thành do lược dã 。 體雖不別。義門恒異。義門異故。一色隨之。 thể tuy bất biệt 。nghĩa môn hằng dị 。nghĩa môn dị cố 。nhất sắc tùy chi 。 得為多色。目之為壞。壞猶廣也。據實論之。 đắc vi/vì/vị đa sắc 。mục chi vi/vì/vị hoại 。hoại do quảng dã 。cứ thật luận chi 。 說前四門。辨義應足。為約同異成前二門故有六也。 thuyết tiền tứ môn 。biện nghĩa ưng túc 。vi/vì/vị ước đồng dị thành tiền nhị môn cố hữu lục dã 。 色義如是。今更就彼色無常中。以辨六相。 sắc nghĩa như thị 。kim cánh tựu bỉ sắc vô thường trung 。dĩ biện lục tướng 。 餘類可知。總攝諸義。以為無常。是名為總。 dư loại khả tri 。tổng nhiếp chư nghĩa 。dĩ vi/vì/vị vô thường 。thị danh vi/vì/vị tổng 。 就此總中。開出無量恒沙佛法。無常隨彼。 tựu thử tổng trung 。khai xuất vô lượng hằng sa Phật Pháp 。vô thường tùy bỉ 。 則有無量。 tức hữu vô lượng 。 謂色無常.苦無常.不淨無常.空無常.無我無常。乃至真實緣起無常。 vị sắc vô thường .khổ vô thường .bất tịnh vô thường .không vô thường .vô ngã vô thường 。nãi chí chân thật duyên khởi vô thường 。 有如是等無量差別。是名為別。就彼別中色苦等。 hữu như thị đẳng vô lượng sái biệt 。thị danh vi/vì/vị biệt 。tựu bỉ biệt trung sắc khổ đẳng 。 上皆有無常。是名為異。無常雖同。 thượng giai hữu vô thường 。thị danh vi/vì/vị dị 。vô thường tuy đồng 。 而色苦等各各不同。是名為異。就此異中。義門雖殊。 nhi sắc khổ đẳng các các bất đồng 。thị danh vi/vì/vị dị 。tựu thử dị trung 。nghĩa môn tuy thù 。 體性不別。性不別。故義門雖眾。不得相離。 thể tánh bất biệt 。tánh bất biệt 。cố nghĩa môn tuy chúng 。bất đắc tướng ly 。 不相離故。隨諸義門。所辨無常。得攝為一。 bất tướng ly cố 。tùy chư nghĩa môn 。sở biện vô thường 。đắc nhiếp vi/vì/vị nhất 。 是名為成。體雖不別。義門恒異。義門異故。 thị danh vi/vì/vị thành 。thể tuy bất biệt 。nghĩa môn hằng dị 。nghĩa môn dị cố 。 無常隨之得為眾多。是名為壞。如是色中無量諸義。 vô thường tùy chi đắc vi/vì/vị chúng đa 。thị danh vi/vì/vị hoại 。như thị sắc trung vô lượng chư nghĩa 。 及餘一切陰界入等。准此可知。六相之義。 cập dư nhất thiết uẩn giới nhập đẳng 。chuẩn thử khả tri 。lục tướng chi nghĩa 。 既通諸法。依法成行。行亦齊有。 ký thông chư Pháp 。y pháp thành hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng diệc tề hữu 。 是故初地第四願中宣說。一切菩薩所行。 thị cố sơ địa đệ tứ nguyện trung tuyên thuyết 。nhất thiết Bồ Tát sở hạnh 。 皆有總別同異等也。隨行所說。廣如地論。 giai hữu tổng biệt đồng dị đẳng dã 。tùy hạnh/hành/hàng sở thuyết 。quảng như địa luận 。 此六乃是大乘之淵綱。圓通之妙門。若能善會斯趣。一異等執。 thử lục nãi thị Đại-Thừa chi uyên cương 。viên thông chi diệu môn 。nhược/nhã năng thiện hội tư thú 。nhất dị đẳng chấp 。 逍然無迹。六相之義。略辨如是。 tiêu nhiên vô tích 。lục tướng chi nghĩa 。lược biện như thị 。 大乘義章卷第三(終) Đại Thừa Nghĩa Chương quyển đệ tam (chung ) 大乘義章卷第三(末) Đại Thừa Nghĩa Chương quyển đệ tam (mạt )    八識義十門分別(釋名一 辨相二 根塵有    bát thức nghĩa thập môn phân biệt (thích danh nhất  biện tướng nhị  căn trần hữu    無三 大小有無四 真妄依持五 真妄勳習六    vô tam  đại tiểu hữu vô tứ  chân vọng y trì ngũ  chân vọng huân tập lục     迷悟修捨七 迷悟分齊八 修捨分齊九 對治邪     mê ngộ tu xả thất  mê ngộ phần tề bát  tu xả phần tề cửu  đối trì tà    執十)    chấp thập ) 第一釋名。八識之義。出楞伽經。故彼經中。 đệ nhất thích danh 。bát thức chi nghĩa 。xuất Lăng Già Kinh 。cố bỉ Kinh trung 。 大慧白佛。世尊不立八種識耶。佛言。建立。 đại tuệ bạch Phật 。Thế Tôn bất lập bát chủng thức da 。Phật ngôn 。kiến lập 。 所言識者。乃是神知之別名也。隨義分別。 sở ngôn thức giả 。nãi thị Thần tri chi biệt danh dã 。tùy nghĩa phân biệt 。 識乃無量。今據一門且論八種。八名是何。 thức nãi vô lượng 。kim cứ nhất môn thả luận bát chủng 。bát danh thị hà 。 一者眼識。二者耳識。三者鼻識。四者舌識。五者身識。 nhất giả nhãn thức 。nhị giả nhĩ thức 。tam giả tị thức 。tứ giả thiệt thức 。ngũ giả thân thức 。 六者意識。七者阿陀那識。八阿梨耶識。 lục giả ý thức 。thất giả A-đà-na thức 。bát A-lê-da thức 。 八中前六。隨根受名。後之二種。就體立稱。 bát trung tiền lục 。tùy căn thọ danh 。hậu chi nhị chủng 。tựu thể lập xưng 。 根謂眼耳鼻舌身意。從斯別識。故有六種。 căn vị nhãn nhĩ tị thiệt thân ý 。tùng tư biệt thức 。cố hữu lục chủng 。 體含真偽故。復分二。就前六中。對色名眼。 thể hàm chân ngụy cố 。phục phần nhị 。tựu tiền lục trung 。đối sắc danh nhãn 。 乃至第六對法名意。依此生心。能有了別故。 nãi chí đệ lục đối pháp danh ý 。y thử sanh tâm 。năng hữu liễu biệt cố 。 名眼識乃至意識。阿陀那者。此方正翻名為無解。 danh nhãn thức nãi chí ý thức 。A-đà-na giả 。thử phương chánh phiên danh vi vô giải 。 體是無明癡闇心故。隨義傍翻。差別有八。 thể thị vô minh si ám tâm cố 。tùy nghĩa bàng phiên 。sái biệt hữu bát 。 一無明識。體是根本無明地故。二名業識。 nhất vô minh thức 。thể thị căn bổn vô minh địa cố 。nhị danh nghiệp thức 。 依無明心不覺妄念忽然動故。三名轉識。依前業識。 y vô minh tâm bất giác vọng niệm hốt nhiên động cố 。tam danh chuyển thức 。y tiền nghiệp thức 。 心相漸麁。轉起外相分別取故。四名現識。 tâm tướng tiệm thô 。chuyển khởi ngoại tướng phân biệt thủ cố 。tứ danh hiện thức 。 所起妄境。應現自心。如明鏡中現色相故。 sở khởi vọng cảnh 。ưng hiện tự tâm 。như minh kính trung hiện sắc tướng cố 。 五名智識。於前現識所現境中。分別染淨違順法故。 ngũ danh trí thức 。ư tiền hiện thức sở hiện cảnh trung 。phân biệt nhiễm tịnh vi thuận Pháp cố 。 此乃昏妄分別名智。非是明解脫為智也。 thử nãi hôn vọng phân biệt danh trí 。phi thị minh giải thoát vi/vì/vị trí dã 。 六名相續識。妄境牽心。心隨境界。攀緣不斷。 lục danh tướng tục thức 。vọng cảnh khiên tâm 。tâm tùy cảnh giới 。phàn duyên bất đoạn 。 復能住持善惡業果。不斷絕故。七名妄識。 phục năng trụ trì thiện ác nghiệp quả 。bất đoạn tuyệt cố 。thất danh vọng thức 。 總前六種非真實故。八名執識。執取我故。 tổng tiền lục chủng phi chân thật cố 。bát danh chấp thức 。chấp thủ ngã cố 。 又執一切虛妄相故。阿梨耶者。此方正翻名為無沒。 hựu chấp nhất thiết hư vọng tướng cố 。A-lê-da giả 。thử phương chánh phiên danh vi vô một 。 雖在生死。不失沒故。隨義傍翻。名別有八。 tuy tại sanh tử 。bất thất một cố 。tùy nghĩa bàng phiên 。danh biệt hữu bát 。 一名藏識。如來之藏為此識故。是以經言。 nhất danh tạng thức 。Như Lai chi tạng vi/vì/vị thử thức cố 。thị dĩ Kinh ngôn 。 如來之藏名為藏識。 Như Lai chi tạng danh vi tạng thức 。 以此識中涵含法界恒沙佛法故名為藏。又為空義所覆藏故。 dĩ thử thức trung hàm hàm Pháp giới hằng sa Phật Pháp cố danh vi tạng 。hựu vi/vì/vị không nghĩa sở phước tạng cố 。 亦名為藏。二名聖識。出生大聖之所用故。 diệc danh vi tạng 。nhị danh Thánh thức 。xuất sanh đại thánh chi sở dụng cố 。 三名第一義識。以殊勝故。故楞伽經。 tam danh đệ nhất nghĩa thức 。dĩ thù thắng cố 。cố Lăng Già Kinh 。 說之以為第一義心。四名淨識。亦名無垢識。體不染故。 thuyết chi dĩ vi/vì/vị đệ nhất nghĩa tâm 。tứ danh tịnh thức 。diệc danh vô cấu thức 。thể bất nhiễm cố 。 故經說為自性淨心。五名真識。體非妄故。 cố Kinh thuyết vi/vì/vị tự tánh tịnh tâm 。ngũ danh chân thức 。thể phi vọng cố 。 六名真如識。論自釋言。心之體性無所破故。 lục danh chân như thức 。luận tự thích ngôn 。tâm chi thể tánh vô sở phá cố 。 名之為真。無所立故說以為如。七名家識。 danh chi vi/vì/vị chân 。vô sở lập cố thuyết dĩ vi/vì/vị như 。thất danh gia thức 。 亦名宅識。是虛妄法所依處故。八名本識。 diệc danh trạch thức 。thị hư vọng pháp sở y xứ cố 。bát danh bổn thức 。 與虛妄心為根本故。名別如是。八中前六。 dữ hư vọng tâm vi/vì/vị căn bản cố 。danh biệt như thị 。bát trung tiền lục 。 有所了別可名為識。後之二種。云何名識。釋有兩義。 hữu sở liễu biệt khả danh vi thức 。hậu chi nhị chủng 。vân hà danh thức 。thích hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。 一義釋云。後二雖非了別之因。而是了體。 nhất nghĩa thích vân 。hậu nhị tuy phi liễu biệt chi nhân 。nhi thị liễu thể 。 故名為識。第二義者。八識並有了別之義。故通名識。 cố danh vi thức 。đệ nhị nghĩa giả 。bát thức tịnh hữu liễu biệt chi nghĩa 。cố thông danh thức 。 云何了別。了別有三。一事相了別。謂前六識。 vân hà liễu biệt 。liễu biệt hữu tam 。nhất sự tướng liễu biệt 。vị tiền lục thức 。 二妄相了別。謂第七識。三者真實自體了別。 nhị vọng tướng liễu biệt 。vị đệ thất thức 。tam giả chân thật tự thể liễu biệt 。 謂第八識。了別既通。是故八種俱名為識。 vị đệ bát thức 。liễu biệt ký thông 。thị cố bát chủng câu danh vi thức 。 名義如是。 第二門中。辨其體相。 danh nghĩa như thị 。 đệ nhị môn trung 。biện kỳ thể tướng 。 於中廣略開合不定。或說為一。如彼色心非色非心。 ư trung quảng lược khai hợp bất định 。hoặc thuyết vi/vì/vị nhất 。như bỉ sắc tâm phi sắc phi tâm 。 三聚法中。一切識。總名為心。或分為二。 tam tụ pháp trung 。nhất thiết thức 。tổng danh vi/vì/vị tâm 。hoặc phần vi/vì/vị nhị 。 二有三門。一通別為二。二真妄為二。三體相分二。 nhị hữu tam môn 。nhất thông biệt vi/vì/vị nhị 。nhị chân vọng vi/vì/vị nhị 。tam thể tướng phân nhị 。 言通別者。曲有兩門。其一義者。前六事識。 ngôn thông biệt giả 。khúc hữu lưỡng môn 。kỳ nhất nghĩa giả 。tiền lục sự thức 。 說以為別。七八為通。前六隨事取境各異。 thuyết dĩ vi/vì/vị biệt 。thất bát vi/vì/vị thông 。tiền lục tùy sự thủ cảnh các dị 。 前後間起。故名為別。七八常有故說為通。問曰。 tiền hậu gian khởi 。cố danh vi biệt 。thất bát thường hữu cố thuyết vi/vì/vị thông 。vấn viết 。 前六何故間起。前六心境別體。難了作念。方知。 tiền lục hà cố gian khởi 。tiền lục tâm cảnh biệt thể 。nạn/nan liễu tác niệm 。phương tri 。 作念各異。故六別起不得一時。又前六識。 tác niệm các dị 。cố lục biệt khởi bất đắc nhất thời 。hựu tiền lục thức 。 生藉四緣。因緣.次第.緣緣.增上。所依六根。 sanh tạ tứ duyên 。nhân duyên .thứ đệ .duyên duyên .tăng thượng 。sở y lục căn 。 為增上緣。所緣六塵。說為緣緣。前生心法。 vi/vì/vị tăng thượng duyên 。sở duyên lục trần 。thuyết vi/vì/vị duyên duyên 。tiền sanh tâm Pháp 。 開導起後。名次第緣。自分相應共有法等。 khai đạo khởi hậu 。danh thứ đệ duyên 。tự phần tướng ứng cọng hữu pháp đẳng 。 以為因緣。無有一時具足六種。次第緣義。 dĩ vi/vì/vị nhân duyên 。vô hữu nhất thời cụ túc lục chủng 。thứ đệ duyên nghĩa 。 為是六識不得並生。問曰。 vi/vì/vị thị lục thức bất đắc tịnh sanh 。vấn viết 。 若言次第緣別故令六識前後生者。毘曇所說。無記心邊。有十二數。 nhược/nhã ngôn thứ đệ duyên biệt cố lệnh lục thức tiền hậu sanh giả 。tỳ đàm sở thuyết 。vô kí tâm biên 。hữu thập nhị số 。 十通大地及與覺觀。善心起時。二十二數。 thập thông Đại địa cập dữ giác quán 。thiện tâm khởi thời 。nhị thập nhị số 。 十二同前。加十善地。從無記心時。十二同數。 thập nhị đồng tiền 。gia Thập thiện địa 。tùng vô kí tâm thời 。thập nhị đồng số 。 前有同類為次第緣。可令頓起。十善大地。 tiền hữu đồng loại vi/vì/vị thứ đệ duyên 。khả lệnh đốn khởi 。Thập thiện Đại địa 。 前無同數為次第緣。何得並生。望不善品為難亦爾。 tiền vô đồng số vi/vì/vị thứ đệ duyên 。hà đắc tịnh sanh 。vọng bất thiện phẩm vi/vì/vị nạn/nan diệc nhĩ 。 五煩惱地睡無慚愧十使隨一。何由並生。 ngũ phiền não địa thụy vô tàm quý thập sử tùy nhất 。hà do tịnh sanh 。 釋言。前生心心數法。總相為緣。開導生後。 thích ngôn 。tiền sanh tâm tâm số Pháp 。tổng tướng vi/vì/vị duyên 。khai đạo sanh hậu 。 非別相對故。後所起諸心心法。若多若少。 phi biệt tướng đối cố 。hậu sở khởi chư tâm tâm pháp 。nhược/nhã đa nhược/nhã thiểu 。 皆同並生。問曰。心法非別相對。總藉前緣。 giai đồng tịnh sanh 。vấn viết 。tâm Pháp phi biệt tướng đối 。tổng tạ tiền duyên 。 後多心法一時生者。六識之心。何故不爾。藉前一識。 hậu đa tâm Pháp nhất thời sanh giả 。lục thức chi tâm 。hà cố bất nhĩ 。tạ tiền nhất thức 。 為次第緣。令後多識一時並生。何為不得。 vi/vì/vị thứ đệ duyên 。lệnh hậu đa thức nhất thời tịnh sanh 。hà vi ất đắc 。 釋言。不類心與數法。從來相扶。共造一緣。 thích ngôn 。bất loại tâm dữ số Pháp 。tòng lai tướng phù 。cọng tạo nhất duyên 。 共辦一事。故得並生。六識相望。取境各別。 cọng biện/bạn nhất sự 。cố đắc tịnh sanh 。lục thức tướng vọng 。thủ cảnh các biệt 。 成辦有異。故不並生。 thành biện/bạn hữu dị 。cố bất tịnh sanh 。 如想受等一一數法不得並起。六識心王。何容得並。問曰。 như tưởng thọ/thụ đẳng nhất nhất số Pháp bất đắc tịnh khởi 。lục thức tâm Vương 。hà dung đắc tịnh 。vấn viết 。 楞伽宣說六塵一時俱現六識並用。云何間起。釋言。 Lăng già tuyên thuyết lục trần nhất thời câu hiện lục thức tịnh dụng 。vân hà gian khởi 。thích ngôn 。 彼說是妄識中集用六識。非事識收。事識不並。 bỉ thuyết thị vọng thức trung tập dụng lục thức 。phi sự thức thu 。sự thức bất tịnh 。 經論大同。問曰。何故妄中六識一時頓起。 Kinh luận Đại đồng 。vấn viết 。hà cố vọng trung lục thức nhất thời đốn khởi 。 事識不爾。釋亦。妄中境從心現。心外無法。 sự thức bất nhĩ 。thích diệc 。vọng trung cảnh tùng tâm hiện 。tâm ngoại vô Pháp 。 以心現故。一時並生。事識之中。心境別體。 dĩ tâm hiện cố 。nhất thời tịnh sanh 。sự thức chi trung 。tâm cảnh biệt thể 。 別體難了。故識不並。妄中六識。並用既然。 biệt thể nạn/nan liễu 。cố thức bất tịnh 。vọng trung lục thức 。tịnh dụng ký nhiên 。 真中六識。並用亦爾。問曰。事中取性。 chân trung lục thức 。tịnh dụng diệc nhĩ 。vấn viết 。sự trung thủ tánh 。 無明始終常有遍通六識。以何義故不名為通。釋言。 vô minh thủy chung thường hữu biến thông lục thức 。dĩ hà nghĩa cố bất danh vi thông 。thích ngôn 。 彼乃事別法中各立定性。不取為一。故不名通。 bỉ nãi sự biệt pháp trung các lập định tánh 。bất thủ vi/vì/vị nhất 。cố bất danh thông 。 問曰。真妄二種識中所起六識。依根不同。 vấn viết 。chân vọng nhị chủng thức trung sở khởi lục thức 。y căn bất đồng 。 取境各別。以何義故不說為別。釋言。 thủ cảnh các biệt 。dĩ hà nghĩa cố bất thuyết vi/vì/vị biệt 。thích ngôn 。 彼六相似別異。推體唯是一心所為。心外無別。攝用從體。 bỉ lục tương tự biệt dị 。thôi thể duy thị nhất tâm sở vi/vì/vị 。tâm ngoại vô biệt 。nhiếp dụng tùng thể 。 故說為通。一義如是。第二義者。事妄及真。 cố thuyết vi/vì/vị thông 。nhất nghĩa như thị 。đệ nhị nghĩa giả 。sự vọng cập chân 。 三重識中。所有六識。悉名為別。三重識中。 tam trọng thức trung 。sở hữu lục thức 。tất danh vi biệt 。tam trọng thức trung 。 所有通義。皆名為通。事中通者。取性無明。 sở hữu thông nghĩa 。giai danh vi thông 。sự trung thông giả 。thủ tánh vô minh 。 妄中通者。妄執我相及無明地。義如後解。真中通者。 vọng trung thông giả 。vọng chấp ngã tướng cập vô minh địa 。nghĩa như hậu giải 。chân trung thông giả 。 真如心體。亦如後釋。通別如是(此一門竟)。 chân như tâm thể 。diệc như hậu thích 。thông biệt như thị (thử nhất môn cánh )。  次就真妄開合為二。前六及七同名妄識。  thứ tựu chân vọng khai hợp vi/vì/vị nhị 。tiền lục cập thất đồng danh vọng thức 。 第八名真。妄中前六。迷於因緣虛假之法。妄取定性。 đệ bát danh chân 。vọng trung tiền lục 。mê ư nhân duyên hư giả chi Pháp 。vọng thủ định tánh 。 故名為妄。第七妄識。心外無法。 cố danh vi vọng 。đệ thất vọng thức 。tâm ngoại vô Pháp 。 妄取有相故名為妄。第八真識。體如一味。妙出情妄。 vọng thủ hữu tướng cố danh vi vọng 。đệ bát chân thức 。thể như nhất vị 。diệu xuất Tình vọng 。 故說為真。又復隨緣種種。故異變體無失壞。 cố thuyết vi/vì/vị chân 。hựu phục tùy duyên chủng chủng 。cố dị biến thể vô thất hoại 。 故名為真。如一味藥流出異味而體無異。 cố danh vi chân 。như nhất vị dược lưu xuất dị vị nhi thể vô dị 。 又以恒沙真法集成。內照自體恒法。故名為真。 hựu dĩ hằng sa chân Pháp tập thành 。nội chiếu tự thể hằng Pháp 。cố danh vi chân 。 真妄如是(此二門竟)。 次就體相分以為二。 chân vọng như thị (thử nhị môn cánh )。 thứ tựu thể tướng phân dĩ vi/vì/vị nhị 。 如起信論說。一心真如門。是心體性。二心生滅門。 như Khởi tín luận thuyết 。nhất tâm chân như môn 。thị tâm thể tánh 。nhị tâm sanh diệt môn 。 是其心相。就真論體。論體常寂平等一味。 thị kỳ tâm tướng 。tựu chân luận thể 。luận thể thường tịch bình đẳng nhất vị 。 名心真如。又如論釋。於此心中。無法可壞。 danh tâm chân như 。hựu như luận thích 。ư thử tâm trung 。vô Pháp khả hoại 。 故名為真。無法可存。故說為如。據妄攝真。 cố danh vi chân 。vô Pháp khả tồn 。cố thuyết vi/vì/vị như 。cứ vọng nhiếp chân 。 真與妄合。緣集起盡名心生滅。心真如中。 chân dữ vọng hợp 。duyên tập khởi tận danh tâm sanh diệt 。tâm chân như trung 。 義別有二。一如實空。論自釋言。從本已來。 nghĩa biệt hữu nhị 。nhất như thật không 。luận tự thích ngôn 。tùng bổn dĩ lai 。 不與一切染法相應。離一切法差別之相。 bất dữ nhất thiết nhiễm Pháp tướng ứng 。ly nhất thiết pháp sái biệt chi tướng 。 謂非有相非無相。非非有相非非無相。非有無俱相。 vị phi hữu tướng phi vô tướng 。phi phi hữu tướng phi phi vô tướng 。phi hữu vô câu tướng 。 非一相亦非異相。非非一相非非異相。 phi nhất tướng diệc phi dị tướng 。phi phi nhất tướng phi phi dị tướng 。 非一異俱相。亦非自相亦非他相。 phi nhất dị câu tướng 。diệc phi tự tướng diệc phi tha tướng 。 非非自相非非他相。非自他俱相。如是一切妄心分別。 phi phi tự tướng phi phi tha tướng 。phi tự tha câu tướng 。như thị nhất thiết vọng tâm phân biệt 。 皆不相應。故名為空。言非有相。出於有句。 giai bất tướng ứng 。cố danh vi không 。ngôn phi hữu tướng 。xuất ư hữu cú 。 言非無相。出於無句。言非非有非非無者。 ngôn phi vô tướng 。xuất ư vô cú 。ngôn phi phi hữu phi phi vô giả 。 出非有無句。非有無俱者。出於亦有亦無之句。 xuất phi hữu vô cú 。phi hữu vô câu giả 。xuất ư diệc hữu diệc vô chi cú 。 餘亦如是。二如實不空。論自釋言。謂離妄想。 dư diệc như thị 。nhị như thật bất không 。luận tự thích ngôn 。vị ly vọng tưởng 。 常恒不變。具過恒沙淨法滿足。 thường hằng bất biến 。cụ quá hằng sa tịnh Pháp mãn túc 。 雖復不空無相可取。離念境界。唯證相應真如如是。心生滅中。 tuy phục bất không vô tướng khả thủ 。ly niệm cảnh giới 。duy chứng tướng ứng chân như như thị 。tâm sanh diệt trung 。 亦有兩門。一者本覺。生滅中真。二者不覺。 diệc hữu lưỡng môn 。nhất giả bổn giác 。sanh diệt trung chân 。nhị giả bất giác 。 生滅中妄。言本覺者。論自釋言。 sanh diệt trung vọng 。ngôn bổn giác giả 。luận tự thích ngôn 。 以對無明不覺心故。說之為覺。以對後際始覺心故。 dĩ đối vô minh bất giác tâm cố 。thuyết chi vi/vì/vị giác 。dĩ đối hậu tế thủy giác tâm cố 。 說為本覺。相狀如何。論自釋言。心體離念等虛空界。 thuyết vi ổn giác 。tướng trạng như hà 。luận tự thích ngôn 。tâm thể ly niệm đẳng hư không giới 。 無所不遍。即是如來法身體。故名本覺。 vô sở bất biến 。tức thị Như Lai pháp thân thể 。cố danh bổn giác 。 問曰。凡時未有智解。以何義故說之為覺。 vấn viết 。phàm thời vị hữu trí giải 。dĩ hà nghĩa cố thuyết chi vi/vì/vị giác 。 論自釋言。從本已來。有大智慧光明義。 luận tự thích ngôn 。tùng bổn dĩ lai 。hữu đại trí tuệ quang minh nghĩa 。 故遍照一切法界。義故名之為覺。是義云何。 cố biến chiếu nhất thiết pháp giới 。nghĩa cố danh chi vi/vì/vị giác 。thị nghĩa vân hà 。 真心是其智慧三昧神通解脫一切德性離染。 chân tâm thị kỳ trí tuệ tam muội thần thông giải thoát nhất thiết đức tánh ly nhiễm 。 即是一切德故。故論說言。從本已來。 tức thị nhất thiết đức cố 。cố luận thuyết ngôn 。tùng bổn dĩ lai 。 具足一切性功德法。說彼心中智慧之性。 cụ túc nhất thiết tánh công đức Pháp 。thuyết bỉ tâm trung trí tuệ chi tánh 。 以為智慧光明之義。又此心中。具過恒沙一切佛法。 dĩ vi/vì/vị trí tuệ quang minh chi nghĩa 。hựu thử tâm trung 。cụ quá hằng sa nhất thiết Phật Pháp 。 如妄心中具足一切諸虛妄法。心於彼法同體照明。 như vọng tâm trung cụ túc nhất thiết chư hư vọng pháp 。tâm ư bỉ Pháp đồng thể chiếu minh 。 由來無障。名照一切境界之義。以有此義故。 do lai Vô chướng 。danh chiếu nhất thiết cảnh giới chi nghĩa 。dĩ hữu thử nghĩa cố 。 說為覺。華嚴經中亦同此說。故彼文言。 thuyết vi/vì/vị giác 。Hoa Nghiêm kinh trung diệc đồng thử thuyết 。cố bỉ văn ngôn 。 一切眾生心微塵中。 nhất thiết chúng sanh tâm vi trần trung 。 有如來智無師智無礙智廣大智等。言不覺者。謂無明地迷覆真如。 hữu Như Lai trí vô sư trí vô ngại trí quảng đại trí đẳng 。ngôn bất giác giả 。vị vô minh địa mê phước chân như 。 出生無量諸虛妄法。故曰不覺。此覺不覺。 xuất sanh vô lượng chư hư vọng pháp 。cố viết bất giác 。thử giác bất giác 。 緣集有為一切生死。名心生滅。體相如是。 duyên tập hữu vi nhất thiết sanh tử 。danh tâm sanh diệt 。thể tướng như thị 。  或分為三。三有三門。一事妄及真離分為三。  hoặc phần vi/vì/vị tam 。tam hữu tam môn 。nhất sự vọng cập chân ly phần vi/vì/vị tam 。 二真妄離合說以為三。三真妄和合本末為三。 nhị chân vọng ly hợp thuyết dĩ vi/vì/vị tam 。tam chân vọng hòa hợp bản mạt vi/vì/vị tam 。 事妄及真離分三者。於中曲有六門分別。 sự vọng cập chân ly phần tam giả 。ư trung khúc hữu lục môn phân biệt 。 一分定其相。二辨定其名。三隨義分別。 nhất phân định kỳ tướng 。nhị biện định kỳ danh 。tam tùy nghĩa phân biệt 。 四明相起相攝之義。五明有修無修之義。 tứ minh tướng khởi tướng nhiếp chi nghĩa 。ngũ minh hữu tu vô tu chi nghĩa 。 六明有盡無盡之義。初分其相。根塵識等一切諸法。 lục minh hữu tận vô tận chi nghĩa 。sơ phần kỳ tướng 。căn trần thức đẳng nhất thiết chư pháp 。 廢本談末。悉是實有。以廢本故。不得云妄。 phế bổn đàm mạt 。tất thị thật hữu 。dĩ phế bổn cố 。bất đắc vân vọng 。 不得言真。於此分中了別之心。名為事識。攝末從本。 bất đắc ngôn chân 。ư thử phần trung liễu biệt chi tâm 。danh vi sự thức 。nhiếp mạt tùng bổn 。 會事入虛。一切諸法。唯是妄想。自心所現。 hội sự nhập hư 。nhất thiết chư pháp 。duy thị vọng tưởng 。tự tâm sở hiện 。 如夢中事皆睡心現。於此分中。 như mộng trung sự giai thụy tâm hiện 。ư thử phần trung 。 能起之心及妄分別。說為妄識。是故經中說。 năng khởi chi tâm cập vọng phân biệt 。thuyết vi/vì/vị vọng thức 。thị cố Kinh trung thuyết 。 一切法悉是妄想。更作一重攝末從本會虛入實。一切諸法。 nhất thiết pháp tất thị vọng tưởng 。cánh tác nhất trọng nhiếp mạt tùng bổn hội hư nhập thật 。nhất thiết chư pháp 。 皆是佛性。真心所作。如夢中事皆報心作。 giai thị Phật tánh 。chân tâm sở tác 。như mộng trung sự giai báo tâm tác 。 於此分中。能起之心。變為諸相。說為真識。 ư thử phần trung 。năng khởi chi tâm 。biến vi/vì/vị chư tướng 。thuyết vi/vì/vị chân thức 。 以一切法真所作故。涅槃宣說。一切諸法。 dĩ nhất thiết pháp chân sở tác cố 。Niết-Bàn tuyên thuyết 。nhất thiết chư pháp 。 悉是佛性。三識如是。從本起末。亦得分三。廢末談本。 tất thị Phật tánh 。tam thức như thị 。tùng bổn khởi mạt 。diệc đắc phần tam 。phế mạt đàm bổn 。 心性本淨。緣起集成無盡法界。是其真識。 tâm tánh bản tịnh 。duyên khởi tập thành vô tận Pháp giới 。thị kỳ chân thức 。 依本起末。認實為虛。非有見有。是其妄識。 y bổn khởi mạt 。nhận thật vi/vì/vị hư 。phi hữu kiến hữu 。thị kỳ vọng thức 。 依本起末認虛為實。非實見實。是其事識。 y bổn khởi mạt nhận hư vi/vì/vị thật 。phi thật kiến thật 。thị kỳ sự thức 。 分相如是(此一門竟)。 次第二門。定其名義。言事識者。 phần tướng như thị (thử nhất môn cánh )。 thứ đệ nhị môn 。định kỳ danh nghĩa 。ngôn sự thức giả 。 楞伽經中名為轉識。起信論中名為意識。 Lăng Già Kinh trung danh vi chuyển thức 。Khởi tín luận trung danh vi ý thức 。 或復說為分別意識。或名離識。復名為分別事識。 hoặc phục thuyết vi/vì/vị phân biệt ý thức 。hoặc danh ly thức 。phục danh vi phân biệt sự thức 。 言轉識者。隨六塵轉。 ngôn chuyển thức giả 。tùy lục trần chuyển 。 不同妄識轉起外境故為轉識。言意識者。起信論中第八真識。 bất đồng vọng thức chuyển khởi ngoại cảnh cố vi/vì/vị chuyển thức 。ngôn ý thức giả 。Khởi tín luận trung đệ bát chân thức 。 名之為心。第七名意。前六事識。從彼意生。 danh chi vi/vì/vị tâm 。đệ thất danh ý 。tiền lục sự thức 。tòng bỉ ý sanh 。 故名意識。意識分別六塵境界。故復名為分別意識。 cố danh ý thức 。ý thức phân biệt lục trần cảnh giới 。cố phục danh vi phân biệt ý thức 。 約對根塵離分六別。故名離識。 ước đối căn trần ly phần lục biệt 。cố danh ly thức 。 分別六塵事相境界。故復名為分別事識。問曰。 phân biệt lục trần sự tướng cảnh giới 。cố phục danh vi phân biệt sự thức 。vấn viết 。 此識妄中最極。以何義故不名妄識。通亦名妄。 thử thức vọng trung tối cực 。dĩ hà nghĩa cố bất danh vọng thức 。thông diệc danh vọng 。 但為分別。說之為事。以諸凡夫二乘人等倒惑轉深。 đãn vi/vì/vị phân biệt 。thuyết chi vi/vì/vị sự 。dĩ chư phàm phu nhị thừa nhân đẳng đảo hoặc chuyển thâm 。 認虛為實。故不名妄。於此分中。根塵及識。 nhận hư vi/vì/vị thật 。cố bất danh vọng 。ư thử phần trung 。căn trần cập thức 。 若因若果。一切皆實。以皆實故。經名四諦。 nhược/nhã nhân nhược/nhã quả 。nhất thiết giai thật 。dĩ giai thật cố 。Kinh danh Tứ đế 。 故遺教云。苦者實苦。乃至道者。真實是道。 cố di giáo vân 。khổ giả thật khổ 。nãi chí đạo giả 。chân thật thị đạo 。 以真實故。二乘見之。名得聖果。闡提謗之。 dĩ chân thật cố 。nhị thừa kiến chi 。danh đắc Thánh quả 。xiển đề báng chi 。 便成邪見。斷滅善根。墮阿鼻獄。事實如此。 tiện thành tà kiến 。đoạn điệt thiện căn 。đọa A-tỳ ngục 。sự thật như thử 。 故不名妄。言妄識者。名義如前。何故此識偏名為妄。 cố bất danh vọng 。ngôn vọng thức giả 。danh nghĩa như tiền 。hà cố thử thức Thiên danh vi vọng 。 良以此識會實入虛。推事無事。唯心妄見。 lương dĩ thử thức hội thật nhập hư 。thôi sự vô sự 。duy tâm vọng kiến 。 故說為妄。又此妄心。親迷真起。迷真妄取。 cố thuyết vi/vì/vị vọng 。hựu thử vọng tâm 。thân mê chân khởi 。mê chân vọng thủ 。 故名為妄。言真識者。名義如上。 cố danh vi vọng 。ngôn chân thức giả 。danh nghĩa như thượng 。 良以此識會虛入實。實處無妄。故說為真(此二門竟)。 次第三門。 lương dĩ thử thức hội hư nhập thật 。thật xứ/xử vô vọng 。cố thuyết vi/vì/vị chân (thử nhị môn cánh )。 thứ đệ tam môn 。 從義分別。事妄及真。各有四重。事中四者。 tùng nghĩa phân biệt 。sự vọng cập chân 。các hữu tứ trọng 。sự trung tứ giả 。 一是用相。謂六識心。了別六塵事相境界。 nhất thị dụng tướng 。vị lục thức tâm 。liễu biệt lục trần sự tướng cảnh giới 。 於事分齊。六識正是神知之體。是故此六。 ư sự phần tề 。lục thức chánh thị Thần tri chi thể 。thị cố thử lục 。 亦名體相。二是我相。我有二種。一法著我。 diệc danh thể tướng 。nhị thị ngã tướng 。ngã hữu nhị chủng 。nhất pháp trước ngã 。 謂取性心。於根塵識。妄立定性。此之性我。 vị thủ tánh tâm 。ư căn trần thức 。vọng lập định tánh 。thử chi tánh ngã 。 起信論中。名執取相。又亦名為執相應染。二人著我。 Khởi tín luận trung 。danh chấp thủ tướng 。hựu diệc danh vi chấp tướng ứng nhiễm 。nhị nhân trước ngã 。 於陰界入計我我所。起信論中。 ư uẩn giới nhập kế ngã ngã sở 。Khởi tín luận trung 。 名此以為計名字相。隨逐我人眾生等名。 danh thử dĩ vi/vì/vị kế danh tự tướng 。tùy trục ngã nhân chúng sanh đẳng danh 。 妄有建立我相如是。三者闇相。不知諸法虛假無性。 vọng hữu kiến lập ngã tướng như thị 。tam giả ám tướng 。bất tri chư Pháp hư giả Vô tánh 。 又不能知陰界入等非我我所。四者理相。 hựu bất năng trai uẩn giới nhập đẳng phi ngã ngã sở 。tứ giả lý tướng 。 明前三重非有非無。因緣假有。稱曰非無。假法無性。 minh tiền tam trọng phi hữu phi vô 。nhân duyên giả hữu 。xưng viết phi vô 。giả pháp Vô tánh 。 故曰非有。又前三重。非我我所。名為非有。 cố viết phi hữu 。hựu tiền tam trọng 。phi ngã ngã sở 。danh vi phi hữu 。 而有識等。故曰非無。非有真諦。非無世諦。 nhi hữu thức đẳng 。cố viết phi vô 。phi hữu chân đế 。phi vô thế đế 。 四中初重。事中之事。中二是其事中之妄。 tứ trung sơ trọng 。sự trung chi sự 。trung nhị thị kỳ sự trung chi vọng 。 後一是其事中之真。以非有無道理心故。妄中四者。 hậu nhất thị kỳ sự trung chi chân 。dĩ phi hữu vô đạo lý tâm cố 。vọng trung tứ giả 。 一是用相。謂六識心。妄心變異。為根塵識。 nhất thị dụng tướng 。vị lục thức tâm 。vọng tâm biến dị 。vi/vì/vị căn trần thức 。 如夢所為。於此分中。妄起六識。 như mộng sở vi/vì/vị 。ư thử phần trung 。vọng khởi lục thức 。 於自心所起六根。了別自心所作六塵。故名為用。二者我相。 ư tự tâm sở khởi lục căn 。liễu biệt tự tâm sở tác lục trần 。cố danh vi dụng 。nhị giả ngã tướng 。 我有二種。一法著我。無明變起阿陀那識。 ngã hữu nhị chủng 。nhất pháp trước ngã 。vô minh biến khởi A-đà-na thức 。 執彼妄心所作之法。以之為有。二人著我。 chấp bỉ vọng tâm sở tác chi Pháp 。dĩ chi vi/vì/vị hữu 。nhị nhân trước ngã 。 於彼妄心所起法中。計我我所。 ư bỉ vọng tâm sở khởi Pháp trung 。kế ngã ngã sở 。 如人夢中見身為我外為我所。三者闇相。謂無明地。不覺知心。 như nhân mộng trung kiến thân vi/vì/vị ngã ngoại vi/vì/vị ngã sở 。tam giả ám tướng 。vị vô minh địa 。bất giác tri tâm 。 不了真如。又不能知妄心所起虛誑無法。 bất liễu chân như 。hựu bất năng trai vọng tâm sở khởi hư cuống vô Pháp 。 四者理相。即前三重曰非有非無。 tứ giả lý tướng 。tức tiền tam trọng viết phi hữu phi vô 。 妄相無體說為非有。妄情集起稱曰非無。 vọng tướng vô thể thuyết vi/vì/vị phi hữu 。vọng tình tập khởi xưng viết phi vô 。 又心所起根塵識等。心外無法名為非有。 hựu tâm sở khởi căn trần thức đẳng 。tâm ngoại vô Pháp danh vi phi hữu 。 妄心虛現故曰非無。非有真諦。非無世諦。四中初重。 vọng tâm hư hiện cố viết phi vô 。phi hữu chân đế 。phi vô thế đế 。tứ trung sơ trọng 。 妄中之事。中間兩重。妄中之妄。末後一重。 vọng trung chi sự 。trung gian lượng (lưỡng) trọng 。vọng trung chi vọng 。mạt hậu nhất trọng 。 妄中之真。以非有無道理心故。真中四者。一是用相。 vọng trung chi chân 。dĩ phi hữu vô đạo lý tâm cố 。chân trung tứ giả 。nhất thị dụng tướng 。 謂六識心。真心變異為根塵識。 vị lục thức tâm 。chân tâm biến dị vi/vì/vị căn trần thức 。 如夢所現皆報心作。所作六識。依於真心所作六根。 như mộng sở hiện giai báo tâm tác 。sở tác lục thức 。y ư chân tâm sở tác lục căn 。 了別真心所作六塵。故名為用。問曰。 liễu biệt chân tâm sở tác lục trần 。cố danh vi dụng 。vấn viết 。 此六與前妄中六識何別。釋言。六識真妄共起。 thử lục dữ tiền vọng trung lục thức hà biệt 。thích ngôn 。lục thức chân vọng cọng khởi 。 攝六從妄。皆妄心為。如繩上蛇皆妄心造。 nhiếp lục tùng vọng 。giai vọng tâm vi/vì/vị 。như thằng thượng xà giai vọng tâm tạo 。 攝六從真皆真心作。如繩上蛇皆是繩作。分取前義。 nhiếp lục tùng chân giai chân tâm tác 。như thằng thượng xà giai thị thằng tác 。phần thủ tiền nghĩa 。 為妄六識。分取後義。為真六識。二者我相。 vi/vì/vị vọng lục thức 。phần thủ hậu nghĩa 。vi/vì/vị chân lục thức 。nhị giả ngã tướng 。 於此分中。我有二種。相狀如何。一法實我。 ư thử phần trung 。ngã hữu nhị chủng 。tướng trạng như hà 。nhất pháp thật ngã 。 如來藏性。是真是實。性不變異。稱之為我。 Như Lai tạng tánh 。thị chân thị thật 。tánh bất biến dị 。xưng chi vi/vì/vị ngã 。 又此真心為妄所依。與妄為體。故說為我。 hựu thử chân tâm vi/vì/vị vọng sở y 。dữ vọng vi/vì/vị thể 。cố thuyết vi/vì/vị ngã 。 故涅槃云。我者即是如來之藏。藏是佛性。 cố Niết-Bàn vân 。ngã giả tức thị Như Lai chi tạng 。tạng thị Phật tánh 。 一切眾生。皆有佛性。即是我義。 nhất thiết chúng sanh 。giai hữu Phật tánh 。tức thị ngã nghĩa 。 二者假名集用之我。佛性緣起集成我人。如依報心集起夢身。 nhị giả giả danh tập dụng chi ngã 。Phật tánh duyên khởi tập thành ngã nhân 。như y báo tâm tập khởi mộng thân 。 故經說言。即此法界輪轉五道。名曰眾生。 cố Kinh thuyết ngôn 。tức thử pháp giới luân chuyển ngũ đạo 。danh viết chúng sanh 。 此即涅槃六法中我。五陰及我。是其六也。 thử tức Niết-Bàn lục pháp trung ngã 。ngũ uẩn cập ngã 。thị kỳ lục dã 。 五陰離分即為五法。五陰和合。集成假人。 ngũ uẩn ly phần tức vi/vì/vị ngũ pháp 。ngũ uẩn hòa hợp 。tập thành giả nhân 。 為第六法。故涅槃云。從凡夫我乃至佛我。 vi/vì/vị đệ lục pháp 。cố Niết-Bàn vân 。tùng phàm phu ngã nãi chí Phật ngã 。 我性不改。名為佛性。良以眾生真妄所集。 ngã tánh bất cải 。danh vi Phật tánh 。lương dĩ chúng sanh chân vọng sở tập 。 亦如繩蛇。攝之從妄。悉是妄為。攝之從真。 diệc như thằng xà 。nhiếp chi tùng vọng 。tất thị vọng vi/vì/vị 。nhiếp chi tùng chân 。 皆是真作。今就真作判為此門。我相如是。 giai thị chân tác 。kim tựu chân tác phán vi/vì/vị thử môn 。ngã tướng như thị 。 三無分別相。真心雖是神知之性。而非攀緣取捨之法。 tam vô phân biệt tướng 。chân tâm tuy thị Thần tri chi tánh 。nhi phi phàn duyên thủ xả chi Pháp 。 故無分別。又為癡覆。未同佛智照明顯了故。 cố vô phân biệt 。hựu vi/vì/vị si phước 。vị đồng Phật trí chiếu minh hiển liễu cố 。 無分別故為妄。熏生無明地。隨妄流轉。 vô phân biệt cố vi/vì/vị vọng 。huân sanh vô minh địa 。tùy vọng lưu chuyển 。 四者理相。即前三重體非有無。如實空義。 tứ giả lý tướng 。tức tiền tam trọng thể phi hữu vô 。như thật không nghĩa 。 離一切相。離一切性。名為非有。如實不空。 ly nhất thiết tướng 。ly nhất thiết tánh 。danh vi phi hữu 。như thật bất không 。 具過恒沙淨法門。故曰非無。又能緣起生一切法。 cụ quá hằng sa tịnh Pháp môn 。cố viết phi vô 。hựu năng duyên khởi sanh nhất thiết pháp 。 名為非無。而體常寂稱曰非有。 danh vi phi vô 。nhi thể thường tịch xưng viết phi hữu 。 此四重中初重真用。中二真。後一真性。真如理故。 thử tứ trọng trung sơ trọng chân dụng 。trung nhị chân 。hậu nhất chân tánh 。chân như lý cố 。 辨相如是(此三門竟)。 次明相起相攝之義。言相起者。 biện tướng như thị (thử tam môn cánh )。 thứ minh tướng khởi tướng nhiếp chi nghĩa 。ngôn tướng khởi giả 。 依彼真中集用六識。起妄六識。 y bỉ chân trung tập dụng lục thức 。khởi vọng lục thức 。 離真妄法不獨起故。依妄六識。起事六識。執妄為實。 ly chân vọng pháp bất độc khởi cố 。y vọng lục thức 。khởi sự lục thức 。chấp vọng vi/vì/vị thật 。 名為事故。如人夢中。謂根塵識。悉是實事。 danh vi sự cố 。như nhân mộng trung 。vị căn trần thức 。tất thị thật sự 。 依於真我。起於妄我。以真熏妄起我執故。 y ư chân ngã 。khởi ư vọng ngã 。dĩ chân huân vọng khởi ngã chấp cố 。 又闇性我起於妄執。如涅槃說。依於妄我。起於事我。 hựu ám tánh ngã khởi ư vọng chấp 。như Niết-Bàn thuyết 。y ư vọng ngã 。khởi ư sự ngã 。 情計轉深。謂根塵等有定性故。 Tình kế chuyển thâm 。vị căn trần đẳng hữu định tánh cố 。 又依妄心所起陰等。顛倒計有我我所故。 hựu y vọng tâm sở khởi uẩn đẳng 。điên đảo kế hữu ngã ngã sở cố 。 依於真中無分別義。起妄識中無明住地。若彼真心。 y ư chân trung vô phân biệt nghĩa 。khởi vọng thức trung vô minh trụ địa 。nhược/nhã bỉ chân tâm 。 同於佛智照明顯了。無明闇惑。無得生義。故楞伽云。 đồng ư Phật trí chiếu minh hiển liễu 。vô minh ám hoặc 。vô đắc sanh nghĩa 。cố Lăng già vân 。 如來之藏。為彼無始惡習所熏。 Như Lai chi tạng 。vi/vì/vị bỉ vô thủy ác tập sở huân 。 名為識藏生無明地。起信論中。亦同此說故。彼文言。 danh vi thức tạng sanh vô minh địa 。Khởi tín luận trung 。diệc đồng thử thuyết cố 。bỉ văn ngôn 。 真如熏習。生無明地。依於妄中無明住地。 chân như huân tập 。sanh vô minh địa 。y ư vọng trung vô minh trụ địa 。 起事識中迷性無明。闇性同故。又依真中非有無理。 khởi sự thức trung mê tánh vô minh 。ám tánh đồng cố 。hựu y chân trung phi hữu vô lý 。 起妄識中非有無義。本末同故。 khởi vọng thức trung phi hữu vô nghĩa 。bản mạt đồng cố 。 由其妄識性非有無。所起事識。還非有無。理相同故。 do kỳ vọng thức tánh phi hữu vô 。sở khởi sự thức 。hoàn phi hữu vô 。lý tướng đồng cố 。 起相如是。言相攝者。攝彼事中所有六識。 khởi tướng như thị 。ngôn tướng nhiếp giả 。nhiếp bỉ sự trung sở hữu lục thức 。 即是妄中集用六識。根塵亦爾。妄心變異。為彼事故。 tức thị vọng trung tập dụng lục thức 。căn trần diệc nhĩ 。vọng tâm biến dị 。vi/vì/vị bỉ sự cố 。 攝妄六識。即是真中集用六識。真心變異。 nhiếp vọng lục thức 。tức thị chân trung tập dụng lục thức 。chân tâm biến dị 。 為彼妄故。攝彼事中所起我相。即是妄我。 vi/vì/vị bỉ vọng cố 。nhiếp bỉ sự trung sở khởi ngã tướng 。tức thị vọng ngã 。 於妄法中。執為事故。攝彼妄我。即是真我。 ư vọng pháp trung 。chấp vi/vì/vị sự cố 。nhiếp bỉ vọng ngã 。tức thị chân ngã 。 真心變異。為彼我故。故得真我。無妄可存。 chân tâm biến dị 。vi ỉ ngã cố 。cố đắc chân ngã 。vô vọng khả tồn 。 攝彼事中迷性無明。即是妄中無明闇相。無明住地。 nhiếp bỉ sự trung mê tánh vô minh 。tức thị vọng trung vô minh ám tướng 。vô minh trụ địa 。 起彼闇故。攝彼妄中無明地體。 khởi bỉ ám cố 。nhiếp bỉ vọng trung vô minh địa thể 。 即是真中無分別義。真心是彼無明性故。故維摩云。 tức thị chân trung vô phân biệt nghĩa 。chân tâm thị bỉ vô minh tánh cố 。cố Duy ma vân 。 明無明二。無明實性即是明。明亦叵取。離一切數。 minh vô minh nhị 。vô minh thật tánh tức thị minh 。minh diệc phả thủ 。ly nhất thiết số 。 心如虛空。離數如空。即是真心無分別義。 tâm như hư không 。ly số như không 。tức thị chân tâm vô phân biệt nghĩa 。 又攝事中非有無義。即是妄中非有非無。 hựu nhiếp sự trung phi hữu vô nghĩa 。tức thị vọng trung phi hữu phi vô 。 妄變事。事則妄故。又攝妄中非有非無。 vọng biến sự 。sự tức vọng cố 。hựu nhiếp vọng trung phi hữu phi vô 。 即是真中非有無義。真心變異。為彼妄法。 tức thị chân trung phi hữu vô nghĩa 。chân tâm biến dị 。vi/vì/vị bỉ vọng pháp 。 真外無別妄想法故。故經宣說。一切虛妄唯一心作。 chân ngoại vô biệt vọng tưởng Pháp cố 。cố Kinh tuyên thuyết 。nhất thiết hư vọng duy nhất tâm tác 。 所謂唯一真心所作。攝相如是(此四門竟)。 sở vị duy nhất chân tâm sở tác 。nhiếp tướng như thị (thử tứ môn cánh )。  次明有修無修之義。事妄及真。三種心中。並皆有修。  thứ minh hữu tu vô tu chi nghĩa 。sự vọng cập chân 。tam chủng tâm trung 。tịnh giai hữu tu 。 以三種中皆有六識。 dĩ tam chủng trung giai hữu lục thức 。 六識分中近友聞法思量修故。事妄二種。如起信論說。故彼文言。 lục thức phần trung cận hữu văn Pháp tư lượng tu cố 。sự vọng nhị chủng 。như Khởi tín luận thuyết 。cố bỉ văn ngôn 。 妄心熏習義有二種。一者分別意識熏習。 vọng tâm huân tập nghĩa hữu nhị chủng 。nhất giả phân biệt ý thức huân tập 。 謂凡夫二乘。厭離生死。隨力所堪。求無上道。 vị phàm phu nhị thừa 。yếm ly sanh tử 。tùy lực sở kham 。cầu vô thượng đạo 。 二意熏習。謂諸菩薩發心勇猛。速趣涅槃。 nhị ý huân tập 。vị chư Bồ-tát phát tâm dũng mãnh 。tốc thú Niết-Bàn 。 前是其事識中修。後則是其妄識中修。彼說妄識。 tiền thị kỳ sự thức trung tu 。hậu tức thị kỳ vọng thức trung tu 。bỉ thuyết vọng thức 。 以之為意生六識故。人言。妄識不受熏習。 dĩ chi vi/vì/vị ý sanh lục thức cố 。nhân ngôn 。vọng thức bất thọ huân tập 。 一向無修。其言謬矣。彼論宣說。真如熏妄。 nhất hướng vô tu 。kỳ ngôn mậu hĩ 。bỉ luận tuyên thuyết 。chân như huân vọng 。 云何說言妄不受熏。彼說。妄心熏習真如。 vân hà thuyết ngôn vọng bất thọ huân 。bỉ thuyết 。vọng tâm huân tập chân như 。 何得宣說妄識無修真識有修。攝論廣辨。修相如何。 hà đắc tuyên thuyết vọng thức vô tu chân thức hữu tu 。nhiếp luận quảng biện 。tu tướng như hà 。 彼說。真心與妄和合名阿梨耶。亦名本識。 bỉ thuyết 。chân tâm dữ vọng hòa hợp danh A-lê-da 。diệc danh bổn thức 。 亦名藏識。本為緣熏。變生六識。六中意識。 diệc danh tạng thức 。bổn vi/vì/vị duyên huân 。biến sanh lục thức 。lục trung ý thức 。 起聞思修。熏於本識。成聞思修善法種子。 khởi văn tư tu 。huân ư bổn thức 。thành văn tư tu thiện pháp chủng tử 。 本熏無明。令其漸薄。無明薄故。起阿陀那執我亦薄。 bổn huân vô minh 。lệnh kỳ tiệm bạc 。vô minh bạc cố 。khởi A-đà-na chấp ngã diệc bạc 。 執我薄故。生起六識。起惑亦薄。如是展轉。 chấp ngã bạc cố 。sanh khởi lục thức 。khởi hoặc diệc bạc 。như thị triển chuyển 。 有過斯盡。有德皆備。真修如是。問曰。 hữu quá tư tận 。hữu đức giai bị 。chân tu như thị 。vấn viết 。 事妄二熏。心中所有我相闇相理相。別有修不。 sự vọng nhị huân 。tâm trung sở hữu ngã tướng ám tướng lý tướng 。biệt hữu tu bất 。 釋言。無別。但彼我相。是修所破。破離我故。 thích ngôn 。vô biệt 。đãn bỉ ngã tướng 。thị tu sở phá 。phá ly ngã cố 。 所有闇相。是修所滅。滅癡闇故。所有理相。 sở hữu ám tướng 。thị tu sở diệt 。diệt si ám cố 。sở hữu lý tướng 。 是修所觀。亦是所證。觀非有無。破取著故。 thị tu sở quán 。diệc thị sở chứng 。quán phi hữu vô 。phá thủ trước cố 。 證非有無。成定慧故。問曰。真中我等云何。釋言。 chứng phi hữu vô 。thành định tuệ cố 。vấn viết 。chân trung ngã đẳng vân hà 。thích ngôn 。 真中所有假我。是修所轉。如涅槃說。 chân trung sở hữu giả ngã 。thị tu sở chuyển 。như Niết-Bàn thuyết 。 轉不善五陰。為善五陰。轉善五陰。為果五陰。我亦如之。 chuyển bất thiện ngũ uẩn 。vi/vì/vị thiện ngũ uẩn 。chuyển thiện ngũ uẩn 。vi/vì/vị quả ngũ uẩn 。ngã diệc như chi 。 法實之我。是修所依。一切染淨。依之起故。 Pháp thật chi ngã 。thị tu sở y 。nhất thiết nhiễm tịnh 。y chi khởi cố 。 亦是所息。妄盡之時。染用亦息。 diệc thị sở tức 。vọng tận chi thời 。nhiễm dụng diệc tức 。 不復與彼為依止故。亦是所顯。顯彼我性。 bất phục dữ bỉ vi/vì/vị y chỉ cố 。diệc thị sở hiển 。hiển bỉ ngã tánh 。 為大涅槃真實我故。其第三門無分別相。是修所依。依無分別。 vi/vì/vị đại Niết Bàn chân thật ngã cố 。kỳ đệ tam môn vô phân biệt tướng 。thị tu sở y 。y vô phân biệt 。 捨離一切分別相故。亦是所證。 xả ly nhất thiết phân biệt tướng cố 。diệc thị sở chứng 。 證成平等無緣德故。第四理相。是修所依。依非有無。 chứng thành bình đẳng vô duyên đức cố 。đệ tứ lý tướng 。thị tu sở y 。y phi hữu vô 。 捨離一切有無見故。又依非有。成就斷德。 xả ly nhất thiết hữu vô kiến cố 。hựu y phi hữu 。thành tựu đoạn đức 。 依法非無。成就智德。又依非有。成就慧行。依法非無。 y Pháp phi vô 。thành tựu trí đức 。hựu y phi hữu 。thành tựu tuệ hạnh/hành/hàng 。y Pháp phi vô 。 成就福行。又依非有。成就證行。依法非無。 thành tựu phước hạnh/hành/hàng 。hựu y phi hữu 。thành tựu chứng hạnh/hành/hàng 。y Pháp phi vô 。 成就教行。亦是所證。證法非有。成一切智。 thành tựu giáo hạnh/hành/hàng 。diệc thị sở chứng 。chứng Pháp phi hữu 。thành nhất thiết trí 。 證法非有。果體清淨。證法非無。果德圓備。 chứng Pháp phi hữu 。quả thể thanh tịnh 。chứng Pháp phi vô 。quả đức viên bị 。 又證法非有。果體寂滅。證法非無。果用無盡。 hựu chứng Pháp phi hữu 。quả thể tịch diệt 。chứng Pháp phi vô 。quả dụng vô tận 。 修相如是(此五門竟)。 次論有盡無盡之義。隨相麁分。 tu tướng như thị (thử ngũ môn cánh )。 thứ luận hữu tận vô tận chi nghĩa 。tùy tướng thô phần 。 事妄二識。一向有盡。見實法故。真心無盡。 sự vọng nhị thức 。nhất hướng hữu tận 。kiến thật Pháp cố 。chân tâm vô tận 。 妄息顯故。以實通論。事妄及真。皆悉有盡。 vọng tức hiển cố 。dĩ thật thông luận 。sự vọng cập chân 。giai tất hữu tận 。 有不盡義。事妄二心。體滅有盡。熏力在真故曰不盡。 hữu bất tận nghĩa 。sự vọng nhị tâm 。thể diệt hữu tận 。huân lực tại chân cố viết bất tận 。 故起信論說。妄熏習有其二種。一意識熏。 cố Khởi tín luận thuyết 。vọng huân tập hữu kỳ nhị chủng 。nhất ý thức huân 。 二者意熏習。如上辨。真心體常。研之唯明。 nhị giả ý huân tập 。như thượng biện 。chân tâm thể thường 。nghiên chi duy minh 。 所以不盡。妄滅之時。隨妄用息故。亦有盡。 sở dĩ bất tận 。vọng diệt chi thời 。tùy vọng dụng tức cố 。diệc hữu tận 。 事妄及真三識如是。次第二門真妄離合。 sự vọng cập chân tam thức như thị 。thứ đệ nhị môn chân vọng ly hợp 。 以說三種。於中兩門。一立相門。明立三性。 dĩ thuyết tam chủng 。ư trung lưỡng môn 。nhất lập tướng môn 。minh lập tam tánh 。 二遣相門。明三無性。立相門中。五門分別。 nhị khiển tướng môn 。minh tam vô tánh 。lập tướng môn trung 。ngũ môn phân biệt 。 一定名引證。借喻顯示。二辨體相。三明一異。 nhất định danh dẫn chứng 。tá dụ hiển thị 。nhị biện thể tướng 。tam minh nhất dị 。 四明修有無。五明盡不盡。就初門中。先定其名。 tứ minh tu hữu vô 。ngũ minh tận bất tận 。tựu sơ môn trung 。tiên định kỳ danh 。 次引文證。後以喻顯。名字如何。一分別性。 thứ dẫn văn chứng 。hậu dĩ dụ hiển 。danh tự như hà 。nhất phân biệt tánh 。 二依他性。三真實性。亦名為相。言分別者。 nhị y tha tánh 。tam chân thật tánh 。diệc danh vi tướng 。ngôn phân biệt giả 。 就妄論妄。妄心虛搆。集起情相。隨而取捨。 tựu vọng luận vọng 。vọng tâm hư cấu 。tập khởi Tình tướng 。tùy nhi thủ xả 。 故曰分別。此楞伽經及地持論。說為妄想。所取不真。 cố viết phân biệt 。thử Lăng Già Kinh cập địa trì luận 。thuyết vi/vì/vị vọng tưởng 。sở thủ bất chân 。 故名為妄。妄心取捨。故說為想。攝大乘論。 cố danh vi vọng 。vọng tâm thủ xả 。cố thuyết vi/vì/vị tưởng 。Nhiếp Đại Thừa Luận 。 亦說以為意言分別。覺觀心中。言有色等。 diệc thuyết dĩ vi/vì/vị ý ngôn phân biệt 。giác quán tâm trung 。ngôn hữu sắc đẳng 。 名為意言。分別自心所起境界。故曰分別。 danh vi ý ngôn 。phân biệt tự tâm sở khởi cảnh giới 。cố viết phân biệt 。 分別之體故說為性。分別體狀因之為相。 phân biệt chi thể cố thuyết vi/vì/vị tánh 。phân biệt thể trạng nhân chi vi/vì/vị tướng 。 依他性者。約妄辨真。妄起託真真隨妄轉。 y tha tánh giả 。ước vọng biện chân 。vọng khởi thác chân chân tùy vọng chuyển 。 故曰依他。性相同前。真實性者。就真論真。 cố viết y tha 。tánh tướng đồng tiền 。chân thật tánh giả 。tựu chân luận chân 。 真體常寂。無妄可隨。故曰真實。性相如上。 chân thể thường tịch 。vô vọng khả tùy 。cố viết chân thật 。tánh tướng như thượng 。 名字如是。次引文證。此三廣說。如攝大乘論。 danh tự như thị 。thứ dẫn văn chứng 。thử tam quảng thuyết 。như Nhiếp Đại Thừa Luận 。 彼論依何建立此三。論說依經故。彼文言。 bỉ luận y hà kiến lập thử tam 。luận thuyết y Kinh cố 。bỉ văn ngôn 。 一切經中。但說諸法虛妄不實空寂不有。 nhất thiết Kinh trung 。đãn thuyết chư Pháp hư vọng bất thật không tịch bất hữu 。 是分別性。若說諸法如幻如夢如水中月等。 thị phân biệt tánh 。nhược/nhã thuyết chư Pháp như huyễn như mộng như thủy trung nguyệt đẳng 。 是依他性。若說諸法是真是實本性清淨。是真實性。 thị y tha tánh 。nhược/nhã thuyết chư Pháp thị chân thị thật bản tánh thanh tịnh 。thị chân thật tánh 。 又地持經說。心行稠林。句別有九。 hựu địa trì Kinh thuyết 。tâm hành trù lâm 。cú biệt hữu cửu 。 一心離相六識心別。二心轉轉相生住滅等。 nhất tâm ly tướng lục thức tâm biệt 。nhị tâm chuyển chuyển tướng sanh trụ diệt đẳng 。 三心無形相心性空寂。 tam tâm vô hình tướng tâm tánh không tịch 。 四無量相順行無量虛偽境界。此四即是分別中義。 tứ Vô-Lượng-Tướng thuận hạnh/hành/hàng vô lượng hư ngụy cảnh giới 。thử tứ tức thị phân biệt trung nghĩa 。 五自性不染心性本淨。此一即是真實中義。 ngũ tự tánh bất nhiễm tâm tánh bản tịnh 。thử nhất tức thị chân thật trung nghĩa 。 六心染不染隨起煩惱。七心縛解相真心隨使。八心幻起相。 lục tâm nhiễm bất nhiễm tùy khởi phiền não 。thất tâm phược giải tướng chân tâm tùy sử 。bát tâm huyễn khởi tướng 。 謂諸菩薩隨願受生。九心隨道生相。謂諸凡夫。 vị chư Bồ-tát tùy nguyện thọ sanh 。cửu tâm tùy Đạo sanh tướng 。vị chư phàm phu 。 隨業受生。此四是其依他性義。經說非一。 tùy nghiệp thọ sanh 。thử tứ thị kỳ y tha tánh nghĩa 。Kinh thuyết phi nhất 。 略舉斯耳。文證如是。次以喻顯。分別如風。 lược cử tư nhĩ 。văn chứng như thị 。thứ dĩ dụ hiển 。phân biệt như phong 。 真實似水。依他如波。又依他性。如繩作蛇。 chân thật tự thủy 。y tha như ba 。hựu y tha tánh 。như thằng tác xà 。 蛇依情作。分別如情。真實如繩。又論宣說。 xà y Tình tác 。phân biệt như Tình 。chân thật như thằng 。hựu luận tuyên thuyết 。 依他如地。又亦如礦。分別如似礦中沙石。燒融則盡。 y tha như địa 。hựu diệc như quáng 。phân biệt như tự quáng trung sa thạch 。thiêu dung tức tận 。 真實如金。融燒則現。喻相眾多。 chân thật như kim 。dung thiêu tức hiện 。dụ tướng chúng đa 。 且舉斯耳(此一門竟)。 次辨體相。分別性中。開合不定。 thả cử tư nhĩ (thử nhất môn cánh )。 thứ biện thể tướng 。phân biệt tánh trung 。khai hợp bất định 。 或總為一。唯一分別。或分為二。一妄識分別。 hoặc tổng vi/vì/vị nhất 。duy nhất phân biệt 。hoặc phần vi/vì/vị nhị 。nhất vọng thức phân biệt 。 迷真起相。二事識分別。迷虛立實。亦得分四。 mê chân khởi tướng 。nhị sự thức phân biệt 。mê hư lập thật 。diệc đắc phần tứ 。 一無明地。是妄識本。二妄想心。謂八妄想。是無明起。 nhất vô minh địa 。thị vọng thức bổn 。nhị vọng tưởng tâm 。vị bát vọng tưởng 。thị vô minh khởi 。 三取性心。是事識本。四見愛等。是取性起。 tam thủ tánh tâm 。thị sự thức bổn 。tứ kiến ái đẳng 。thị thủ tánh khởi 。 復更有四。一妄識心。迷真起情。二虛偽相。 phục cánh hữu tứ 。nhất vọng thức tâm 。mê chân khởi Tình 。nhị hư ngụy tướng 。 依情起於外境界相。如從睡心起夢境界。 y Tình khởi ư ngoại cảnh giới tướng 。như tùng thụy tâm khởi mộng cảnh giới 。 三事識心。迷前妄境。不知心起。取為實有。四所取相。 tam sự thức tâm 。mê tiền vọng cảnh 。bất tri tâm khởi 。thủ vi/vì/vị thật hữu 。tứ sở thủ tướng 。 由前心取事相境界。作實相現來應己心。 do tiền tâm thủ sự tướng cảnh giới 。tác thật tướng hiện lai ưng kỷ tâm 。 亦得分八。一妄想心。迷真起情。 diệc đắc phần bát 。nhất vọng tưởng tâm 。mê chân khởi Tình 。 二依妄心起虛偽境。故地持云。依八妄想。起妄緣事。 nhị y vọng tâm khởi hư ngụy cảnh 。cố địa trì vân 。y bát vọng tưởng 。khởi vọng duyên sự 。 此二一對。三不知前境虛妄無法。取之為有。 thử nhị nhất đối 。tam bất tri tiền cảnh hư vọng vô Pháp 。thủ chi vi/vì/vị hữu 。 為之施名。施名心生。四名心生已名字隨起。 vi/vì/vị chi thí danh 。thí danh tâm sanh 。tứ danh tâm sanh dĩ danh tự tùy khởi 。 此第二對。五名字起已。隨此名字取所名法。 thử đệ nhị đối 。ngũ danh tự khởi dĩ 。tùy thử danh tự thủ sở danh Pháp 。 即是覺觀。六依覺觀發起言說。言說隨生。 tức thị giác quán 。lục y giác quán phát khởi ngôn thuyết 。ngôn thuyết tùy sanh 。 此第三對。七言生已復起心想。取所說法。是則言語。 thử đệ tam đối 。thất ngôn sanh dĩ phục khởi tâm tưởng 。thủ sở thuyết pháp 。thị tắc ngôn ngữ 。 以之為道。心以為行。八依此心行。 dĩ chi vi/vì/vị đạo 。tâm dĩ vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。bát y thử tâm hành 。 一切違順苦樂等境。紛然應心。此第四對。 nhất thiết vi thuận khổ lạc/nhạc đẳng cảnh 。phân nhiên ưng tâm 。thử đệ tứ đối 。 於是生死互相熾燃。增長不絕。分別如是。依他性中。 ư thị sanh tử hỗ tương sí nhiên 。tăng trưởng bất tuyệt 。phân biệt như thị 。y tha tánh trung 。 開合不定。總之為一。唯一依他。或分為二。 khai hợp bất định 。tổng chi vi/vì/vị nhất 。duy nhất y tha 。hoặc phần vi/vì/vị nhị 。 謂真與妄。互以為他。互為能依。亦得分三。 vị chân dữ vọng 。hỗ dĩ vi/vì/vị tha 。hỗ vi/vì/vị năng y 。diệc đắc phần tam 。 一是本識。如來之藏。為於無始惡習。 nhất thị bổn thức 。Như Lai chi tạng 。vi/vì/vị ư vô thủy ác tập 。 所熏生無明地。與之和合。共為本識。二依此本識。 sở huân sanh vô minh địa 。dữ chi hòa hợp 。cọng vi ổn thức 。nhị y thử bổn thức 。 起阿陀那執我之心。 khởi A-đà-na chấp ngã chi tâm 。 此心恒與麁起無明.我見.我愛.及與我慢四惑相應。何因生此。 thử tâm hằng dữ thô khởi vô minh .ngã kiến .ngã ái .cập dữ ngã mạn tứ hoặc tướng ứng 。hà nhân sanh thử 。 由於無始我習所熏故起此執。此所生體。然是本識。 do ư vô thủy ngã tập sở huân cố khởi thử chấp 。thử sở sanh thể 。nhiên thị bổn thức 。 本識變異。為此執故。故論名為似我識矣。 bổn thức biến dị 。vi/vì/vị thử chấp cố 。cố luận danh vi tự ngã thức hĩ 。 如夢中身體是睡心。三依本識生起六種根塵及識。 như mộng trung thân thể thị thụy tâm 。tam y bổn thức sanh khởi lục chủng căn trần cập thức 。 何因生此。由於無始陰界入等名字所熏。 hà nhân sanh thử 。do ư vô thủy uẩn giới nhập đẳng danh tự sở huân 。 及善惡等有分所熏。所以生之。論說如是。 cập thiện ác đẳng hữu phần sở huân 。sở dĩ sanh chi 。luận thuyết như thị 。 然此所生體是本識。本識變異為此事故。 nhiên thử sở sanh thể thị bổn thức 。bổn thức biến dị vi/vì/vị thử sự cố 。 故論說為似根識似塵識似識識。 cố luận thuyết vi/vì/vị tự căn thức tự trần thức tự thức thức 。 如夢中事體是心故。三相如是。亦得分六。本識之中。 như mộng trung sự thể thị tâm cố 。tam tướng như thị 。diệc đắc phần lục 。bổn thức chi trung 。 有真有妄。分以為二。阿陀那識。真妄共起。 hữu chân hữu vọng 。phần dĩ vi/vì/vị nhị 。A-đà-na thức 。chân vọng cọng khởi 。 亦得分二。六識亦爾。即是六也。隨別細分。 diệc đắc phần nhị 。lục thức diệc nhĩ 。tức thị lục dã 。tùy biệt tế phần 。 亦可無量。世俗諸法。無非識故。依他如是。 diệc khả vô lượng 。thế tục chư Pháp 。vô phi thức cố 。y tha như thị 。 真實性中。開合不定。總唯一真。亦得分二。 chân thật tánh trung 。khai hợp bất định 。tổng duy nhất chân 。diệc đắc phần nhị 。 一有垢如。在染恒淨。二無垢如。除染始淨。 nhất hữu cấu như 。tại nhiễm hằng tịnh 。nhị vô cấu như 。trừ nhiễm thủy tịnh 。 論說如是。復有二種。一如實空。離性離相。 luận thuyết như thị 。phục hữu nhị chủng 。nhất như thật không 。ly tánh ly tướng 。 二如實不空。具過無量恒沙淨法。並如上辨。 nhị như thật bất không 。cụ quá/qua vô lượng hằng sa tịnh Pháp 。tịnh như thượng biện 。 亦得分三。一無垢如。本來常淨。無垢可處。 diệc đắc phần tam 。nhất vô cấu như 。bản lai thường tịnh 。vô cấu khả xứ/xử 。 二有垢如。在染不污。三離垢如。除障始淨。 nhị hữu cấu như 。tại nhiễm bất ô 。tam ly cấu như 。trừ chướng thủy tịnh 。 亦得分四。如攝論說。一者垢如。在染常淨。 diệc đắc phần tứ 。như nhiếp luận thuyết 。nhất giả cấu như 。tại nhiễm thường tịnh 。 二無垢如。除染始淨。三是淨相。修生真德。 nhị vô cấu như 。trừ nhiễm thủy tịnh 。tam thị tịnh tướng 。tu sanh chân đức 。 四是淨教。謂十二部經。從其清淨法界流出。又云。 tứ thị tịnh giáo 。vị thập nhị bộ Kinh 。tùng kỳ thanh tịnh pháp giới lưu xuất 。hựu vân 。 從淨法身流出故。名為淨。涅槃亦云。 tùng tịnh Pháp thân lưu xuất cố 。danh vi tịnh 。Niết-Bàn diệc vân 。 出於如來大智海中故得為真。亦得分五。 xuất ư Như Lai Đại trí hải trung cố đắc vi/vì/vị chân 。diệc đắc phần ngũ 。 謂五佛性。一者因性。是涅槃因。二因因性。 vị ngũ Phật tánh 。nhất giả nhân tánh 。thị Niết-Bàn nhân 。nhị nhân nhân tánh 。 是菩提因。三者果性。是菩提果。四果果性。 thị Bồ-đề nhân 。tam giả quả tánh 。thị Bồ-đề quả 。tứ quả quả tánh 。 是涅槃果。五非因果性。是理性矣。亦得說十。 thị Niết Bàn quả 。ngũ phi nhân quả tánh 。thị lý tánh hĩ 。diệc đắc thuyết thập 。 如寶性論說十佛性。廣則無量。 như Bảo Tánh Luận thuyết thập Phật tánh 。quảng tức vô lượng 。 故經說為過恒沙法。體相如是(此二門竟)。 次明三性一異之義。 cố Kinh thuyết vi/vì/vị quá hằng sa Pháp 。thể tướng như thị (thử nhị môn cánh )。 thứ minh tam tánh nhất dị chi nghĩa 。 此三相望。不一不異。分末異本。得言不一。 thử tam tướng vọng 。bất nhất bất dị 。phần mạt dị bản 。đắc ngôn bất nhất 。 義如上辨。就妄說妄。是分別性。約妄論真。 nghĩa như thượng biện 。tựu vọng thuyết vọng 。thị phân biệt tánh 。ước vọng luận chân 。 是依他性。就真說真。是真實性。以本攝末。 thị y tha tánh 。tựu chân thuyết chân 。thị chân thật tánh 。dĩ bổn nhiếp mạt 。 得言不異。是義云何。如來之藏。是真實性。 đắc ngôn bất dị 。thị nghĩa vân hà 。Như Lai chi tạng 。thị chân thật tánh 。 是性為本。惡習所熏。生無明等。與之共俱。 thị tánh vi/vì/vị bổn 。ác tập sở huân 。sanh vô minh đẳng 。dữ chi cọng câu 。 名為依他。真外更無別他可依。就彼依他變異分中。 danh vi y tha 。chân ngoại cánh vô biệt tha khả y 。tựu bỉ y tha biến dị phần trung 。 虛妄浪取說為分別。依他之外無別分別。 hư vọng lãng thủ thuyết vi/vì/vị phân biệt 。y tha chi ngoại vô biệt phân biệt 。 又復緣攝一依他性。於中妄法即名分別。 hựu phục duyên nhiếp nhất y tha tánh 。ư trung vọng pháp tức danh phân biệt 。 於中真法即名真實。故無別異。一異如是(此三門竟)。 ư trung chân Pháp tức danh chân thật 。cố vô biệt dị 。nhất dị như thị (thử tam môn cánh )。  次明有修無修之義。此三識中。皆悉有修。  thứ minh hữu tu vô tu chi nghĩa 。thử tam thức trung 。giai tất hữu tu 。 分別性中。修有二種。一事識中修。 phân biệt tánh trung 。tu hữu nhị chủng 。nhất sự thức trung tu 。 觀察五陰非我我所。并觀五陰虛假無性。諸法例爾。 quan sát ngũ uẩn phi ngã ngã sở 。tinh quán ngũ uẩn hư giả Vô tánh 。chư Pháp lệ nhĩ 。 二妄識中修。觀一切法妄想心現心外無境。 nhị vọng thức trung tu 。quán nhất thiết pháp vọng tưởng tâm hiện tâm ngoại vô cảnh 。 并觀妄心依他變為無別妄體。依他性中。修亦有二。 tinh quán vọng tâm y tha biến vi/vì/vị vô biệt vọng thể 。y tha tánh trung 。tu diệc hữu nhị 。 一觀人空。二觀法空。於此二中。先起聞慧。 nhất quán nhân không 。nhị quán pháp không 。ư thử nhị trung 。tiên khởi văn tuệ 。 聞二無我。熏於本識。本識被熏。成聞熏習。 văn nhị vô ngã 。huân ư bổn thức 。bổn thức bị huân 。thành văn huân tập 。 於本識中。有真有妄。真受淨熏。妄受染熏。 ư bổn thức trung 。hữu chân hữu vọng 。chân thọ/thụ tịnh huân 。vọng thọ/thụ nhiễm huân 。 真受熏已。轉熏無明。令無明薄。無明薄故。 chân thọ huân dĩ 。chuyển huân vô minh 。lệnh vô minh bạc 。vô minh bạc cố 。 於無明中。無始積習。我見種子。隨而漸薄。 ư vô minh trung 。vô thủy tích tập 。ngã kiến chủng tử 。tùy nhi tiệm bạc 。 此種薄已。起阿陀那我執漸輕。此執輕已。 thử chủng bạc dĩ 。khởi A-đà-na ngã chấp tiệm khinh 。thử chấp khinh dĩ 。 起於六識我見亦輕。此見輕已。起聞轉勝。以此轉聞。 khởi ư lục thức ngã kiến diệc khinh 。thử kiến khinh dĩ 。khởi văn chuyển thắng 。dĩ thử chuyển văn 。 還熏本識。如是展轉。以末熏本。本還熏末。 hoàn huân bổn thức 。như thị triển chuyển 。dĩ mạt huân bổn 。bổn hoàn huân mạt 。 思修亦然。以末熏本。壞本識中我見種子。 tư tu diệc nhiên 。dĩ mạt huân bổn 。hoại bổn thức trung ngã kiến chủng tử 。 成就出世法身種子。以本熏末。遮斷起惑。 thành tựu xuất thế Pháp thân chủng tử 。dĩ bổn huân mạt 。già đoạn khởi hoặc 。 增長淨行。乃至究竟。真實性中云何有修。釋言。 tăng trưởng tịnh hạnh 。nãi chí cứu cánh 。chân thật tánh trung vân hà hữu tu 。thích ngôn 。 獨真即無修義。而言有者。一切所修。真妄共起。 độc chân tức vô tu nghĩa 。nhi ngôn hữu giả 。nhất thiết sở tu 。chân vọng cọng khởi 。 攝修從妄。悉是妄修。攝修從真。盡是真修。 nhiếp tu tùng vọng 。tất thị vọng tu 。nhiếp tu tùng chân 。tận thị chân tu 。 如前三性。真妄和合。名依他性。於依他中。 như tiền tam tánh 。chân vọng hòa hợp 。danh y tha tánh 。ư y tha trung 。 分取妄邊。名分別性。分取真邊。名真實性。 phần thủ vọng biên 。danh phân biệt tánh 。phần thủ chân biên 。danh chân thật tánh 。 修亦如是。以有修故。妄盡之時。真獨成德。 tu diệc như thị 。dĩ hữu tu cố 。vọng tận chi thời 。chân độc thành đức 。 成德有二。一真識心妄盡稱本。成就證行。 thành đức hữu nhị 。nhất chân thức tâm vọng tận xưng bổn 。thành tựu chứng hạnh/hành/hàng 。 二從體起用。成就教行。此二皆用加行為因。 nhị tùng thể khởi dụng 。thành tựu giáo hạnh/hành/hàng 。thử nhị giai dụng gia hạnh/hành/hàng vi/vì/vị nhân 。 作意修習。名為加行。證前加行。有其二種。 tác ý tu tập 。danh vi gia hạnh/hành/hàng 。chứng tiền gia hạnh/hành/hàng 。hữu kỳ nhị chủng 。 一觀諸法本來唯真無妄可隨。 nhất quán chư pháp bản lai duy chân vô vọng khả tùy 。 能令妄心更不牽後後。不起前。遂成灰盡。真心獨顯。 năng lệnh vọng tâm cánh bất khiên hậu hậu 。bất khởi tiền 。toại thành hôi tận 。chân tâm độc hiển 。 二觀心外無別如理如理之外亦無別心。如外無心。 nhị quán tâm ngoại vô biệt như lý như lý chi ngoại diệc vô biệt tâm 。như ngoại vô tâm 。 心不異如。心外無如。如不異心。心不異如。 tâm bất dị như 。tâm ngoại vô như 。như bất dị tâm 。tâm bất dị như 。 照而常寂。如不異心。寂而常照。由斯二觀。 chiếu nhi thường tịch 。như bất dị tâm 。tịch nhi thường chiếu 。do tư nhị quán 。 便成證行。教前加行。亦有二種。 tiện thành chứng hạnh/hành/hàng 。giáo tiền gia hạnh/hành/hàng 。diệc hữu nhị chủng 。 一觀真心體是一切功德法門能生諸行。二隨而修起種種善根。 nhất quán chân tâm thể thị nhất thiết công đức Pháp môn năng sanh chư hạnh 。nhị tùy nhi tu khởi chủng chủng thiện căn 。 由斯二種。便成教行。修義如是(此四門竟)。 do tư nhị chủng 。tiện thành giáo hạnh/hành/hàng 。tu nghĩa như thị (thử tứ môn cánh )。  次門有盡無盡之義。分別之性。一向可盡。推窮無故。  thứ môn hữu tận vô tận chi nghĩa 。phân biệt chi tánh 。nhất hướng khả tận 。thôi cùng vô cố 。 依他之性。亦盡無盡。妄盡之時。隨妄用息。 y tha chi tánh 。diệc tận vô tận 。vọng tận chi thời 。tùy vọng dụng tức 。 名之為盡。於本識中。所成行種妄盡之時。 danh chi vi/vì/vị tận 。ư bổn thức trung 。sở thành hạnh/hành/hàng chủng vọng tận chi thời 。 轉依會本。名為無盡。真實之性。一向無盡。 chuyển y hội bản 。danh vi vô tận 。chân thật chi tánh 。nhất hướng vô tận 。 以常住故。若復通論。分別體盡。熏力在真。 dĩ thường trụ cố 。nhược phục thông luận 。phân biệt thể tận 。huân lực tại chân 。 名為不盡。真性體寂。名之為盡。妙用難窮。 danh vi bất tận 。chân tánh thể tịch 。danh chi vi/vì/vị tận 。diệu dụng nạn/nan cùng 。 名為無盡。立相如是。遣相云何。論說有三。 danh vi vô tận 。lập tướng như thị 。khiển tướng vân hà 。luận thuyết hữu tam 。 一無相性。論亦名為無分別性。觀察外境。唯從心現。 nhất vô tướng tánh 。luận diệc danh vi vô phân biệt tánh 。quan sát ngoại cảnh 。duy tùng tâm hiện 。 心外無境。名無相性。觀察妄心。本識變為。 tâm ngoại vô cảnh 。danh vô tướng tánh 。quan sát vọng tâm 。bổn thức biến vi/vì/vị 。 本外無妄故。復名為無分別性。二無生性。 bổn ngoại vô vọng cố 。phục danh vi vô phân biệt tánh 。nhị vô sanh tánh 。 就實推真。無妄隨起。名無生性。三無性性。 tựu thật thôi chân 。vô vọng tùy khởi 。danh vô sanh tánh 。tam vô tánh tánh 。 論亦名為無無性矣。如來藏中過恒沙法。同體義分。 luận diệc danh vi vô Vô tánh hĩ 。Như Lai tạng trung quá hằng sa Pháp 。đồng thể nghĩa phần 。 攝別成總。諸法悉有。將別分總。諸法悉如。 nhiếp biệt thành tổng 。chư Pháp tất hữu 。tướng biệt phần tổng 。chư Pháp tất như 。 無有一法別守自性。名無性性。就真論真。 vô hữu nhất pháp biệt thủ tự tánh 。danh Vô tánh tánh 。tựu chân luận chân 。 真體常寂。無前二相可遣為無。名無無性。 chân thể thường tịch 。vô tiền nhị tướng khả khiển vi/vì/vị vô 。danh vô Vô tánh 。 又真實有。非全無法。名無無性(第二門竟)。 次第三門。 hựu chân thật hữu 。phi toàn vô Pháp 。danh vô Vô tánh (đệ nhị môn cánh )。 thứ đệ tam môn 。 真妄和合本末分三。於中曲有四門分別。 chân vọng hòa hợp bản mạt phần tam 。ư trung khúc hữu tứ môn phân biệt 。 一定別其相。二辨一異。三明起修不起修別。 nhất định biệt kỳ tướng 。nhị biện nhất dị 。tam minh khởi tu bất khởi tu biệt 。 四明有盡無盡之異。初定其相。如攝論說。 tứ minh hữu tận vô tận chi dị 。sơ định kỳ tướng 。như nhiếp luận thuyết 。 一是本識。二阿陀那識。三生起六識。 nhất thị bổn thức 。nhị A-đà-na thức 。tam sanh khởi lục thức 。 此三猶前依他性中之差別也。據妄攝真。真隨妄轉。 thử tam do tiền y tha tánh trung chi sái biệt dã 。cứ vọng nhiếp chân 。chân tùy vọng chuyển 。 共成眾生。於此共中。真識之心。 cọng thành chúng sanh 。ư thử cọng trung 。chân thức chi tâm 。 為彼無始惡習所熏。生無明地。所生無明。不離真心。 vi/vì/vị bỉ vô thủy ác tập sở huân 。sanh vô minh địa 。sở sanh vô minh 。bất ly chân tâm 。 共為神本。名為本識。此亦名為阿梨耶識。 cọng vi/vì/vị Thần bổn 。danh vi bổn thức 。thử diệc danh vi A-lê-da thức 。 故論說言。如來之藏。不生滅法。與生滅合。 cố luận thuyết ngôn 。Như Lai chi tạng 。bất sanh diệt Pháp 。dữ sanh diệt hợp 。 名阿梨耶。此阿梨耶。為彼無始我見所熏。成我種子。 danh A-lê-da 。thử A-lê-da 。vi/vì/vị bỉ vô thủy ngã kiến sở huân 。thành ngã chủng tử 。 此種力故。起阿陀那執我之心。依此我相。 thử chủng lực cố 。khởi A-đà-na chấp ngã chi tâm 。y thử ngã tướng 。 起於我見我慢我愛。執何為我。依彼本識。 khởi ư ngã kiến ngã mạn ngã ái 。chấp hà vi/vì/vị ngã 。y bỉ bổn thức 。 變起陰身。不知此無。執之為我。又此本識。 biến khởi uẩn thân 。bất tri thử vô 。chấp chi vi/vì/vị ngã 。hựu thử bổn thức 。 為無始來六識根塵名字熏故。成其種子。 vi/vì/vị vô thủy lai lục thức căn trần danh tự huân cố 。thành kỳ chủng tử 。 此種力故。變起六種生起之識及六根塵。 thử chủng lực cố 。biến khởi lục chủng sanh khởi chi thức cập lục căn trần 。 如依睡心起於夢中根塵及識。定相麁爾(此一門竟)。 như y thụy tâm khởi ư mộng trung căn trần cập thức 。định tướng thô nhĩ (thử nhất môn cánh )。  次辨一異。分末異本。得言是異。攝末從本。  thứ biện nhất dị 。phần mạt dị bản 。đắc ngôn thị dị 。nhiếp mạt tùng bổn 。 得言是一。以是一故。一切諸法。皆一心作。 đắc ngôn thị nhất 。dĩ thị nhất cố 。nhất thiết chư pháp 。giai nhất tâm tác 。 如夢中事皆睡心作。一異如是(此二門竟)。 như mộng trung sự giai thụy tâm tác 。nhất dị như thị (thử nhị môn cánh )。  次明起修不起修別。於此分中。六識之心。於善境界。  thứ minh khởi tu bất khởi tu biệt 。ư thử phần trung 。lục thức chi tâm 。ư thiện cảnh giới 。 見聞覺知。正起行修。阿梨耶識。是修所因。是修所熏。 kiến văn giác tri 。chánh khởi hạnh/hành/hàng tu 。A-lê-da thức 。thị tu sở nhân 。thị tu sở huân 。 是修所轉。不起正修。以無念故。阿陀那識。 thị tu sở chuyển 。bất khởi chánh tu 。dĩ vô niệm cố 。A-đà-na thức 。 是修所轉。轉離我執。不起正修。 thị tu sở chuyển 。chuyển ly ngã chấp 。bất khởi chánh tu 。 以不起念近友聞法思量修故(此三門竟)。 次明有盡無盡之義。 dĩ bất khởi niệm cận hữu văn Pháp tư lượng tu cố (thử tam môn cánh )。 thứ minh hữu tận vô tận chi nghĩa 。 於此分中。三識都盡。無明滅故。真無所從。 ư thử phần trung 。tam thức đô tận 。vô minh diệt cố 。chân vô sở tùng 。 不成本識故。本識盡故。論說言。四修滿時。 bất thành bổn thức cố 。bổn thức tận cố 。luận thuyết ngôn 。tứ tu mãn thời 。 本識都盡信心般若三昧大悲。是四修也。本識盡故。 bổn thức đô tận tín tâm Bát-nhã tam-muội đại bi 。thị tứ tu dã 。bổn thức tận cố 。 我執不生。故得宣說阿陀那盡。本識無故。 ngã chấp bất sanh 。cố đắc tuyên thuyết A-đà-na tận 。bổn thức vô cố 。 六識不生。故六識盡。於此三中。 lục thức bất sanh 。cố lục thức tận 。ư thử tam trung 。 所有之妄體滅故盡。所依之真。用息故盡。體還歸本。 sở hữu chi vọng thể diệt cố tận 。sở y chi chân 。dụng tức cố tận 。thể hoàn quy bản 。 得言不盡。三識如是。 或分為四。四有四門。 đắc ngôn bất tận 。tam thức như thị 。 hoặc phần vi/vì/vị tứ 。tứ hữu tứ môn 。 一開妄合真。以說四種。妄中分三。五識為二。 nhất khai vọng hợp chân 。dĩ thuyết tứ chủng 。vọng trung phần tam 。ngũ thức vi/vì/vị nhị 。 妄識為三。故楞伽云。心為採集業。意為廣採集。 vọng thức vi/vì/vị tam 。cố Lăng già vân 。tâm vi/vì/vị thải tập nghiệp 。ý vi/vì/vị quảng thải tập 。 諸識識所識現等境說五。第七妄識。 chư thức thức sở thức hiện đẳng cảnh thuyết ngũ 。đệ thất vọng thức 。 集起之本故。說為心。依此集起。一切妄境。隨而分別。 tập khởi chi bổn cố 。thuyết vi/vì/vị tâm 。y thử tập khởi 。nhất thiết vọng cảnh 。tùy nhi phân biệt 。 名採集業。第六意識。遍司諸塵故。說為意。 danh thải tập nghiệp 。đệ lục ý thức 。biến ti chư trần cố 。thuyết vi/vì/vị ý 。 通司六塵。名廣採集。五識之心。隨境別了。 thông ti lục trần 。danh quảng thải tập 。ngũ thức chi tâm 。tùy cảnh biệt liễu 。 名為諸識。現在五塵。名識所識。 danh vi chư thức 。hiện tại ngũ trần 。danh thức sở thức 。 唯知現在五塵境別。不通過未。故云現等境五也。妄分此三。 duy tri hiện tại ngũ trần cảnh biệt 。bất thông quá/qua vị 。cố vân hiện đẳng cảnh ngũ dã 。vọng phần thử tam 。 此妄所依。即是真識。通別為四。二開真合妄。 thử vọng sở y 。tức thị chân thức 。thông biệt vi/vì/vị tứ 。nhị khai chân hợp vọng 。 以說四種。真中分三。如起信論說。一者體大。 dĩ thuyết tứ chủng 。chân trung phần tam 。như Khởi tín luận thuyết 。nhất giả thể đại 。 謂真如法平等一味。不增不減。 vị chân như pháp bình đẳng nhất vị 。bất tăng bất giảm 。 一切凡夫聲聞緣覺菩薩諸佛等無差別。 nhất thiết phàm phu Thanh văn Duyên giác Bồ Tát chư Phật đẳng vô sái biệt 。 無有前際後際之異。二者相大。論自釋言。如來之藏。 vô hữu tiền tế hậu tế chi dị 。nhị giả tướng đại 。luận tự thích ngôn 。Như Lai chi tạng 。 從本已來。具無量性功德法。 tùng bổn dĩ lai 。cụ vô lượng tánh công đức Pháp 。 如妄心中具足一切諸煩惱法。三者用大。用有二種。一者染用。 như vọng tâm trung cụ túc nhất thiết chư phiền não Pháp 。tam giả dụng đại 。dụng hữu nhị chủng 。nhất giả nhiễm dụng 。 二者淨用。染用有二。一依持用。如來藏法。 nhị giả tịnh dụng 。nhiễm dụng hữu nhị 。nhất y trì dụng 。Như Lai tạng Pháp 。 為妄所依。能持於妄。若無此真。妄則不立。 vi/vì/vị vọng sở y 。năng trì ư vọng 。nhược/nhã vô thử chân 。vọng tức bất lập 。 故經說言。若無藏識。七法不住。不得種苦樂求涅槃。 cố Kinh thuyết ngôn 。nhược/nhã vô tạng thức 。thất pháp bất trụ 。bất đắc chủng khổ lạc/nhạc cầu Niết-Bàn 。 二緣起用。向雖在染。而不作染。今與妄合。 nhị duyên khởi dụng 。hướng tuy tại nhiễm 。nhi bất tác nhiễm 。kim dữ vọng hợp 。 緣集起染。如水隨風波浪集起。 duyên tập khởi nhiễm 。như thủy tùy phong ba lãng tập khởi 。 是以不增不減經言。即此法界。輪轉五道。名曰眾生。 thị dĩ Bất Tăng Bất Giảm Kinh ngôn 。tức thử pháp giới 。luân chuyển ngũ đạo 。danh viết chúng sanh 。 染用如是。淨用之中。亦有二種。一隨緣顯用。 nhiễm dụng như thị 。tịnh dụng chi trung 。diệc hữu nhị chủng 。nhất tùy duyên hiển dụng 。 真識之體。本為妄陰。復息妄染。隨緣始淨。 chân thức chi thể 。bổn vi/vì/vị vọng uẩn 。phục tức vọng nhiễm 。tùy duyên thủy tịnh 。 淨中差別。說為性淨無作因果。二隨緣作用。 tịnh trung sái biệt 。thuyết vi/vì/vị tánh tịnh vô tác nhân quả 。nhị tùy duyên tác dụng 。 本在凡時。隨緣造作六道生死。後隨對治。 bổn tại phàm thời 。tùy duyên tạo tác lục đạo sanh tử 。hậu tùy đối trì 。 集生方便有作因果。淨用如是。 tập sanh phương tiện hữu tác nhân quả 。tịnh dụng như thị 。 以真識中具斯三義妄識為一故。合有四。三真妄俱開。以說四種。 dĩ chân thức trung cụ tư tam nghĩa vọng thức vi/vì/vị nhất cố 。hợp hữu tứ 。tam chân vọng câu khai 。dĩ thuyết tứ chủng 。 真中分二。一阿摩羅識。此云無垢。亦曰本淨。 chân trung phần nhị 。nhất A-ma-la thức 。thử vân vô cấu 。diệc viết bản tịnh 。 就真論真。真體常淨。故曰無垢。 tựu chân luận chân 。chân thể thường tịnh 。cố viết vô cấu 。 此猶是前心真如門。二阿梨耶識。此云無沒。即前真心。 thử do thị tiền tâm chân như môn 。nhị A-lê-da thức 。thử vân vô một 。tức tiền chân tâm 。 隨妄流轉。體無失壞。故曰無沒。故起信論言。 tùy vọng lưu chuyển 。thể vô thất hoại 。cố viết vô một 。cố Khởi tín luận ngôn 。 如來之藏。不生滅法。與生滅合。名為阿梨耶。 Như Lai chi tạng 。bất sanh diệt Pháp 。dữ sanh diệt hợp 。danh vi A-lê-da 。 妄中分二。謂妄與事。真妄各二故。合有四。 vọng trung phần nhị 。vị vọng dữ sự 。chân vọng các nhị cố 。hợp hữu tứ 。 四體相不同。離分四種。相狀如何。如上所說。 tứ thể tướng bất đồng 。ly phần tứ chủng 。tướng trạng như hà 。như thượng sở thuyết 。 心真如門。是其心體。即以為一。心生滅門。 tâm chân như môn 。thị kỳ tâm thể 。tức dĩ vi/vì/vị nhất 。tâm sanh diệt môn 。 是其心相。於中分三。一是本識。真與癡合。 thị kỳ tâm tướng 。ư trung phần tam 。nhất thị bổn thức 。chân dữ si hợp 。 二依本識起阿陀那執我之識。 nhị y bổn thức khởi A-đà-na chấp ngã chi thức 。 三依本識起於六種生起之識。以此通前。合說為四。四相如是。 tam y bổn thức khởi ư lục chủng sanh khởi chi thức 。dĩ thử thông tiền 。hợp thuyết vi/vì/vị tứ 。tứ tướng như thị 。 亦得分五。如上所辨。真性一。分別性二。 diệc đắc phần ngũ 。như thượng sở biện 。chân tánh nhất 。phân biệt tánh nhị 。 依他性中義別三重。所謂本識。阿陀那識。及生起識。 y tha tánh trung nghĩa biệt tam trọng 。sở vị bổn thức 。A-đà-na thức 。cập sanh khởi thức 。 是其五也。亦得分六。於前五中。開分別性。 thị kỳ ngũ dã 。diệc đắc phần lục 。ư tiền ngũ trung 。khai phân biệt tánh 。 以之為二。謂事與妄。即是六也。又如經說。 dĩ chi vi/vì/vị nhị 。vị sự dữ vọng 。tức thị lục dã 。hựu như Kinh thuyết 。 始從眼識乃至意識。亦是六種。攝本從末。 thủy tòng nhãn thức nãi chí ý thức 。diệc thị lục chủng 。nhiếp bổn tùng mạt 。 此六之外。更無餘識。故維摩中說。 thử lục chi ngoại 。cánh vô dư thức 。cố Duy ma trung thuyết 。 無我人如第七情畢竟無法。精猶識也。六根之外。 vô ngã nhân như đệ thất tình tất cánh vô Pháp 。tinh do thức dã 。lục căn chi ngoại 。 無第七根。六塵之外。無第七塵。故六識外。 vô đệ thất căn 。lục trần chi ngoại 。vô đệ thất trần 。cố lục thức ngoại 。 無第七識。尚無第七。焉有餘識。問曰。經說。 vô đệ thất thức 。thượng vô đệ thất 。yên hữu dư thức 。vấn viết 。Kinh thuyết 。 想受行等。於六識中何識所收。依如成實。 tưởng thọ/thụ hạnh/hành/hàng đẳng 。ư lục thức trung hà thức sở thu 。y như thành thật 。 前後別起。皆是通名意識所攝。依餘經論。 tiền hậu biệt khởi 。giai thị thông danh ý thức sở nhiếp 。y dư Kinh luận 。 此想受等。與六識俱。是法塵收。六識不攝。 thử tưởng thọ/thụ đẳng 。dữ lục thức câu 。thị pháp trần thu 。lục thức bất nhiếp 。 攝伴從主。六識所收。亦得謂七。謂七心界。 nhiếp bạn tùng chủ 。lục thức sở thu 。diệc đắc vị thất 。vị thất tâm giới 。 於前六上。加意根界。是其七也。六識生後。 ư tiền lục thượng 。gia ý căn giới 。thị kỳ thất dã 。lục thức sanh hậu 。 名為意根。此亦攝本從末言耳。亦得說八。如楞伽辨。 danh vi ý căn 。thử diệc nhiếp bổn tùng mạt ngôn nhĩ 。diệc đắc thuyết bát 。như Lăng già biện 。 於中兩門。一事妄及真離分為八。事識有六。 ư trung lưỡng môn 。nhất sự vọng cập chân ly phần vi/vì/vị bát 。sự thức hữu lục 。 真妄各一。故有八種。二真妄和合共為八種。 chân vọng các nhất 。cố hữu bát chủng 。nhị chân vọng hòa hợp cọng vi át chủng 。 義如上辨。本識為一。真與癡合。阿陀那識。 nghĩa như thượng biện 。bổn thức vi/vì/vị nhất 。chân dữ si hợp 。A-đà-na thức 。 以為第二。真妄共起執我之心。生起六識。 dĩ vi/vì/vị đệ nhị 。chân vọng cọng khởi chấp ngã chi tâm 。sanh khởi lục thức 。 復以為六。通前為八。真妄共為不遍在妄。 phục dĩ vi/vì/vị lục 。thông tiền vi/vì/vị bát 。chân vọng cọng vi/vì/vị bất biến tại vọng 。 亦得說九。故楞伽經總品中云。八九種識。 diệc đắc thuyết cửu 。cố Lăng Già Kinh tổng phẩm trung vân 。bát cửu chủng thức 。 如水中之波。其狀如何。分別有二。一真妄分別。 như thủy trung chi ba 。kỳ trạng như hà 。phân biệt hữu nhị 。nhất chân vọng phân biệt 。 以說九種。妄中分七。謂六事識變與妄識。 dĩ thuyết cửu chủng 。vọng trung phần thất 。vị lục sự thức biến dữ vọng thức 。 真中分二。謂阿摩羅及阿梨耶。義如上辨。 chân trung phần nhị 。vị A-ma-la cập A-lê-da 。nghĩa như thượng biện 。 以此通前故合有九。二真妄離合。以說九種。 dĩ thử thông tiền cố hợp hữu cửu 。nhị chân vọng ly hợp 。dĩ thuyết cửu chủng 。 獨真為一。所謂本淨阿摩羅識。真妄和合。共為八種。 độc chân vi/vì/vị nhất 。sở vị bản tịnh A-ma-la thức 。chân vọng hòa hợp 。cọng vi át chủng 。 義如上辨。共為本識阿陀那識及起六識。 nghĩa như thượng biện 。cọng vi ổn thức A-đà-na thức cập khởi lục thức 。 通前九也。亦得分十。十有兩門。一開真離妄。 thông tiền cửu dã 。diệc đắc phần thập 。thập hữu lưỡng môn 。nhất khai chân ly vọng 。 以說十種。妄中分七。義如上解。真中分三。 dĩ thuyết thập chủng 。vọng trung phần thất 。nghĩa như thượng giải 。chân trung phần tam 。 所謂體大相大用大。亦如上解。 sở vị thể đại tướng đại dụng đại 。diệc như thượng giải 。 二真妄離合以說十種。離則說二。一真實性唯真無妄。 nhị chân vọng ly hợp dĩ thuyết thập chủng 。ly tức thuyết nhị 。nhất chân thật tánh duy chân vô vọng 。 二分別性唯妄無真。合則八種。謂依他性。 nhị phân biệt tánh duy vọng vô chân 。hợp tức bát chủng 。vị y tha tánh 。 於中本識說以為一。執識為二。生起六識。 ư trung bổn thức thuyết dĩ vi/vì/vị nhất 。chấp thức vi/vì/vị nhị 。sanh khởi lục thức 。 通前為八。三識離合。故有十種。亦得開分以為十一。 thông tiền vi/vì/vị bát 。tam thức ly hợp 。cố hữu thập chủng 。diệc đắc khai phần dĩ vi/vì/vị thập nhất 。 真識為一。妄識有六。事識有四。故為十一。 chân thức vi/vì/vị nhất 。vọng thức hữu lục 。sự thức hữu tứ 。cố vi/vì/vị thập nhất 。 妄識六者。如起信論說。一無明心。二者業識。 vọng thức lục giả 。như Khởi tín luận thuyết 。nhất vô minh tâm 。nhị giả nghiệp thức 。 三者轉識。四者現識。五者智識。六相續識。 tam giả chuyển thức 。tứ giả hiện thức 。ngũ giả trí thức 。lục tướng tục thức 。 亦曰不斷。此之六種。麁細分異。無明心者。 diệc viết bất đoạn 。thử chi lục chủng 。thô tế phần dị 。vô minh tâm giả 。 所謂根本無明住地。故論說言。 sở vị căn bản vô minh trụ địa 。cố luận thuyết ngôn 。 依阿梨耶說有無明。言業識者。依前無明便有妄念。不覺而起。 y A-lê-da thuyết hữu vô minh 。ngôn nghiệp thức giả 。y tiền vô minh tiện hữu vọng niệm 。bất giác nhi khởi 。 說之為業。故論說言。以無明故。不覺心動。 thuyết chi vi/vì/vị nghiệp 。cố luận thuyết ngôn 。dĩ vô minh cố 。bất giác tâm động 。 動名為業。言轉識者。依前業識。心慮漸麁。 động danh vi nghiệp 。ngôn chuyển thức giả 。y tiền nghiệp thức 。tâm lự tiệm thô 。 轉起外境。隨而取著。故名為轉。故論說言。 chuyển khởi ngoại cảnh 。tùy nhi thủ trước 。cố danh vi chuyển 。cố luận thuyết ngôn 。 依於動心。轉現外境。名為轉識。言現識者。 y ư động tâm 。chuyển hiện ngoại cảnh 。danh vi chuyển thức 。ngôn hiện thức giả 。 依前轉識所起境界。還顯自心。名為現識。故論說言。 y tiền chuyển thức sở khởi cảnh giới 。hoàn hiển tự tâm 。danh vi hiện thức 。cố luận thuyết ngôn 。 現識能現一切境界。如明鏡中現眾色像。 hiện thức năng hiện nhất thiết cảnh giới 。như minh kính trung hiện chúng sắc tượng 。 故云現也。又如論說。此現識中。 cố vân hiện dã 。hựu như luận thuyết 。thử hiện thức trung 。 隨其五塵對至即現。無有前後。以一切時。任運而現。 tùy kỳ ngũ trần đối chí tức hiện 。vô hữu tiền hậu 。dĩ nhất thiết thời 。nhâm vận nhi hiện 。 常在前故。就麁為言。且云五塵一時俱現。 thường tại tiền cố 。tựu thô vi/vì/vị ngôn 。thả vân ngũ trần nhất thời câu hiện 。 理實六塵皆悉並現。言智識者。於前現識所了法中。 lý thật lục trần giai tất tịnh hiện 。ngôn trí thức giả 。ư tiền hiện thức sở liễu Pháp trung 。 分別染淨違順差別。名為知識。故論說言。 phân biệt nhiễm tịnh vi thuận sái biệt 。danh vi tri thức 。cố luận thuyết ngôn 。 依於境界起心。分別愛不愛等。名為智也。 y ư cảnh giới khởi tâm 。phân biệt ái bất ái đẳng 。danh vi trí dã 。 言相續識者。依前智識。心相轉麁境界牽心。 ngôn tướng tục thức giả 。y tiền trí thức 。tâm tướng chuyển thô cảnh giới khiên tâm 。 心隨境界分別不斷。如海波浪故名相續。故論說言。 tâm tùy cảnh giới phân biệt bất đoạn 。như hải ba lãng cố danh tướng tục 。cố luận thuyết ngôn 。 依於智識。起苦樂覺。與此起念。相應不斷。 y ư trí thức 。khởi khổ lạc/nhạc giác 。dữ thử khởi niệm 。tướng ứng bất đoạn 。 名相續也。又復此心。能持三世善惡因果。 danh tướng tục dã 。hựu phục thử tâm 。năng trì tam thế thiện ác nhân quả 。 令不失壞。故名相續。故論說言。此相續識。 lệnh bất thất hoại 。cố danh tướng tục 。cố luận thuyết ngôn 。thử tướng tục thức 。 住持過去無量世等善惡之業。不令失壞。 trụ trì quá khứ vô lượng thế đẳng thiện ác chi nghiệp 。bất lệnh thất hoại 。 復能成就現在未來苦樂果報。令無差違。故名相續。 phục năng thành tựu hiện tại vị lai khổ lạc/nhạc quả báo 。lệnh vô sái vi 。cố danh tướng tục 。 又論說言。此相續識。不斷力故。 hựu luận thuyết ngôn 。thử tướng tục thức 。bất đoạn lực cố 。 能令過去已經之事。忽然而念。未來之事。 năng lệnh quá khứ dĩ Kinh chi sự 。hốt nhiên nhi niệm 。vị lai chi sự 。 不覺緣慮忽然念起。是故三界唯心所依。如夢所見。 bất giác duyên lự hốt nhiên niệm khởi 。thị cố tam giới duy tâm sở y 。như mộng sở kiến 。 如鏡中像。無有自體。離心則無六識境界。 như kính trung tượng 。vô hữu tự thể 。ly tâm tức vô lục thức cảnh giới 。 以從心故。心生法生。心滅法滅。諸法生滅。 dĩ tùng tâm cố 。tâm sanh Pháp sanh 。tâm diệt pháp diệt 。chư Pháp sanh diệt 。 皆隨於心。論說如是。然此六種。相則難分。 giai tùy ư tâm 。luận thuyết như thị 。nhiên thử lục chủng 。tướng tức nạn/nan phần 。 宜以喻顯。譬如世人依於報心便起昏睡不覺之心。 nghi dĩ dụ hiển 。thí như thế nhân y ư báo tâm tiện khởi hôn thụy bất giác chi tâm 。 起於睡中微動之念。業識如是。 khởi ư thụy trung vi động chi niệm 。nghiệp thức như thị 。 如人睡中微動心。後心想漸麁。轉起外境。轉識如是。 như nhân thụy trung vi động tâm 。hậu tâm tưởng tiệm thô 。chuyển khởi ngoại cảnh 。chuyển thức như thị 。 又如夢中境界成已還顯自心。 hựu như mộng trung cảnh giới thành dĩ hoàn hiển tự tâm 。 色香味等一時俱現。現識如是。 sắc hương vị đẳng nhất thời câu hiện 。hiện thức như thị 。 又如夢人於彼所現夢境界中。分別染淨違順等別。智識如是。 hựu như mộng nhân ư bỉ sở hiện mộng cảnh giới trung 。phân biệt nhiễm tịnh vi thuận đẳng biệt 。trí thức như thị 。 又如夢中境界牽心。心隨境界分別不斷。續識如是。 hựu như mộng trung cảnh giới khiên tâm 。tâm tùy cảnh giới phân biệt bất đoạn 。tục thức như thị 。 妄識之中。麁細不同。有此六階。有人釋言。 vọng thức chi trung 。thô tế bất đồng 。hữu thử lục giai 。hữu nhân thích ngôn 。 第二業識。是其妄識。後之四重。 đệ nhị nghiệp thức 。thị kỳ vọng thức 。hậu chi tứ trọng 。 是其六種分別事識。是義不然。依起信論。 thị kỳ lục chủng phân biệt sự thức 。thị nghĩa bất nhiên 。y Khởi tín luận 。 六識與此分齊全別。彼文宣說。第六相續不斷識後。 lục thức dữ thử phần tề toàn biệt 。bỉ văn tuyên thuyết 。đệ lục tướng tục bất đoạn thức hậu 。 別起六種分別事識故。彼文言。即此相續。 biệt khởi lục chủng phân biệt sự thức cố 。bỉ văn ngôn 。tức thử tướng tục 。 依諸凡夫取著轉深。計我我所。種種妄執。隨事攀緣。 y chư phàm phu thủ trước chuyển thâm 。kế ngã ngã sở 。chủng chủng vọng chấp 。tùy sự phàn duyên 。 分別六塵。名為意識。亦名離識。依見愛起。 phân biệt lục trần 。danh vi ý thức 。diệc danh ly thức 。y kiến ái khởi 。 云何關預以妄識中六階差別。通真為七。 vân hà quan dự dĩ vọng thức trung lục giai sái biệt 。thông chân vi/vì/vị thất 。 事識四者。如論中說。一執取相。論亦名為執相應染。 sự thức tứ giả 。như luận trung thuyết 。nhất chấp thủ tướng 。luận diệc danh vi chấp tướng ứng nhiễm 。 所謂根本取性無明。二計名字相。 sở vị căn bản thủ tánh vô minh 。nhị kế danh tự tướng 。 所謂十使麁起煩惱。隨名計著我眾生等。集起諸結。 sở vị thập sử thô khởi phiền não 。tùy danh kế trước ngã chúng sanh đẳng 。tập khởi chư kết/kiết 。 是故說為計名字相。三起業相。 thị cố thuyết vi/vì/vị kế danh tự tướng 。tam khởi nghiệp tướng 。 謂依煩惱造種種業。四業繫苦相。依業受報。 vị y phiền não tạo chủng chủng nghiệp 。tứ nghiệp hệ khổ tướng 。y nghiệp thọ báo 。 以此通前合為十一。若就事中開合六識。通前十三。 dĩ thử thông tiền hợp vi/vì/vị thập nhất 。nhược/nhã tựu sự trung khai hợp lục thức 。thông tiền thập tam 。 若就真中。分體相用三大差別。通前十五。又隨義別。 nhược/nhã tựu chân trung 。phần thể tướng dụng tam đại sai biệt 。thông tiền thập ngũ 。hựu tùy nghĩa biệt 。 亦得分識以為十八。彼六識中事識有六。 diệc đắc phần thức dĩ vi/vì/vị thập bát 。bỉ lục thức trung sự thức hữu lục 。 事識之本妄識有六。妄識所依真識有六。 sự thức chi bổn vọng thức hữu lục 。vọng thức sở y chân thức hữu lục 。 故有十八。若使妄真齊有六者。 cố hữu thập bát 。nhược/nhã sử vọng chân tề hữu lục giả 。 何故經中但說八識。良以事識差別義。顯隨根分六。 hà cố Kinh trung đãn thuyết bát thức 。lương dĩ sự thức sái biệt nghĩa 。hiển tùy căn phần lục 。 妄真不顯。不隨根別故但言八。又隨義別。 vọng chân bất hiển 。bất tùy căn biệt cố đãn ngôn bát 。hựu tùy nghĩa biệt 。 亦得分識以為六十。眼識有十。乃至意識類亦同。 diệc đắc phần thức dĩ vi/vì/vị lục thập 。nhãn thức hữu thập 。nãi chí ý thức loại diệc đồng 。 然眼識十者。就眼識中。事識有一。當相可知。 nhiên nhãn thức thập giả 。tựu nhãn thức trung 。sự thức hữu nhất 。đương tướng khả tri 。 妄識有六。如上所辨。始從無明乃至相續。 vọng thức hữu lục 。như thượng sở biện 。thủy tòng vô minh nãi chí tướng tục 。 真識有三。亦如上說。謂體相用。眼識之中。 chân thức hữu tam 。diệc như thượng thuyết 。vị thể tướng dụng 。nhãn thức chi trung 。 有此十重。乃至意識類亦同爾。故有六十。若復廣論。 hữu thử thập trọng 。nãi chí ý thức loại diệc đồng nhĩ 。cố hữu lục thập 。nhược phục quảng luận 。 數別難窮。此等廣略。各據一門。體相如是。 số biệt nạn/nan cùng 。thử đẳng quảng lược 。các cứ nhất môn 。thể tướng như thị 。 第三料簡根塵有無。於中兩門。 đệ tam liêu giản căn trần hữu vô 。ư trung lưỡng môn 。 第一約就事妄及真三種識中。料簡有無。 đệ nhất ước tựu sự vọng cập chân tam chủng thức trung 。liêu giản hữu vô 。 二約真妄共相三識。料簡有無。就初門中。曲更有二。 nhị ước chân vọng cộng tướng tam thức 。liêu giản hữu vô 。tựu sơ môn trung 。khúc cánh hữu nhị 。 第一料簡根塵有無。二明所依麁細不同。根塵有無。 đệ nhất liêu giản căn trần hữu vô 。nhị minh sở y thô tế bất đồng 。căn trần hữu vô 。 三門分別。一通別分別。六識別故。有根有塵。 tam môn phân biệt 。nhất thông biệt phân biệt 。lục thức biệt cố 。hữu căn hữu trần 。 七八通故。不說根塵。何故如是。六識別故。 thất bát thông cố 。bất thuyết căn trần 。hà cố như thị 。lục thức biệt cố 。 彼此互起。以互起故。生必有依。依有強弱。 bỉ thử hỗ khởi 。dĩ hỗ khởi cố 。sanh tất hữu y 。y hữu cường nhược 。 強者為塵。故說有之。問曰。楞伽宣說。 cường giả vi/vì/vị trần 。cố thuyết hữu chi 。vấn viết 。Lăng già tuyên thuyết 。 六識境界。俱至一時並用。 lục thức cảnh giới 。câu chí nhất thời tịnh dụng 。 云何說言六識互起有根有塵。此如上辨。今更論之。 vân hà thuyết ngôn lục thức hỗ khởi hữu căn hữu trần 。thử như thượng biện 。kim cánh luận chi 。 楞伽所說境界俱至一時並用。准起信論。是妄識中第四現識。 Lăng già sở thuyết cảnh giới câu chí nhất thời tịnh dụng 。chuẩn Khởi tín luận 。thị vọng thức trung đệ tứ hiện thức 。 於此識中。境界俱至。諸識並用。 ư thử thức trung 。cảnh giới câu chí 。chư thức tịnh dụng 。 不關事識。事中六識。無並用義。問曰。 bất quan sự thức 。sự trung lục thức 。vô tịnh dụng nghĩa 。vấn viết 。 何故妄中六識一時並用。事識不爾。釋言。於彼妄識之中。 hà cố vọng trung lục thức nhất thời tịnh dụng 。sự thức bất nhĩ 。thích ngôn 。ư bỉ vọng thức chi trung 。 說一切法皆是心作。心外無境。心所作法。 thuyết nhất thiết pháp giai thị tâm tác 。tâm ngoại vô cảnh 。tâm sở tác pháp 。 與心無隔。易可辨了。故得並照。於事識中。 dữ tâm vô cách 。dịch khả biện liễu 。cố đắc tịnh chiếu 。ư sự thức trung 。 心外有法。法非心造。非心作法。與心別體。 tâm ngoại hữu pháp 。Pháp phi tâm tạo 。phi tâm tác Pháp 。dữ tâm biệt thể 。 難可辨了。故不並知。不並知故。前後間起。 nạn/nan khả biện liễu 。cố bất tịnh tri 。bất tịnh tri cố 。tiền hậu gian khởi 。 故立根塵。七八常有體。不互起則無依託。 cố lập căn trần 。thất bát thường hữu thể 。bất hỗ khởi tức vô y thác 。 無依託故。不得說言強者為根弱者為塵。是以七八。 vô y thác cố 。bất đắc thuyết ngôn cường giả vi/vì/vị căn nhược giả vi/vì/vị trần 。thị dĩ thất bát 。 不說根塵。此就凡時料簡有無。若就聖時。 bất thuyết căn trần 。thử tựu phàm thời liêu giản hữu vô 。nhược/nhã tựu Thánh thời 。 七識八識。緣起法身無量根塵。問曰。 thất thức bát thức 。duyên khởi pháp thân vô lượng căn trần 。vấn viết 。 前六依根了塵。可名為識。後二常通。 tiền lục y căn liễu trần 。khả danh vi thức 。hậu nhị thường thông 。 不說依根了別諸塵。云何名識。釋言。 bất thuyết y căn liễu biệt chư trần 。vân hà danh thức 。thích ngôn 。 後二雖無隨事了別之用。而是眾生神知之性。了別之體。故名為識。 hậu nhị tuy vô tùy sự liễu biệt chi dụng 。nhi thị chúng sanh Thần tri chi tánh 。liễu biệt chi thể 。cố danh vi thức 。 問曰。神知了別體。名之為識。體是識不。 vấn viết 。Thần tri liễu biệt thể 。danh chi vi/vì/vị thức 。thể thị thức bất 。 釋言。此二心識之體。體即是識。問曰。 thích ngôn 。thử nhị tâm thức chi thể 。thể tức thị thức 。vấn viết 。 若使心識體故名為識者。根之與塵。亦應有體。 nhược/nhã sử tâm thức thể cố danh vi thức giả 。căn chi dữ trần 。diệc ưng hữu thể 。 以何義故。不說根塵。釋言。良以根雖有體得名為根。 dĩ hà nghĩa cố 。bất thuyết căn trần 。thích ngôn 。lương dĩ căn tuy hữu thể đắc danh vi căn 。 而非對塵生識之用。塵雖有體得名為塵。 nhi phi đối trần sanh thức chi dụng 。trần tuy hữu thể đắc danh vi trần 。 而非對根生識之用。識雖有體得名為識。 nhi phi đối căn sanh thức chi dụng 。thức tuy hữu thể đắc danh vi thức 。 而非依根了塵之用。以此識體不依根用。 nhi phi y căn liễu trần chi dụng 。dĩ thử thức thể bất y căn dụng 。 故不說根。不了塵用。故不說塵。問曰。 cố bất thuyết căn 。bất liễu trần dụng 。cố bất thuyết trần 。vấn viết 。 向說根塵有體。何者是本。真妄二心所作根塵。能為事本。 hướng thuyết căn trần hữu thể 。hà giả thị bổn 。chân vọng nhị tâm sở tác căn trần 。năng vi/vì/vị sự bổn 。 是其體也。通別如是。二真妄分別。前七妄識。 thị kỳ thể dã 。thông biệt như thị 。nhị chân vọng phân biệt 。tiền thất vọng thức 。 有根有塵。第八真識。不說根塵。前六事識。 hữu căn hữu trần 。đệ bát chân thức 。bất thuyết căn trần 。tiền lục sự thức 。 根塵可知。第七妄識。無常法故。念念生滅。 căn trần khả tri 。đệ thất vọng thức 。vô thường Pháp cố 。niệm niệm sanh diệt 。 生有依託。故說有根。性是分別攀緣法故。 sanh hữu y thác 。cố thuyết hữu căn 。tánh thị phân biệt phàn duyên Pháp cố 。 說之為塵。真識常法體無起滅。以無起故。 thuyết chi vi/vì/vị trần 。chân thức thường pháp thể vô khởi diệt 。dĩ vô khởi cố 。 無所依託。故不說根。性非分別攀緣法。故不說有塵。 vô sở y thác 。cố bất thuyết căn 。tánh phi phân biệt phàn duyên Pháp 。cố bất thuyết hữu trần 。 三就通分別。八俱有根。亦通有塵。故楞伽云。 tam tựu thông phân biệt 。bát câu hữu căn 。diệc thông hữu trần 。cố Lăng già vân 。 依境及根識故。有八識生。有相如何。 y cảnh cập căn thức cố 。hữu bát thức sanh 。hữu tướng như hà 。 前六可知。第七識中。有體有用。論其體也。 tiền lục khả tri 。đệ thất thức trung 。hữu thể hữu dụng 。luận kỳ thể dã 。 無常流注。藉前生後。義說為根。性是無明。 vô thường lưu chú 。tạ tiền sanh hậu 。nghĩa thuyết vi/vì/vị căn 。tánh thị vô minh 。 迷覆真法。真法即是所迷之塵。論其用也。 mê phước chân Pháp 。chân Pháp tức thị sở mê chi trần 。luận kỳ dụng dã 。 還以眾生眼等為根。色等為塵。是義云何。 hoàn dĩ chúng sanh nhãn đẳng vi/vì/vị căn 。sắc đẳng vi/vì/vị trần 。thị nghĩa vân hà 。 即前事識所依根塵。以理窮之。皆是妄想自心所現。 tức tiền sự thức sở y căn trần 。dĩ lý cùng chi 。giai thị vọng tưởng tự tâm sở hiện 。 其猶夢中所現根塵。此妄根塵。 kỳ do mộng trung sở hiện căn trần 。thử vọng căn trần 。 還為妄想六識所依。名七識中用根塵也。第八識中。 hoàn vi/vì/vị vọng tưởng lục thức sở y 。danh thất thức trung dụng căn trần dã 。đệ bát thức trung 。 有體有用。論其體也。就如來藏同體法中。義說根塵。 hữu thể hữu dụng 。luận kỳ thể dã 。tựu Như Lai tạng đồng thể pháp trung 。nghĩa thuyết căn trần 。 彼如來藏。非宜是其心識之體。亦是根體故。 bỉ Như Lai tạng 。phi nghi thị kỳ tâm thức chi thể 。diệc thị căn thể cố 。 經說言。眾生身中。有如來眼如來耳等。 Kinh thuyết ngôn 。chúng sanh thân trung 。hữu Như Lai nhãn Như Lai nhĩ đẳng 。 如來藏中恒沙佛法。為心所照。即名為塵。 Như Lai tạng trung hằng sa Phật Pháp 。vi/vì/vị tâm sở chiếu 。tức danh vi trần 。 故馬鳴言。從本已來。遍照一切法界之義。 cố Mã Minh ngôn 。tùng bổn dĩ lai 。biến chiếu nhất thiết pháp giới chi nghĩa 。 論其用也。還以眾生眼等為根。色等為塵。是義云何。 luận kỳ dụng dã 。hoàn dĩ chúng sanh nhãn đẳng vi/vì/vị căn 。sắc đẳng vi/vì/vị trần 。thị nghĩa vân hà 。 即前事識所託根塵。窮實皆是真心所作。 tức tiền sự thức sở thác căn trần 。cùng thật giai thị chân tâm sở tác 。 如人夢中根之與塵皆報心作。此真所作。 như nhân mộng trung căn chi dữ trần giai báo tâm tác 。thử chân sở tác 。 還為真用六識所依。名真識中集用根塵。 hoàn vi/vì/vị chân dụng lục thức sở y 。danh chân thức trung tập dụng căn trần 。 通有如是。問曰。八識通有根塵。 thông hữu như thị 。vấn viết 。bát thức thông hữu căn trần 。 何故經中但就事識說根說塵。以前事識體別互起。依託義顯。 hà cố Kinh trung đãn tựu sự thức thuyết căn thuyết trần 。dĩ tiền sự thức thể biệt hỗ khởi 。y thác nghĩa hiển 。 故約根塵以別六識。後二體通始終常有。 cố ước căn trần dĩ biệt lục thức 。hậu nhị thể thông thủy chung thường hữu 。 依託義微。所以不說。有無如是。 y thác nghĩa vi 。sở dĩ bất thuyết 。hữu vô như thị 。 次明所依麁細不同。於中略以四句分別。一以麁依細。 thứ minh sở y thô tế bất đồng 。ư trung lược dĩ tứ cú phân biệt 。nhất dĩ thô y tế 。 謂依真識起於妄識。依於妄識起六事識。復六識中。 vị y chân thức khởi ư vọng thức 。y ư vọng thức khởi lục sự thức 。phục lục thức trung 。 依於意識起於五識。此皆名為以麁依細。 y ư ý thức khởi ư ngũ thức 。thử giai danh vi dĩ thô y tế 。 二以細依麁。謂依色根。生於五識心通細法。 nhị dĩ tế y thô 。vị y sắc căn 。sanh ư ngũ thức tâm thông tế Pháp 。 依於五識生於意識。此等名為以細依麁。 y ư ngũ thức sanh ư ý thức 。thử đẳng danh vi dĩ tế y thô 。 三同類相依。謂意識中。得有多念相續之義。 tam đồng loại tướng y 。vị ý thức trung 。đắc hữu đa niệm tướng tục chi nghĩa 。 前後相望。同類說依。第七識體生滅相起。 tiền hậu tướng vọng 。đồng loại thuyết y 。đệ thất thức thể sanh diệt tướng khởi 。 亦是同類。以說依也。四同體相依。第八識體。 diệc thị đồng loại 。dĩ thuyết y dã 。tứ đồng thể tướng y 。đệ bát thức thể 。 還依自體。如實法界。事妄及真三識根塵。 hoàn y tự thể 。như thật Pháp giới 。sự vọng cập chân tam thức căn trần 。 有無如是(此一門竟)。 次就真妄共相三識料簡有無。 hữu vô như thị (thử nhất môn cánh )。 thứ tựu chân vọng cộng tướng tam thức liêu giản hữu vô 。 言共三者。真與無明。共為本識。 ngôn cọng tam giả 。chân dữ vô minh 。cọng vi ổn thức 。 依本共起阿陀那識。依本共起六種生識。此三識中。六種起識。 y bổn cọng khởi A-đà-na thức 。y bổn cọng khởi lục chủng sanh thức 。thử tam thức trung 。lục chủng khởi thức 。 有根有塵。根有二種。一者實依。依本識生。 hữu căn hữu trần 。căn hữu nhị chủng 。nhất giả thật y 。y bổn thức sanh 。 二者似依。以依自心所作六根。 nhị giả tự y 。dĩ y tự tâm sở tác lục căn 。 如人夢中眼等六識。實依睡心。似依眼等。而實不依。 như nhân mộng trung nhãn đẳng lục thức 。thật y thụy tâm 。tự y nhãn đẳng 。nhi thật bất y 。 所有塵者。唯是似塵。都無實事。 sở hữu trần giả 。duy thị tự trần 。đô vô thật sự 。 如人夢中所見色等非有似有。阿陀那識。亦有根塵。根有二種。 như nhân mộng trung sở kiến sắc đẳng phi hữu tự hữu 。A-đà-na thức 。diệc hữu căn trần 。căn hữu nhị chủng 。 一者實依。依本識生。二者似依。同類相望。 nhất giả thật y 。y bổn thức sanh 。nhị giả tự y 。đồng loại tướng vọng 。 似前生後。如人夢中執我之心。實依睡心。 tự tiền sanh hậu 。như nhân mộng trung chấp ngã chi tâm 。thật y thụy tâm 。 同類相望。似後依前。所有塵者。唯是似塵。 đồng loại tướng vọng 。tự hậu y tiền 。sở hữu trần giả 。duy thị tự trần 。 都無實事。如人睡時取夢中身。以之為我。無身可取。 đô vô thật sự 。như nhân thụy thời thủ mộng trung thân 。dĩ chi vi/vì/vị ngã 。vô thân khả thủ 。 本識一種。無所依生。得說無根。而體生滅。 bổn thức nhất chủng 。vô sở y sanh 。đắc thuyết vô căn 。nhi thể sanh diệt 。 藉前起後。亦得說根。本識無緣。不說有塵。 tạ tiền khởi hậu 。diệc đắc thuyết căn 。bổn thức vô duyên 。bất thuyết hữu trần 。 因迷真法。亦得說塵。根塵有無。辨之麁爾。 nhân mê chân Pháp 。diệc đắc thuyết trần 。căn trần hữu vô 。biện chi thô nhĩ 。  次第四門。明其大小有無之義。小乘法中。  thứ đệ tứ môn 。minh kỳ đại tiểu hữu vô chi nghĩa 。Tiểu thừa Pháp trung 。 但說六識。大乘法說八。彼小乘中。 đãn thuyết lục thức 。Đại-Thừa pháp thuyết bát 。bỉ Tiểu thừa trung 。 未說心性妄想之義。故無七識。未說心體性真實。 vị thuyết tâm tánh vọng tưởng chi nghĩa 。cố vô thất thức 。vị thuyết tâm thể tánh chân thật 。 故無八識。問曰。小乘亦說六識。 cố vô bát thức 。vấn viết 。Tiểu thừa diệc thuyết lục thức 。 體是取性闇惑之心。以何義故不名妄識。釋言。雖復闇惑名同。 thể thị thủ tánh ám hoặc chi tâm 。dĩ hà nghĩa cố bất danh vọng thức 。thích ngôn 。tuy phục ám hoặc danh đồng 。 所迷有異。彼小乘中所說取性闇惑心者。 sở mê hữu dị 。bỉ Tiểu thừa trung sở thuyết thủ tánh ám hoặc tâm giả 。 心外法中。妄取自性。不知名用無性之義。 tâm ngoại pháp trung 。vọng thủ tự tánh 。bất tri danh dụng Vô tánh chi nghĩa 。 大乘法中所說妄識。迷覆真性。 Đại-Thừa Pháp trung sở thuyết vọng thức 。mê phước chân tánh 。 於己自心所現法中。妄取為有。是故不同。又問。 ư kỷ tự tâm sở hiện pháp trung 。vọng thủ vi/vì/vị hữu 。thị cố bất đồng 。hựu vấn 。 小乘中羅漢辟支空觀之解。與大乘中緣智何別。釋言。 Tiểu thừa trung La-hán Bích Chi không quán chi giải 。dữ Đại-Thừa trung duyên trí hà biệt 。thích ngôn 。 不同彼小乘中空觀解者。心外法中。 bất đồng bỉ Tiểu thừa trung không quán giải giả 。tâm ngoại pháp trung 。 解知名用無性空義。不知諸法自心所現妄想無法。 giải tri danh dụng Vô tánh không nghĩa 。bất tri chư Pháp tự tâm sở hiện vọng tưởng vô Pháp 。 大乘法中妄識智者。解知心外畢竟無法。 Đại-Thừa Pháp trung vọng thức trí giả 。giải tri tâm ngoại tất cánh vô Pháp 。 不但無性。乃至亦無因緣之相。 bất đãn Vô tánh 。nãi chí diệc vô nhân duyên chi tướng 。 但是妄想闇惑心現如夢所現。有斯異也。 đãn thị vọng tưởng ám hoặc tâm hiện như mộng sở hiện 。hữu tư dị dã 。 又問小乘中亦說心體諸法集成。與大乘中真識何別。 hựu vấn Tiểu thừa trung diệc thuyết tâm thể chư Pháp tập thành 。dữ Đại-Thừa trung chân thức hà biệt 。 然彼所說。於小乘中。實是道理真實之心名。 nhiên bỉ sở thuyết 。ư Tiểu thừa trung 。thật thị đạo lý chân thật chi tâm danh 。 對大乘。彼乃宣說因緣虛法共相集成。故非真識。 đối Đại-Thừa 。bỉ nãi tuyên thuyết nhân duyên hư Pháp cộng tướng tập thành 。cố phi chân thức 。 第五明其依持之義。於中有二。 đệ ngũ minh kỳ y trì chi nghĩa 。ư trung hữu nhị 。 一真妄相對以說依持。二就真妄共相識中。 nhất chân vọng tướng đối dĩ thuyết y trì 。nhị tựu chân vọng cộng tướng thức trung 。 本末相對以說依持。前中有三。一真妄相對以辨依持。 bản mạt tướng đối dĩ thuyết y trì 。tiền trung hữu tam 。nhất chân vọng tướng đối dĩ biện y trì 。 二唯就妄。三唯就真。真妄相對依持如何。 nhị duy tựu vọng 。tam duy tựu chân 。chân vọng tướng đối y trì như hà 。 前七妄識情有體無。起必詑真。名之為依。 tiền thất vọng thức tình hữu thể vô 。khởi tất 詑chân 。danh chi vi/vì/vị y 。 故勝鬘云。生死二法。依如來藏。地持經亦云。 cố thắng man vân 。sanh tử nhị Pháp 。y Như Lai tạng 。địa trì Kinh diệc vân 。 十二因緣。皆依一心。第八真心。相隱性實。 thập nhị nhân duyên 。giai y nhất tâm 。đệ bát chân tâm 。tướng ẩn tánh thật 。 能為妄本。住持於妄。故說為持。故勝鬘云。 năng vi/vì/vị vọng bổn 。trụ trì ư vọng 。cố thuyết vi/vì/vị trì 。cố thắng man vân 。 若無藏識。七法不住。不得種苦樂求涅槃。 nhược/nhã vô tạng thức 。thất pháp bất trụ 。bất đắc chủng khổ lạc/nhạc cầu Niết-Bàn 。 此是真妄依持義也。妄之依真。如波依水。真之持妄。 thử thị chân vọng y trì nghĩa dã 。vọng chi y chân 。như ba y thủy 。chân chi trì vọng 。 如水持波。故楞伽云。 như thủy trì ba 。cố Lăng già vân 。 譬如巨海浪斯由猛風起洪波。鼓冥壑無有斷絕時藏。海常住。 thí như cự hải lãng tư do mãnh phong khởi hồng ba 。cổ minh hác vô hữu đoạn tuyệt thời tạng 。hải thường trụ 。 境界風所轉。種種諸識浪騰躍而轉生。 cảnh giới phong sở chuyển 。chủng chủng chư thức lãng đằng dược nhi chuyển sanh 。 無明大海。雖為風飄水性不移。性不移故。 vô minh đại hải 。tuy vi/vì/vị phong phiêu thủy tánh bất di 。tánh bất di cố 。 名為常住。性雖常住。而彼水相。隨風波轉。 danh vi thường trụ 。tánh tuy thường trụ 。nhi bỉ thủy tướng 。tùy phong ba chuyển 。 喻彼真識雖為妄想境界風動。真性不變。性雖不變。 dụ bỉ chân thức tuy vi/vì/vị vọng tưởng cảnh giới phong động 。chân tánh bất biến 。tánh tuy bất biến 。 而彼真相隨妄境界。起於七識。如海波浪。 nhi bỉ chân tướng tùy vọng cảnh giới 。khởi ư thất thức 。như hải ba lãng 。 楞伽經中。境界為風。起信論中。無明為風。 Lăng Già Kinh trung 。cảnh giới vi/vì/vị phong 。Khởi tín luận trung 。vô minh vi/vì/vị phong 。 何故如是。此等皆有飄動義故。若復論。 hà cố như thị 。thử đẳng giai hữu phiêu động nghĩa cố 。nhược phục luận 。 無明妄心及與妄境。皆得為風。故起信論宣說。 vô minh vọng tâm cập dữ vọng cảnh 。giai đắc vi/vì/vị phong 。cố Khởi tín luận tuyên thuyết 。 無明妄心妄境。皆為熏習。熏動真心。即是風義。 vô minh vọng tâm vọng cảnh 。giai vi/vì/vị huân tập 。huân động chân tâm 。tức thị phong nghĩa 。 但彼論中。就其根本說無明風。 đãn bỉ luận trung 。tựu kỳ căn bản thuyết vô minh phong 。 楞伽據末說境界風。皆得無傷。有人一向說彼海水。 Lăng già cứ mạt thuyết cảnh giới phong 。giai đắc vô thương 。hữu nhân nhất hướng thuyết bỉ hải thủy 。 喻第七識不喻真識。此言大偏。如彼經中說。 dụ đệ thất thức bất dụ chân thức 。thử ngôn Đại Thiên 。như bỉ Kinh trung thuyết 。 如來識以為藏識。第七妄心。名業相識。經自說言。 Như Lai thức dĩ vi/vì/vị tạng thức 。đệ thất vọng tâm 。danh nghiệp tướng thức 。Kinh tự thuyết ngôn 。 藏識如巨海。業相猶波浪。云何乃言水喻七識。 tạng thức như cự hải 。nghiệp tướng do ba lãng 。vân hà nãi ngôn thủy dụ thất thức 。 彼文復云。如來之藏。 bỉ văn phục vân 。Như Lai chi tạng 。 為彼無始虛偽惡習所熏。名為藏識。生無明住地。與七識俱。 vi/vì/vị bỉ vô thủy hư ngụy ác tập sở huân 。danh vi tạng thức 。sanh vô minh trụ địa 。dữ thất thức câu 。 如海波浪。云何海水不喻真識。 như hải ba lãng 。vân hà hải thủy bất dụ chân thức 。 良以世人迷覆真心。妄取空義以為真識。故為此論。 lương dĩ thế nhân mê phước chân tâm 。vọng thủ không nghĩa dĩ vi/vì/vị chân thức 。cố vi/vì/vị thử luận 。 真妄相對依持如是。問曰。真妄一故相依。異故相依。 chân vọng tướng đối y trì như thị 。vấn viết 。chân vọng nhất cố tướng y 。dị cố tướng y 。 是義不定。若全一體。則無依持。若全別體。 thị nghĩa bất định 。nhược/nhã toàn nhất thể 。tức vô y trì 。nhược/nhã toàn biệt thể 。 亦無依持。不一不異故說依持。故楞伽云。 diệc vô y trì 。bất nhất bất dị cố thuyết y trì 。cố Lăng già vân 。 非異非不異。心俱和合生。 phi dị phi bất dị 。tâm câu hòa hợp sanh 。 此說妄識與彼真心和合生矣。次就妄中以辨依持。第七妄識。諸虛偽本。 thử thuyết vọng thức dữ bỉ chân tâm hòa hợp sanh hĩ 。thứ tựu vọng trung dĩ biện y trì 。đệ thất vọng thức 。chư hư ngụy bổn 。 說為能持。前六事識。依妄而起。說為能依。 thuyết vi/vì/vị năng trì 。tiền lục sự thức 。y vọng nhi khởi 。thuyết vi/vì/vị năng y 。 能持如水。能依如波。水在波生。水盡波滅。 năng trì như thủy 。năng y như ba 。thủy tại ba sanh 。thủy tận ba diệt 。 所況如是。故楞伽云。如水大流盡波浪則不生。 sở huống như thị 。cố Lăng già vân 。như thủy đại lưu tận ba lãng tức bất sanh 。 如是意識滅。種種識不生。彼名妄識。 như thị ý thức diệt 。chủng chủng thức bất sanh 。bỉ danh vọng thức 。 以為意識。六種事識為種種識。 dĩ vi/vì/vị ý thức 。lục chủng sự thức vi/vì/vị chủng chủng thức 。 良以妄識為六本故。妄想意滅。令彼種種六識不生。 lương dĩ vọng thức vi/vì/vị lục bổn cố 。vọng tưởng ý diệt 。lệnh bỉ chủng chủng lục thức bất sanh 。 妄中本末依持如是。次唯就真以辨依持。真有體用。 vọng trung bản mạt y trì như thị 。thứ duy tựu chân dĩ biện y trì 。chân hữu thể dụng 。 本淨真心。說之為體。隨緣隱顯。說以為用。 bản tịnh chân tâm 。thuyết chi vi/vì/vị thể 。tùy duyên ẩn hiển 。thuyết dĩ vi/vì/vị dụng 。 用必依體。名之為依。體能持用。說以為持。 dụng tất y thể 。danh chi vi/vì/vị y 。thể năng trì dụng 。thuyết dĩ vi/vì/vị trì 。 能持如水。能依如波。繩蛇等喻類亦同爾。 năng trì như thủy 。năng y như ba 。thằng xà đẳng dụ loại diệc đồng nhĩ 。 真妄相對依持如是(此一門竟)。 次就真妄共相識中。 chân vọng tướng đối y trì như thị (thử nhất môn cánh )。 thứ tựu chân vọng cộng tướng thức trung 。 本末相對以辨依持。真與癡合共為本識。 bản mạt tướng đối dĩ biện y trì 。chân dữ si hợp cọng vi ổn thức 。 依本共起阿陀那識。依本共起六種生識。於此分中。 y bổn cọng khởi A-đà-na thức 。y bổn cọng khởi lục chủng sanh thức 。ư thử phần trung 。 本識為本。餘二為末。末生依本。名之為依。 bổn thức vi/vì/vị bổn 。dư nhị vi/vì/vị mạt 。mạt sanh y bổn 。danh chi vi/vì/vị y 。 本能持末。流注不斷。說之為持。能持如水。 bổn năng trì mạt 。lưu chú bất đoạn 。thuyết chi vi/vì/vị trì 。năng trì như thủy 。 能依如波。問曰。末中阿陀那識共起六識。 năng y như ba 。vấn viết 。mạt trung A-đà-na thức cọng khởi lục thức 。 得有相依持義不。釋言。不得。於此分中。 đắc hữu tướng y trì nghĩa bất 。thích ngôn 。bất đắc 。ư thử phần trung 。 六識親從本識而起。本識變為。體是本識故。 lục thức thân tùng bổn thức nhi khởi 。bổn thức biến vi/vì/vị 。thể thị bổn thức cố 。 望本識說依說持。非阿陀那變為六識。 vọng bổn thức thuyết y thuyết trì 。phi A-đà-na biến vi/vì/vị lục thức 。 六識體非阿陀那識。故望陀那不說依持。 lục thức thể phi A-đà-na thức 。cố vọng đà na bất thuyết y trì 。 如人夢中見聞覺知從睡心生。不從夢中執我心起。若就緣由。 như nhân mộng trung kiến văn giác tri tùng thụy tâm sanh 。bất tùng mộng trung chấp ngã tâm khởi 。nhược/nhã tựu duyên do 。 說依說持。亦得無傷。是義云何。 thuyết y thuyết trì 。diệc đắc vô thương 。thị nghĩa vân hà 。 由阿陀那執我心故。熏於本識。不見法如。不證涅槃。 do A-đà-na chấp ngã tâm cố 。huân ư bổn thức 。bất kiến Pháp như 。bất chứng Niết Bàn 。 變起六識及六根塵。離之則無。故經說云。 biến khởi lục thức cập lục căn trần 。ly chi tức vô 。cố Kinh thuyết vân 。 以著我故。世間受身。離我則無行。 dĩ trước ngã cố 。thế gian thọ/thụ thân 。ly ngã tức vô hạnh/hành/hàng 。 從是義得說依持。依持如是(此二門竟)。 次第六門。明熏習義。 tùng thị nghĩa đắc thuyết y trì 。y trì như thị (thử nhị môn cánh )。 thứ đệ lục môn 。minh huân tập nghĩa 。 於中有二。一就真妄別相識中以辨熏習。 ư trung hữu nhị 。nhất tựu chân vọng biệt tướng thức trung dĩ biện huân tập 。 二就真妄共相識中以論熏習。前中曲為三。 nhị tựu chân vọng cộng tướng thức trung dĩ luận huân tập 。tiền trung khúc vi/vì/vị tam 。 一定熏習法體。二總釋熏義。三廣顯熏相。熏習法者。 nhất định huân tập pháp thể 。nhị tổng thích huân nghĩa 。tam quảng hiển huân tướng 。huân tập Pháp giả 。 起信論中。說有四種。一淨法熏習。所謂真如。 Khởi tín luận trung 。thuyết hữu tứ chủng 。nhất tịnh pháp huân tập 。sở vị chân như 。 二染因熏習。所謂無明。三妄心熏習。 nhị nhiễm nhân huân tập 。sở vị vô minh 。tam vọng tâm huân tập 。 所謂業識。第七識中。始從業識乃至相續。通名業識。 sở vị nghiệp thức 。đệ thất thức trung 。thủy tòng nghiệp thức nãi chí tướng tục 。thông danh nghiệp thức 。 四妄境熏習。所謂妄想心所起偽境。 tứ vọng cảnh huân tập 。sở vị vọng tưởng tâm sở khởi ngụy cảnh 。 此四猶是地持論中。 thử tứ do thị địa trì luận trung 。 如是如實凡愚不知起八妄想。生二種事。真如熏習。猶彼如實。 như thị như thật phàm ngu bất tri khởi bát vọng tưởng 。sanh nhị chủng sự 。chân như huân tập 。do bỉ như thật 。 無明猶彼凡愚不知。妄心猶彼起八妄想。 vô minh do bỉ phàm ngu bất tri 。vọng tâm do bỉ khởi bát vọng tưởng 。 妄境猶彼生三事中初虛偽事。問曰。事識及事根塵。 vọng cảnh do bỉ sanh tam sự trung sơ hư ngụy sự 。vấn viết 。sự thức cập sự căn trần 。 以何義故不說熏習。 dĩ hà nghĩa cố bất thuyết huân tập 。 以此條未熏習所起故不說之(此一門竟)。 次第二門。總顯熏習。如論中說。 dĩ thử điều vị huân tập sở khởi cố bất thuyết chi (thử nhất môn cánh )。 thứ đệ nhị môn 。tổng hiển huân tập 。như luận trung thuyết 。 熏習義者。如衣無香熏之令有。心亦如是。 huân tập nghĩa giả 。như y vô hương huân chi lệnh hữu 。tâm diệc như thị 。 真中無染。妄熏令有。妄中無淨。真熏使有。 chân trung vô nhiễm 。vọng huân lệnh hữu 。vọng trung vô tịnh 。chân huân sử hữu 。 故彼妄中。得有方便對治行起。論釋如是(此二門竟)。 cố bỉ vọng trung 。đắc hữu phương tiện đối trì hạnh/hành/hàng khởi 。luận thích như thị (thử nhị môn cánh )。  次廣辨釋熏習之相。先明起染。後明起淨。  thứ quảng biện thích huân tập chi tướng 。tiên minh khởi nhiễm 。hậu minh khởi tịnh 。 就起染中。義別有二。 tựu khởi nhiễm trung 。nghĩa biệt hữu nhị 。 一就前四法明其熏習相生次第。二別明熏習所起不同。相生義者。 nhất tựu tiền tứ pháp minh kỳ huân tập tướng sanh thứ đệ 。nhị biệt minh huân tập sở khởi bất đồng 。tướng sanh nghĩa giả 。 如論中說。以依第一真如法故。 như luận trung thuyết 。dĩ y đệ nhất chân như pháp cố 。 便起第二無明染因。以有無明染法因故。熏習真如便起妄心。 tiện khởi đệ nhị vô minh nhiễm nhân 。dĩ hữu vô minh nhiễm pháp nhân cố 。huân tập chân như tiện khởi vọng tâm 。 如人昏睡覆報心故便起夢心。 như nhân hôn thụy phước báo tâm cố tiện khởi mộng tâm 。 以有妄心熏習無明。不了真如寂滅平等。不覺念起。 dĩ hữu vọng tâm huân tập vô minh 。bất liễu chân như tịch diệt bình đẳng 。bất giác niệm khởi 。 便生妄境。如人夢心動發昏睡起夢境界。 tiện sanh vọng cảnh 。như nhân mộng tâm động phát hôn thụy khởi mộng cảnh giới 。 以有妄境。熏動妄心。便起念著。造種種業。 dĩ hữu vọng cảnh 。huân động vọng tâm 。tiện khởi niệm trước 。tạo chủng chủng nghiệp 。 受種種苦。念猶愛也。著猶見也。 thọ/thụ chủng chủng khổ 。niệm do ái dã 。trước/trứ do kiến dã 。 此事識中見愛煩惱造業受苦。皆依妄生。相生如是。 thử sự thức trung kiến ái phiền não tạo nghiệp thọ khổ 。giai y vọng sanh 。tướng sanh như thị 。 次明熏習所起不同。如論中說。從末尋本。次第辨之。 thứ minh huân tập sở khởi bất đồng 。như luận trung thuyết 。tùng mạt tầm bổn 。thứ đệ biện chi 。 妄境熏習所起有二。一增長念。念猶愛也。 vọng cảnh huân tập sở khởi hữu nhị 。nhất tăng trưởng niệm 。niệm do ái dã 。 二增長取。取猶見也。妄心熏習所起亦二。 nhị tăng trưởng thủ 。thủ do kiến dã 。vọng tâm huân tập sở khởi diệc nhị 。 一者熏習起變易果。謂受聲聞緣覺變易菩薩細苦。 nhất giả huân tập khởi biến dịch quả 。vị thọ/thụ Thanh văn Duyên giác biến dịch Bồ Tát tế khổ 。 二起分段果。謂受凡夫分段麁苦。 nhị khởi phần đoạn quả 。vị thọ/thụ phàm phu phần đoạn thô khổ 。 由妄識中相續之力住持諸業。得彼果故。 do vọng thức trung tướng tục chi lực trụ trì chư nghiệp 。đắc bỉ quả cố 。 無明熏習所起亦二。一以無明迷覆真心。受妄熏習。 vô minh huân tập sở khởi diệc nhị 。nhất dĩ vô minh mê phước chân tâm 。thọ/thụ vọng huân tập 。 成妄種子。於妄識。二以無明迷覆真心。 thành vọng chủng tử 。ư vọng thức 。nhị dĩ vô minh mê phước chân tâm 。 受善惡熏。成事種子。生於事識。 thọ/thụ thiện ác huân 。thành sự chủng tử 。sanh ư sự thức 。 真如熏習所起亦二。一起無明。二起妄心。以彼真如無分別故。 chân như huân tập sở khởi diệc nhị 。nhất khởi vô minh 。nhị khởi vọng tâm 。dĩ bỉ chân như vô phân biệt cố 。 能起無明。覺知性故。為惑所覆。便生妄心。 năng khởi vô minh 。giác tri tánh cố 。vi/vì/vị hoặc sở phước 。tiện sanh vọng tâm 。 如人執心是知性故。昏睡所覆。便生夢知。 như nhân chấp tâm thị tri tánh cố 。hôn thụy sở phước 。tiện sanh mộng tri 。 起染如是。次明起淨。起淨有二。一明真熏妄。 khởi nhiễm như thị 。thứ minh khởi tịnh 。khởi tịnh hữu nhị 。nhất minh chân huân vọng 。 二妄熏真。真熏妄中。初明能熏。後明所熏。 nhị vọng huân chân 。chân huân vọng trung 。sơ minh năng huân 。hậu minh sở huân 。 能熏有二。一真體熏習。二真用熏習。體熏習者。 năng huân hữu nhị 。nhất chân thể huân tập 。nhị chân dụng huân tập 。thể huân tập giả 。 如論中說。從無始來。 như luận trung thuyết 。tùng vô thủy lai 。 具無漏法及不思議作業之性。熏習妄心。 cụ vô lậu Pháp cập bất tư nghị tác nghiệp chi tánh 。huân tập vọng tâm 。 能令眾生厭生死苦樂求涅槃。自信己身有真如法發心修行。法身本體。 năng lệnh chúng sanh yếm sanh tử khổ lạc/nhạc cầu Niết-Bàn 。tự tín kỷ thân hữu chân như pháp phát tâm tu hành 。Pháp thân bổn thể 。 名無漏法。報佛本目。名作業性。 danh vô lậu Pháp 。báo Phật bổn mục 。danh tác nghiệp tánh 。 是二亦如佛性義中具廣分別。由此二故。能熏妄矣。 thị nhị diệc như Phật tánh nghĩa trung cụ quảng phân biệt 。do thử nhị cố 。năng huân vọng hĩ 。 問曰。若使真能熏妄起善行者。一切眾生。 vấn viết 。nhược/nhã sử chân năng huân vọng khởi thiện hành giả 。nhất thiết chúng sanh 。 悉有真如。何不等熏齊使發心起修所行。 tất hữu chân như 。hà bất đẳng huân tề sử phát tâm khởi tu sở hạnh 。 趣入涅槃。而諸眾生。有信不信優劣前後無量差別。 thú nhập Niết Bàn 。nhi chư chúng sanh 。hữu tín bất tín ưu liệt tiền hậu vô lượng sái biệt 。 論自釋言。真如本一。而諸眾生煩惱厚薄。 luận tự thích ngôn 。chân như bổn nhất 。nhi chư chúng sanh phiền não hậu bạc 。 差別不同。是故前後優劣不等。 sái biệt bất đồng 。thị cố tiền hậu ưu liệt bất đẳng 。 又佛法中有因有緣。是二具足。乃得成辦。 hựu Phật Pháp trung hữu nhân hữu duyên 。thị nhị cụ túc 。nãi đắc thành biện/bạn 。 如似木中雖有火性。人攢方出。若無人攢。不能自燒。 như tự mộc trung tuy hữu hỏa tánh 。nhân toàn phương xuất 。nhược/nhã vô nhân toàn 。bất năng tự thiêu 。 眾生如是。雖有如性以無正因。 chúng sanh như thị 。tuy hữu như tánh dĩ vô chánh nhân 。 若無善友諸佛菩薩起行之緣。真法不能自除煩惱自成涅槃。 nhược/nhã vô thiện hữu chư Phật Bồ-tát khởi hạnh/hành/hàng chi duyên 。chân Pháp bất năng tự trừ phiền não tự thành Niết-Bàn 。 用熏習者。論自釋言。即是眾生外緣之力。 dụng huân tập giả 。luận tự thích ngôn 。tức thị chúng sanh ngoại duyên chi lực 。 謂佛菩薩。證如起用。攝化眾生。令修善法。 vị Phật Bồ-tát 。chứng như khởi dụng 。nhiếp hóa chúng sanh 。lệnh tu thiện Pháp 。 於中有二。一差別緣。二平等緣。差別緣者。 ư trung hữu nhị 。nhất sái biệt duyên 。nhị bình đẳng duyên 。sái biệt duyên giả 。 論自釋言。修行之者。依佛菩薩。 luận tự thích ngôn 。tu hành chi giả 。y Phật Bồ-tát 。 從初發心乃至成佛。於其中間。若見若聞。諸佛菩薩。 tùng sơ phát tâm nãi chí thành Phật 。ư kỳ trung gian 。nhược/nhã kiến nhược/nhã văn 。chư Phật Bồ-tát 。 或為眷屬。或為師長。或為知友。或為給使。 hoặc vi/vì/vị quyến thuộc 。hoặc vi/vì/vị sư trường/trưởng 。hoặc vi/vì/vị tri hữu 。hoặc vi/vì/vị cấp sử 。 或為怨家。諸佛菩薩。於此眾生。慈悲方便。 hoặc vi/vì/vị oan gia 。chư Phật Bồ-tát 。ư thử chúng sanh 。từ bi phương tiện 。 四攝攝取。令增善行。使入正道。名差別緣。 tứ nhiếp nhiếp thủ 。lệnh tăng thiện hạnh/hành/hàng 。sử nhập chánh đạo 。danh sái biệt duyên 。 此差別中。有近有遠。近者速疾。遠者久遠。 thử sái biệt trung 。hữu cận hữu viễn 。cận giả tốc tật 。viễn giả cửu viễn 。 此猶是其應身化也。平等緣者。論自釋言。 thử do thị kỳ ứng thân hóa dã 。bình đẳng duyên giả 。luận tự thích ngôn 。 諸佛菩薩。久發大願。誓度一切。以此善根熏習力故。 chư Phật Bồ-tát 。cửu phát đại nguyện 。thệ độ nhất thiết 。dĩ thử thiện căn huân tập lực cố 。 自然常隨一切眾生。隨應見聞。而為示現。 tự nhiên thường tùy nhất thiết chúng sanh 。tùy ưng kiến văn 。nhi vi thị hiện 。 謂示如來平等法身。 vị thị Như Lai bình đẳng pháp thân 。 令諸眾生依三昧力平等見佛。此猶是其真身益也。能熏如是。 lệnh chư chúng sanh y tam muội lực bình đẳng kiến Phật 。thử do thị kỳ chân thân ích dã 。năng huân như thị 。 言所熏者。如論中說。所熏有二。一未相應。 ngôn sở huân giả 。như luận trung thuyết 。sở huân hữu nhị 。nhất vị tướng ứng 。 謂熏凡夫聲聞緣覺及菩薩中初發心者。 vị huân phàm phu Thanh văn Duyên giác cập Bồ Tát trung sơ phát tâm giả 。 令於六識七識心中信順修行。未能捨妄與實相應。 lệnh ư lục thức thất thức tâm trung tín thuận tu hành 。vị năng xả vọng dữ thật tướng ứng 。 二已相應。謂熏習出世法身菩薩。令捨妄心。 nhị dĩ tướng ứng 。vị huân tập xuất thế pháp thân Bồ-tát 。lệnh xả vọng tâm 。 除滅無明。契證真如。與佛如來法身相應。 trừ diệt vô minh 。khế chứng chân như 。dữ Phật Như Lai pháp thân tướng ứng 。 無有分別。唯依法力。自然修行。趣佛智海。 vô hữu phân biệt 。duy y pháp lực 。tự nhiên tu hành 。thú Phật trí hải 。 上來一門。明真熏妄集起淨法。 thượng lai nhất môn 。minh chân huân vọng tập khởi tịnh Pháp 。 下次明其妄心熏真發生淨法。於中有二。一是能熏。二是所熏。 hạ thứ minh kỳ vọng tâm huân chân phát sanh tịnh Pháp 。ư trung hữu nhị 。nhất thị năng huân 。nhị thị sở huân 。 能熏之中。有總有別。總熏習者。論自釋言。 năng huân chi trung 。hữu tổng hữu biệt 。tổng huân tập giả 。luận tự thích ngôn 。 以有妄心。厭離生死。求涅槃故。熏習真心。 dĩ hữu vọng tâm 。yếm ly sanh tử 。cầu Niết-Bàn cố 。huân tập chân tâm 。 自信己性。唯是真如。如外無法。但是妄心顛倒所見。 tự tín kỷ tánh 。duy thị chân như 。như ngoại vô Pháp 。đãn thị vọng tâm điên đảo sở kiến 。 以知外境無所有故。種種方便。 dĩ tri ngoại cảnh vô sở hữu cố 。chủng chủng phương tiện 。 修習離染趣真之行。雖有所修。不取不念。久修力故。 tu tập ly nhiễm thú chân chi hạnh/hành/hàng 。tuy hữu sở tu 。bất thủ bất niệm 。cửu tu lực cố 。 無明則滅。無明滅故。妄心不生。妄心不生故。 vô minh tức diệt 。vô minh diệt cố 。vọng tâm bất sanh 。vọng tâm bất sanh cố 。 妄境隨已。心相俱盡。名得涅槃。得涅槃故。 vọng cảnh tùy dĩ 。tâm tướng câu tận 。danh đắc Niết Bàn 。đắc Niết Bàn cố 。 自然成就不思議業用充法界總相如是。別熏習者。 tự nhiên thành tựu bất tư nghị nghiệp dụng sung Pháp giới tổng tướng như thị 。biệt huân tập giả 。 論釋有二。一事識熏。謂凡夫二乘人等。 luận thích hữu nhị 。nhất sự thức huân 。vị phàm phu nhị thừa nhân đẳng 。 厭生死苦。趣向涅槃。此六識中。方便修行。 yếm sanh tử khổ 。thú hướng Niết-Bàn 。thử lục thức trung 。phương tiện tu hành 。 熏發真也。二意熏習。謂諸菩薩。見虛妄法。 huân phát chân dã 。nhị ý huân tập 。vị chư Bồ-tát 。kiến hư vọng pháp 。 無可貪取。知真如法寂靜安穩發心勇猛。趣大涅槃。 vô khả tham thủ 。tri chân như pháp tịch tĩnh an ổn phát tâm dũng mãnh 。thú đại Niết Bàn 。 此七識中。方便修行。熏發真也。 thử thất thức trung 。phương tiện tu hành 。huân phát chân dã 。 良以妄識能生事識。生事識所依故名意。 lương dĩ vọng thức năng sanh sự thức 。sanh sự thức sở y cố danh ý 。 非事識中意根界也。能熏如是。所熏有二。一者熏生。 phi sự thức trung ý căn giới dã 。năng huân như thị 。sở huân hữu nhị 。nhất giả huân sanh 。 熏生報佛方便功德。二者熏顯。熏顯法佛性淨功德。 huân sanh báo Phật phương tiện công đức 。nhị giả huân hiển 。huân hiển pháp Phật tánh tịnh công đức 。 真妄別識熏習如是。問曰。真妄前後相熏。 chân vọng biệt thức huân tập như thị 。vấn viết 。chân vọng tiền hậu tướng huân 。 為在一時。釋言。相熏必在同時。是義云何。 vi/vì/vị tại nhất thời 。thích ngôn 。tướng huân tất tại đồng thời 。thị nghĩa vân hà 。 染淨諸法。真妄共起。單真不生。唯妄不成。 nhiễm tịnh chư Pháp 。chân vọng cọng khởi 。đan chân bất sanh 。duy vọng bất thành 。 何故如是。唯真無妄。真性常湛。 hà cố như thị 。duy chân vô vọng 。chân tánh thường trạm 。 無為不變故無起作。唯妄無真妄體不立故亦無作。故勝鬘云。 vô vi ất biến cố vô khởi tác 。duy vọng vô chân vọng thể bất lập cố diệc vô tác 。cố thắng man vân 。 若無藏識。七法不住。不得種苦。 nhược/nhã vô tạng thức 。thất pháp bất trụ 。bất đắc chủng khổ 。 不得厭苦樂求涅槃。真妄相依。方能造作一切諸法。 bất đắc yếm khổ lạc/nhạc cầu Niết-Bàn 。chân vọng tướng y 。phương năng tạo tác nhất thiết chư pháp 。 以共作故。攝法從情皆是妄為。攝法從本。 dĩ cọng tác cố 。nhiếp Pháp tùng Tình giai thị vọng vi/vì/vị 。nhiếp Pháp tùng bổn 。 皆真心作。如人夢中所為諸事。攝事從末。昏睡所為。 giai chân tâm tác 。như nhân mộng trung sở vi/vì/vị chư sự 。nhiếp sự tùng mạt 。hôn thụy sở vi/vì/vị 。 攝事從本。報心所作。亦如世人見繩為蛇。 nhiếp sự tùng bổn 。báo tâm sở tác 。diệc như thế nhân kiến thằng vi/vì/vị xà 。 攝蛇從情妄情所為。攝蛇從本皆是繩作。 nhiếp xà tùng Tình vọng tình sở vi/vì/vị 。nhiếp xà tùng bổn giai thị thằng tác 。 諸法像此。真雖能作。作必隨情。如繩作蛇。 chư Pháp tượng thử 。chân tuy năng tác 。tác tất tùy tình 。như thằng tác xà 。 蛇由闇情。妄雖能作。作必託真。如情作蛇。 xà do ám Tình 。vọng tuy năng tác 。tác tất thác chân 。như Tình tác xà 。 蛇必依繩。真無由情。名妄熏真。妄作由真。 xà tất y thằng 。chân vô do Tình 。danh vọng huân chân 。vọng tác do chân 。 名真熏妄。如此相熏義無先後。故說一時。真妄相熏。 danh chân huân vọng 。như thử tướng huân nghĩa vô tiên hậu 。cố thuyết nhất thời 。chân vọng tướng huân 。 旨要在斯。無宜不記。 次就真妄共相識中。 chỉ yếu tại tư 。vô nghi bất kí 。 thứ tựu chân vọng cộng tướng thức trung 。 以辨熏習。共相識者。佛性真心與無明地。 dĩ biện huân tập 。cộng tướng thức giả 。Phật tánh chân tâm dữ vô minh địa 。 合為本識。名阿梨耶。 hợp vi ổn thức 。danh A-lê-da 。 依本變起阿陀那識執我之心。依本變起眼等六識及六根塵。 y bổn biến khởi A-đà-na thức chấp ngã chi tâm 。y bổn biến khởi nhãn đẳng lục thức cập lục căn trần 。 義如上辨。今就此三明相熏習。如攝論說。 nghĩa như thượng biện 。kim tựu thử tam minh tướng huân tập 。như nhiếp luận thuyết 。 於中曲有三門分別。一辨熏相。二明能熏所熏差別。 ư trung khúc hữu tam môn phân biệt 。nhất biện huân tướng 。nhị minh năng huân sở huân sái biệt 。 三明受熏不受熏異。熏相如何。 tam minh thọ huân bất thọ huân dị 。huân tướng như hà 。 今此先明阿陀那識共阿梨耶相熏習義。 kim thử tiên minh A-đà-na thức cọng A-lê-da tướng huân tập nghĩa 。 彼阿陀那執我之心。熏於本識成我種子。 bỉ A-đà-na chấp ngã chi tâm 。huân ư bổn thức thành ngã chủng tử 。 本識受彼陀那熏已還能引彼心中我性。生阿陀那。如是相熏。 bổn thức thọ/thụ bỉ đà na huân dĩ hoàn năng dẫn bỉ tâm trung ngã tánh 。sanh A-đà-na 。như thị tướng huân 。 往來無窮。是則陀那望於本識。互為因果。 vãng lai vô cùng 。thị tắc đà na vọng ư bổn thức 。hỗ vi/vì/vị nhân quả 。 問曰。此我何由可盡。 vấn viết 。thử ngã hà do khả tận 。 由六識中聞無我教修無我解。熏於本識成無我種。本中真心。 do lục thức trung văn vô ngã giáo tu vô ngã giải 。huân ư bổn thức thành vô ngã chủng 。bổn trung chân tâm 。 受彼熏已。熏於本中無明令薄。無明薄故。 thọ/thụ bỉ huân dĩ 。huân ư bổn trung vô minh lệnh bạc 。vô minh bạc cố 。 令無明中我種轉薄。我種薄故。轉生陀那。執我亦薄。 lệnh vô minh trung ngã chủng chuyển bạc 。ngã chủng bạc cố 。chuyển sanh đà na 。chấp ngã diệc bạc 。 如是展轉乃至窮盡。次將六識對於本識。 như thị triển chuyển nãi chí cùng tận 。thứ tướng lục thức đối ư bổn thức 。 明相熏發。彼六識中。起染起淨。所起染過。 minh tướng huân phát 。bỉ lục thức trung 。khởi nhiễm khởi tịnh 。sở khởi nhiễm quá/qua 。 熏於本識。彼本識中所有闇性。受性染熏。成染種子。 huân ư bổn thức 。bỉ bổn thức trung sở hữu ám tánh 。thọ/thụ tánh nhiễm huân 。thành nhiễm chủng tử 。 種子成已。無明厚故。引生六識。於六識中。 chủng tử thành dĩ 。vô minh hậu cố 。dẫn sanh lục thức 。ư lục thức trung 。 染過轉增。如是展轉積習無窮。 nhiễm quá/qua chuyển tăng 。như thị triển chuyển tích tập vô cùng 。 於六識中所修善行。熏於本識。於本識中。佛性真心。 ư lục thức trung sở tu thiện hạnh/hành/hàng 。huân ư bổn thức 。ư bổn thức trung 。Phật tánh chân tâm 。 名為解性。解性受彼淨法熏成淨種子。淨種成已。 danh vi giải tánh 。giải tánh thọ/thụ bỉ tịnh Pháp huân thành tịnh chủng tử 。tịnh chủng thành dĩ 。 熏於無明。無明轉薄。無明薄故。變起六識。 huân ư vô minh 。vô minh chuyển bạc 。vô minh bạc cố 。biến khởi lục thức 。 於六識中。起善轉勝。如是展轉乃至究竟。 ư lục thức trung 。khởi thiện chuyển thắng 。như thị triển chuyển nãi chí cứu cánh 。 是則六識。望於本識。互為因果。論說如是(此一門竟)。 thị tắc lục thức 。vọng ư bổn thức 。hỗ vi/vì/vị nhân quả 。luận thuyết như thị (thử nhất môn cánh )。 次明能熏所熏差別。論說能熏略有三種。 thứ minh năng huân sở huân sái biệt 。luận thuyết năng huân lược hữu tam chủng 。 一言說熏。論亦名為名字熏矣。名有二種。 nhất ngôn thuyết huân 。luận diệc danh vi danh tự huân hĩ 。danh hữu nhị chủng 。 一者聲名。曰名言分別。二心語名。曰覺觀分別。 nhất giả thanh danh 。viết danh ngôn phân biệt 。nhị tâm ngữ danh 。viết giác quán phân biệt 。 以諸凡夫隨逐一切陰界入等諸法名字。 dĩ chư phàm phu tùy trục nhất thiết uẩn giới nhập đẳng chư Pháp danh tự 。 分別取著。熏於本識。成陰界等諸法種子。 phân biệt thủ trước 。huân ư bổn thức 。thành uẩn giới đẳng chư Pháp chủng tử 。 二我見熏習。以阿陀那及六識中我見之心。 nhị ngã kiến huân tập 。dĩ A-đà-na cập lục thức trung ngã kiến chi tâm 。 熏於本識。成我種子。三有分熏習。善惡之業。 huân ư bổn thức 。thành ngã chủng tử 。tam hữu phần huân tập 。thiện ác chi nghiệp 。 是三有因。名為有分。以善惡業。熏於本識。 thị tam hữu nhân 。danh vi hữu phần 。dĩ thiện ác nghiệp 。huân ư bổn thức 。 成善惡種。名有分熏。能熏如是。言所熏者。 thành thiện ác chủng 。danh hữu phần huân 。năng huân như thị 。ngôn sở huân giả 。 是其所起。論名事用。麁分為四。細分十一。 thị kỳ sở khởi 。luận danh sự dụng 。thô phần vi/vì/vị tứ 。tế phần thập nhất 。 麁分四者。一名引生。本識為彼善惡等熏。成種子已。 thô phần tứ giả 。nhất danh dẫn sanh 。bổn thức vi/vì/vị bỉ thiện ác đẳng huân 。thành chủng tử dĩ 。 引彼種子生未來果。二者果報。 dẫn bỉ chủng tử sanh vị lai quả 。nhị giả quả báo 。 本識為彼善惡等熏。變為一切苦樂等報。三者緣相。 bổn thức vi/vì/vị bỉ thiện ác đẳng huân 。biến vi/vì/vị nhất thiết khổ lạc/nhạc đẳng báo 。tam giả duyên tướng 。 本識為彼我見熏故。起我我所自他之別。 bổn thức vi/vì/vị bỉ ngã kiến huân cố 。khởi ngã ngã sở tự tha chi biệt 。 四者相貌。本識為彼言說熏故。 tứ giả tướng mạo 。bổn thức vi/vì/vị bỉ ngôn thuyết huân cố 。 起陰界入有為無為若內若外一切種事。又更分四。一似我識。 khởi uẩn giới nhập hữu vi vô vi/vì/vị nhược/nhã nội nhược/nhã ngoại nhất thiết chủng sự 。hựu cánh phần tứ 。nhất tự ngã thức 。 於阿陀那及六識中。所取之我。非有似有。 ư A-đà-na cập lục thức trung 。sở thủ chi ngã 。phi hữu tự hữu 。 故曰似我。如夢中身。本識變為體。 cố viết tự ngã 。như mộng trung thân 。bổn thức biến vi/vì/vị thể 。 是本識名似我識。二似根識。眼等六根。非有似有。 thị bổn thức danh tự ngã thức 。nhị tự căn thức 。nhãn đẳng lục căn 。phi hữu tự hữu 。 名為似根。本識變為體是本識名似根識。三似塵識。 danh vi tự căn 。bổn thức biến vi/vì/vị thể thị bổn thức danh tự căn thức 。tam tự trần thức 。 色等六塵。非有似有。名為似塵。本識變為體。 sắc đẳng lục trần 。phi hữu tự hữu 。danh vi tự trần 。bổn thức biến vi/vì/vị thể 。 是本識名似塵識。四似識識。 thị bổn thức danh tự trần thức 。tứ tự thức thức 。 彼阿陀那及六識心。非有似有。謂似凡夫所計之有。 bỉ A-đà-na cập lục thức tâm 。phi hữu tự hữu 。vị tự phàm phu sở kế chi hữu 。 名為似識。本識變為體。是本識名似識識。麁分如是。 danh vi tự thức 。bổn thức biến vi/vì/vị thể 。thị bổn thức danh tự thức thức 。thô phần như thị 。 細分十一。如論中說。一者身識。謂五根身。 tế phần thập nhất 。như luận trung thuyết 。nhất giả thân thức 。vị ngũ căn thân 。 本識變為體。是本識。 bổn thức biến vi/vì/vị thể 。thị bổn thức 。 二身者識謂阿陀那執我之心。本識變為體。是本識。三受者識。論言。 nhị thân giả thức vị A-đà-na chấp ngã chi tâm 。bổn thức biến vi/vì/vị thể 。thị bổn thức 。tam thọ giả thức 。luận ngôn 。 謂意。是意根界。遍司諸塵。領納稱受。 vị ý 。thị ý căn giới 。biến ti chư trần 。lĩnh nạp xưng thọ/thụ 。 本識變為體。是本識。四應受識。謂六塵境應為心受。 bổn thức biến vi/vì/vị thể 。thị bổn thức 。tứ ưng thọ thức 。vị lục trần cảnh ưng vi/vì/vị tâm thọ/thụ 。 故曰應受。本識變為體。是本識。五正受識。 cố viết ưng thọ/thụ 。bổn thức biến vi/vì/vị thể 。thị bổn thức 。ngũ chánh thọ thức 。 謂六識心。正納六塵。領納名受。本識變為體。 vị lục thức tâm 。chánh nạp lục trần 。lĩnh nạp danh thọ/thụ 。bổn thức biến vi/vì/vị thể 。 是本識。六者世識。謂三世時。本識變為體。 thị bổn thức 。lục giả thế thức 。vị tam thế thời 。bổn thức biến vi/vì/vị thể 。 是本識。七者數識。謂百千等。識義如前。 thị bổn thức 。thất giả số thức 。vị bách thiên đẳng 。thức nghĩa như tiền 。 八者處識。謂國土處。識義如上。九言說識。 bát giả xứ/xử thức 。vị quốc độ xứ/xử 。thức nghĩa như thượng 。cửu ngôn thuyết thức 。 一切言說。識如前解。此九是前言說熏起。十自他識。 nhất thiết ngôn thuyết 。thức như tiền giải 。thử cửu thị tiền ngôn thuyết huân khởi 。thập tự tha thức 。 自他身別。本識變為體。是本識。名自他識。 tự tha thân biệt 。bổn thức biến vi/vì/vị thể 。thị bổn thức 。danh tự tha thức 。 此一是前我見熏起。 thử nhất thị tiền ngã kiến huân khởi 。 十一名為善道惡道生死之識。六道生死。本識變為體。是本識。 thập nhất danh vi thiện đạo ác đạo sanh tử chi thức 。lục đạo sanh tử 。bổn thức biến vi/vì/vị thể 。thị bổn thức 。 此一是前有分熏起。細分無量。差別如是(此二門竟)。 thử nhất thị tiền hữu phần huân khởi 。tế phần vô lượng 。sái biệt như thị (thử nhị môn cánh )。  次明三識受熏不同義。別有三。一者熏生。  thứ minh tam thức thọ huân bất đồng nghĩa 。biệt hữu tam 。nhất giả huân sanh 。 二者熏轉。三者熏成。言熏生者。 nhị giả huân chuyển 。tam giả huân thành 。ngôn huân sanh giả 。 三識皆是心生滅門。皆有相熏相生之義。問曰。 tam thức giai thị tâm sanh diệt môn 。giai hữu tướng huân tướng sanh chi nghĩa 。vấn viết 。 本識若為熏生。如楞伽說。如來之藏。 bổn thức nhược/nhã vi/vì/vị huân sanh 。như Lăng già thuyết 。Như Lai chi tạng 。 為彼無始惡習所熏。名為藏識。生無明地。共為本識。 vi/vì/vị bỉ vô thủy ác tập sở huân 。danh vi tạng thức 。sanh vô minh địa 。cọng vi ổn thức 。 故名為生。何者惡習。分別有三。 cố danh vi sanh 。hà giả ác tập 。phân biệt hữu tam 。 一本識中無明住地。前後相起。以前無明。熏於真心。 nhất bổn thức trung vô minh trụ địa 。tiền hậu tướng khởi 。dĩ tiền vô minh 。huân ư chân tâm 。 生後無明。如人睡習時至則睡。 sanh hậu vô minh 。như nhân thụy tập thời chí tức thụy 。 二阿陀那識執我之心。熏於本識。成種子。此種污真不見法實。 nhị A-đà-na thức chấp ngã chi tâm 。huân ư bổn thức 。thành chủng tử 。thử chủng ô chân bất kiến Pháp thật 。 生於無明。三六識中所起煩惱。熏於本識。 sanh ư vô minh 。tam lục thức trung sở khởi phiền não 。huân ư bổn thức 。 成染種子。此種污真。不見法實。生於無明。 thành nhiễm chủng tử 。thử chủng ô chân 。bất kiến Pháp thật 。sanh ư vô minh 。 阿陀那識生相云何。有人宣說。唯生我執。 A-đà-na thức sanh tướng vân hà 。hữu nhân tuyên thuyết 。duy sanh ngã chấp 。 不得生起無我之解。何故如是。我執無處。 bất đắc sanh khởi vô ngã chi giải 。hà cố như thị 。ngã chấp vô xứ/xử 。 不復是其阿陀那收。為是一切無我之解非阿陀那。 bất phục thị kỳ A-đà-na thu 。vi/vì/vị thị nhất thiết vô ngã chi giải phi A-đà-na 。 道理不盡。其義云何。凡夫本來。數聞說我。 đạo lý bất tận 。kỳ nghĩa vân hà 。phàm phu bản lai 。số văn thuyết ngã 。 生於我想。熏於本識。成我種子。此種力故。 sanh ư ngã tưởng 。huân ư bổn thức 。thành ngã chủng tử 。thử chủng lực cố 。 生於執心。定計有我。此人後時。聞說無我。 sanh ư chấp tâm 。định kế hữu ngã 。thử nhân hậu thời 。văn thuyết vô ngã 。 生無我解。熏於本識。成無我種。此種之力。 sanh vô ngã giải 。huân ư bổn thức 。thành vô ngã chủng 。thử chủng chi lực 。 生於執心。定計無我。何為不得。 sanh ư chấp tâm 。định kế vô ngã 。hà vi ất đắc 。 為是一切聲聞緣覺諸小菩薩。於一切時常計無我。此我無我。 vi/vì/vị thị nhất thiết Thanh văn Duyên giác chư tiểu Bồ-tát 。ư nhất thiết thời thường kế vô ngã 。thử ngã vô ngã 。 皆從熏生。執我之心。於大乘中名煩惱障。 giai tùng huân sanh 。chấp ngã chi tâm 。ư Đại-Thừa trung danh phiền não chướng 。 無我之執。於大乘中名為智障。 vô ngã chi chấp 。ư Đại-Thừa trung danh vi trí chướng 。 六識之心生相云何。由本識中染種子故。熏起六識。 lục thức chi tâm sanh tướng vân hà 。do bổn thức trung nhiễm chủng tử cố 。huân khởi lục thức 。 染過踰增。由本識中淨種子故。熏生六識。起淨轉勝。 nhiễm quá/qua du tăng 。do bổn thức trung tịnh chủng tử cố 。huân sanh lục thức 。khởi tịnh chuyển thắng 。 問曰。陀那望於六識。得有相熏相生義不。 vấn viết 。đà na vọng ư lục thức 。đắc hữu tướng huân tướng sanh nghĩa bất 。 釋言。亦得。由阿陀那執我心故。熏於本識。 thích ngôn 。diệc đắc 。do A-đà-na chấp ngã tâm cố 。huân ư bổn thức 。 成我種子。生起六識。見我轉增。 thành ngã chủng tử 。sanh khởi lục thức 。kiến ngã chuyển tăng 。 由阿陀那執無我故。熏於本識。成無我種。此種力故。 do A-đà-na chấp vô ngã cố 。huân ư bổn thức 。thành vô ngã chủng 。thử chủng lực cố 。 生起六識。於六識中。我見漸薄。無我解增。 sanh khởi lục thức 。ư lục thức trung 。ngã kiến tiệm bạc 。vô ngã giải tăng 。 熏生如是。言熏轉者。三識不定。於中悉有熏之義。 huân sanh như thị 。ngôn huân chuyển giả 。tam thức bất định 。ư trung tất hữu huân chi nghĩa 。 於本識中熏轉如何。解有二種。 ư bổn thức trung huân chuyển như hà 。giải hữu nhị chủng 。 一由諸識修善起惡熏於本識。 nhất do chư thức tu thiện khởi ác huân ư bổn thức 。 令本識中善惡二種遷轉不定。或增或減。二由修習真觀力故。 lệnh bổn thức trung thiện ác nhị chủng Thiên chuyển bất định 。hoặc tăng hoặc giảm 。nhị do tu tập chân quán lực cố 。 熏滅無明。令真稱本常寂不動。 huân diệt vô minh 。lệnh chân xưng bổn thường tịch bất động 。 觀法本來唯真無妄。是真觀矣。阿陀那識熏轉如何。分別有二。 quán pháp bản lai duy chân vô vọng 。thị chân quán hĩ 。A-đà-na thức huân chuyển như hà 。phân biệt hữu nhị 。 一六識中。聞說無我。起聞思修。熏於本識。 nhất lục thức trung 。văn thuyết vô ngã 。khởi văn tư tu 。huân ư bổn thức 。 成無我種。此種力故。熏阿陀那。我執漸微。 thành vô ngã chủng 。thử chủng lực cố 。huân A-đà-na 。ngã chấp tiệm vi 。 無我解起。二六識中。聞說佛性常住。 vô ngã giải khởi 。nhị lục thức trung 。văn thuyết Phật tánh thường trụ 。 真我古今平等。如如一味。起聞思修。熏於本識。 chân ngã cổ kim bình đẳng 。như như nhất vị 。khởi văn tư tu 。huân ư bổn thức 。 壞無明地。無明壞故。本識不成。本不成故。 hoại vô minh địa 。vô minh hoại cố 。bổn thức bất thành 。bổn bất thành cố 。 種子不立。種不立故。執識不生。執不生故。 chủng tử bất lập 。chủng bất lập cố 。chấp thức bất sanh 。chấp bất sanh cố 。 無我解滅。前離我執。經中名為滅煩惱障。 vô ngã giải diệt 。tiền ly ngã chấp 。Kinh trung danh vi diệt phiền não chướng 。 後離無我名除智障。六識之中熏轉如何。分別有三。 hậu ly vô ngã danh trừ trí chướng 。lục thức chi trung huân chuyển như hà 。phân biệt hữu tam 。 一六識中修善造惡。熏於本識。成善惡種。 nhất lục thức trung tu thiện tạo ác 。huân ư bổn thức 。thành thiện ác chủng 。 此種成已。熏生六識。善惡不定。惡種熏起。 thử chủng thành dĩ 。huân sanh lục thức 。thiện ác bất định 。ác chủng huân khởi 。 惡增善減。如斷善人。善種熏起。善增惡減。 ác tăng thiện giảm 。như đoạn thiện nhân 。thiện chủng huân khởi 。thiện tăng ác giảm 。 如生善人。二六識中修習空觀。觀生無我。 như sanh thiện nhân 。nhị lục thức trung tu tập không quán 。quán sanh vô ngã 。 觀法無我。熏於本識。成解種子。此種成已。 quán pháp vô ngã 。huân ư bổn thức 。thành giải chủng tử 。thử chủng thành dĩ 。 壞本識中有見種子。有種壞故。所生六識。不起有見。 hoại bổn thức trung hữu kiến chủng tử 。hữu chủng hoại cố 。sở sanh lục thức 。bất khởi hữu kiến 。 有見息故。分段漸減。三六識中修習真觀。 hữu kiến tức cố 。phần đoạn tiệm giảm 。tam lục thức trung tu tập chân quán 。 觀法本來純真無妄。能令妄法更不生。 quán pháp bản lai thuần chân vô vọng 。năng lệnh vọng pháp cánh bất sanh 。 復熏於本識。壞無明地。無明壞故。本識不成。 phục huân ư bổn thức 。hoại vô minh địa 。vô minh hoại cố 。bổn thức bất thành 。 本不成故。六識種子。無處存立。種不立故。 bổn bất thành cố 。lục thức chủng tử 。vô xứ/xử tồn lập 。chủng bất lập cố 。 分段之中六識不生。六不生故。空觀亦滅。空觀滅故。 phần đoạn chi trung lục thức bất sanh 。lục bất sanh cố 。không quán diệc diệt 。không quán diệt cố 。 變易轉盡。變易盡處。名得涅槃。熏轉如是。 biến dịch chuyển tận 。biến dịch tận xứ/xử 。danh đắc Niết Bàn 。huân chuyển như thị 。 次辨熏成。熏習成種。名為成矣。於此門中。 thứ biện huân thành 。huân tập thành chủng 。danh vi thành hĩ 。ư thử môn trung 。 唯有本識。受熏成種。餘悉不受。何故如是。 duy hữu bổn thức 。thọ huân thành chủng 。dư tất bất thọ/thụ 。hà cố như thị 。 解有七義。一以本識緣起之本。 giải hữu thất nghĩa 。nhất dĩ bổn thức duyên khởi chi bổn 。 能聚能散能受一切諸法。所熏聚積成種。名為能聚。 năng tụ năng tán năng thọ nhất thiết chư pháp 。sở huân tụ tích thành chủng 。danh vi năng tụ 。 散生諸法。說為能散。餘識不然。所以不受。 tán sanh chư Pháp 。thuyết vi/vì/vị năng tán 。dư thức bất nhiên 。sở dĩ bất thọ/thụ 。 二以本識為諸識原變起諸識故。於諸識中。 nhị dĩ ổn thức vi/vì/vị chư thức nguyên biến khởi chư thức cố 。ư chư thức trung 。 與善造惡。悉是其功。攝一切歸本故。 dữ thiện tạo ác 。tất thị kỳ công 。nhiếp nhất thiết quy bản cố 。 本識中受諸法熏。積集成種。餘不如是。所以不受。 bổn thức trung thọ/thụ chư Pháp huân 。tích tập thành chủng 。dư bất như thị 。sở dĩ bất thọ/thụ 。 三本識中。具有明闇二種之法。真心是明。 tam bổn thức trung 。cụ hữu minh ám nhị chủng chi Pháp 。chân tâm thị minh 。 無明是闇。闇能受染。增長生死。明能受淨。 vô minh thị ám 。ám năng thọ nhiễm 。tăng trưởng sanh tử 。minh năng thọ tịnh 。 趣向涅槃。故遍受熏。餘識不爾。所以不受。 thú hướng Niết-Bàn 。cố biến thọ huân 。dư thức bất nhĩ 。sở dĩ bất thọ/thụ 。 四本識中親含真體。牢固難壞。 tứ bổn thức trung thân hàm chân thể 。lao cố nạn/nan hoại 。 力能住持一切業果故。受一切染淨等熏。聚以成種。用之受果。 lực năng trụ trì nhất thiết nghiệp quả cố 。thọ/thụ nhất thiết nhiễm tịnh đẳng huân 。tụ dĩ thành chủng 。dụng chi thọ quả 。 餘不如是。為是不受。五本識微細潛通諸法。 dư bất như thị 。vi/vì/vị thị bất thọ/thụ 。ngũ bổn thức vi tế tiềm thông chư Pháp 。 與一切法同生同滅。相伴義觀。 dữ nhất thiết pháp đồng sanh đồng diệt 。tướng bạn nghĩa quán 。 故能遍受一切法熏。餘識不然。所以不受。 cố năng biến thọ/thụ nhất thiết pháp huân 。dư thức bất nhiên 。sở dĩ bất thọ/thụ 。 六本識無緣於善惡等。無別記念。無別念故。彼此諸法。 lục bổn thức vô duyên ư thiện ác đẳng 。vô biệt kí niệm 。vô biệt niệm cố 。bỉ thử chư Pháp 。 不相妨礙故。得通受一切法熏。聚積成種。餘識別念。 bất tướng phương ngại cố 。đắc thông thọ/thụ nhất thiết pháp huân 。tụ tích thành chủng 。dư thức biệt niệm 。 彼此相礙。故不通受一切法熏。 bỉ thử tướng ngại 。cố bất thông thọ/thụ nhất thiết pháp huân 。 七本識是心神知之性。心於諸法。性能領記。領別能受。 thất bổn thức thị tâm thần tri chi tánh 。tâm ư chư Pháp 。tánh năng lĩnh kí 。lĩnh biệt năng thọ 。 記則能持。故本識中。通受諸法。持令不失。 kí tức năng trì 。cố bổn thức trung 。thông thọ/thụ chư Pháp 。trì lệnh bất thất 。 餘非心法。不能如是。故不受熏。七中前六。 dư phi tâm Pháp 。bất năng như thị 。cố bất thọ huân 。thất trung tiền lục 。 簡別餘識。後一簡異非情之法。熏成如是。 giản biệt dư thức 。hậu nhất giản dị phi tình chi Pháp 。huân thành như thị 。 熏習義難兼況且然。 第七門中。 huân tập nghĩa nạn/nan kiêm huống thả nhiên 。 đệ thất môn trung 。 明其迷悟修捨之義。五識之中。不別明其迷悟修捨。 minh kỳ mê ngộ tu xả chi nghĩa 。ngũ thức chi trung 。bất biệt minh kỳ mê ngộ tu xả 。 於中迷悟修捨之義。隨意說之。意識之中。有迷有悟。 ư trung mê ngộ tu xả chi nghĩa 。tùy ý thuyết chi 。ý thức chi trung 。hữu mê hữu ngộ 。 謬執我人。取法性相。以之為迷。解會空理。 mậu chấp ngã nhân 。thủ pháp tánh tướng 。dĩ chi vi/vì/vị mê 。giải hội không lý 。 說之為悟。悟解不同。分為三種。一生空觀。 thuyết chi vi/vì/vị ngộ 。ngộ giải bất đồng 。phần vi/vì/vị tam chủng 。nhất sanh không quán 。 觀察五陰無我人故。二法空觀。觀法虛假無自性故。 quan sát ngũ uẩn vô ngã nhân cố 。nhị pháp không quán 。quán Pháp hư giả vô tự tánh cố 。 三者如觀。觀察諸法非有無故。云何觀法。 tam giả như quán 。quan sát chư Pháp phi hữu vô cố 。vân hà quán Pháp 。 知非有無之一切法。猶如幻化。幻化之有。 tri phi hữu vô chi nhất thiết pháp 。do như huyễn hóa 。huyễn hóa chi hữu 。 無法為有。有則非有。幻化之無。有法為無。 vô Pháp vi/vì/vị hữu 。hữu tức phi hữu 。huyễn hóa chi vô 。hữu pháp vi/vì/vị vô 。 無則非無。然則說此幻有無。為非有無。 vô tức phi vô 。nhiên tức thuyết thử huyễn hữu vô 。vi/vì/vị phi hữu vô 。 亦無非有非無可得。還即說此非有非無為有無故。 diệc vô phi hữu phi vô khả đắc 。hoàn tức thuyết thử phi hữu phi vô vi/vì/vị hữu vô cố 。 有無之相。亦不可得。進退推求。無法可取。 hữu vô chi tướng 。diệc bất khả đắc 。tiến/tấn thoái thôi cầu 。vô Pháp khả thủ 。 境界既然。心想亦爾。是故心想自然息滅。 cảnh giới ký nhiên 。tâm tưởng diệc nhĩ 。thị cố tâm tưởng tự nhiên tức diệt 。 此三皆是心外法中以求理故。通攝以為意識觀也。 thử tam giai thị tâm ngoại pháp trung dĩ cầu lý cố 。thông nhiếp dĩ vi/vì/vị ý thức quán dã 。 三中前二。是其增相。後一息相。息六識也。 tam trung tiền nhị 。thị kỳ tăng tướng 。hậu nhất tức tướng 。tức lục thức dã 。 第七識中亦有迷悟。不知真實。 đệ thất thức trung diệc hữu mê ngộ 。bất tri chân thật 。 妄取自心所起諸法。說之為迷。返妄趣實。謂之為悟。 vọng thủ tự tâm sở khởi chư Pháp 。thuyết chi vi/vì/vị mê 。phản vọng thú thật 。vị chi vi/vì/vị ngộ 。 悟解不同。亦有三種。一者妄想依心之觀。 ngộ giải bất đồng 。diệc hữu tam chủng 。nhất giả vọng tưởng y tâm chi quán 。 觀察三界虛偽之相。唯從心起。如夢所見。心外畢竟。 quan sát tam giới hư ngụy chi tướng 。duy tùng tâm khởi 。như mộng sở kiến 。tâm ngoại tất cánh 。 無法可得。二者妄想依真實觀。 vô Pháp khả đắc 。nhị giả vọng tưởng y chân thật quán 。 觀妄想心虛搆無自依真而立。 quán vọng tưởng tâm hư cấu vô tự y chân nhi lập 。 如波依水迷依妄三者真實離妄想觀。觀一切法唯是真實。緣起集成。 như ba y thủy mê y vọng tam giả chân thật ly vọng tưởng quán 。quán nhất thiết pháp duy thị chân thật 。duyên khởi tập thành 。 真外畢竟無有一法可起妄想。 chân ngoại tất cánh vô hữu nhất pháp khả khởi vọng tưởng 。 既無有法可起妄想。妄想之心。理亦無之。三中前二。 ký vô hữu Pháp khả khởi vọng tưởng 。vọng tưởng chi tâm 。lý diệc vô chi 。tam trung tiền nhị 。 是增相觀。後一捨相。捨七識也。第八識中亦有迷悟。 thị tăng tướng quán 。hậu nhất xả tướng 。xả thất thức dã 。đệ bát thức trung diệc hữu mê ngộ 。 隨妄成染。不證自實。名之為迷。離妄契本。 tùy vọng thành nhiễm 。bất chứng tự thật 。danh chi vi/vì/vị mê 。ly vọng khế bổn 。 說之為悟。悟解不同。互以相成。 thuyết chi vi/vì/vị ngộ 。ngộ giải bất đồng 。hỗ dĩ tướng thành 。 不離不脫不異。良以諸法同體緣集。亦有三種。一息相觀。 bất ly bất thoát bất dị 。lương dĩ chư Pháp đồng thể duyên tập 。diệc hữu tam chủng 。nhất tức tướng quán 。 生死涅槃。本是真識。隨妄所起。證實返望。 sanh tử Niết-Bàn 。bổn thị chân thức 。tùy vọng sở khởi 。chứng thật phản vọng 。 由來無妄。妄想既無。 do lai vô vọng 。vọng tưởng ký vô 。 焉有隨妄生死涅槃法相可得。故名息相。二實性觀。內照真實。 yên hữu tùy vọng sanh tử Niết-Bàn Pháp tướng khả đắc 。cố danh tức tướng 。nhị thật tánh quán 。nội chiếu chân thật 。 如來藏性。唯是法界恒沙佛法。同體緣集。 Như Lai tạng tánh 。duy thị pháp giới hằng sa Phật Pháp 。đồng thể duyên tập 。 互以相成。不離不脫。不斷不異。 hỗ dĩ tướng thành 。bất ly bất thoát 。bất đoạn bất dị 。 良以諸法同體緣集互相成。故無有一法別守自性。雖無一性。 lương dĩ chư Pháp đồng thể duyên tập hỗ tương thành 。cố vô hữu nhất pháp biệt thủ tự tánh 。tuy vô nhất tánh 。 而無不性。無有一性。即是如如一實之門。 nhi vô bất tánh 。vô hữu nhất tánh 。tức thị như như nhất thật chi môn 。 而無不性。即是真實常示淨等法界門也。 nhi vô bất tánh 。tức thị chân thật thường thị tịnh đẳng Pháp giới môn dã 。 體性常然。古今不變。三真用觀。 thể tánh thường nhiên 。cổ kim bất biến 。tam chân dụng quán 。 觀察一切諸佛菩薩化用之門。是用門中。 quan sát nhất thiết chư Phật Bồ Tát hóa dụng chi môn 。thị dụng môn trung 。 備含染淨三乘諸法。法既圓具。依之成德。德無不施。 bị hàm nhiễm tịnh tam thừa chư Pháp 。Pháp ký viên cụ 。y chi thành đức 。đức vô bất thí 。 是以大聖。善入隨順世間故。能現一切煩惱等事。 thị dĩ đại thánh 。thiện nhập tùy thuận thế gian cố 。năng hiện nhất thiết phiền não đẳng sự 。 故經說言。八萬四千諸煩惱門。 cố Kinh thuyết ngôn 。bát vạn tứ thiên chư phiền não môn 。 而諸眾生為之疲勞。諸佛以此而作佛事。煩惱既然。 nhi chư chúng sanh vi/vì/vị chi bì lao 。chư Phật dĩ thử nhi tác Phật sự 。phiền não ký nhiên 。 業苦亦爾。又地經中說。此等門煩惱等事。 nghiệp khổ diệc nhĩ 。hựu địa Kinh trung thuyết 。thử đẳng môn phiền não đẳng sự 。 為發起殊勝之行。維摩說。為通達佛道。 vi/vì/vị phát khởi thù thắng chi hạnh/hành/hàng 。Duy ma thuyết 。vi/vì/vị thông đạt Phật đạo 。 又復善入二乘法門。能現一切二乘之事。 hựu phục thiện nhập nhị thừa Pháp môn 。năng Hiện-Nhất-Thiết nhị thừa chi sự 。 故經說言。示現聲聞辟支佛等。是菩薩行。 cố Kinh thuyết ngôn 。thị hiện Thanh văn Bích Chi Phật đẳng 。thị Bồ Tát hạnh 。 又復善入一切菩薩作用門故。雖得涅槃。 hựu phục thiện nhập nhất thiết Bồ Tát tác dụng môn cố 。tuy đắc Niết Bàn 。 畢竟不捨菩薩所行。乃至善入諸佛如來作用門故。 tất cánh bất xả Bồ Tát sở hạnh 。nãi chí thiện nhập chư Phật Như Lai tác dụng môn cố 。 能以八相。示成正覺。充滿法界。而無窮盡。 năng dĩ át tướng 。thị thành chánh giác 。sung mãn Pháp giới 。nhi vô cùng tận 。 此是第三真用觀也。 第八明其迷悟分齊。 thử thị đệ tam chân dụng quán dã 。 đệ bát minh kỳ mê ngộ phần tề 。 六識分齊差別有五。一者迷處。在於外凡常沒之流。 lục thức phần tề sái biệt hữu ngũ 。nhất giả mê xứ/xử 。tại ư ngoại phàm thường một chi lưu 。 二習解處。亦在凡隣於善趣。三正解處。 nhị tập giải xứ/xử 。diệc tại phàm lân ư thiện thú 。tam chánh giải xứ/xử 。 亦在外凡善趣位中。四漸捨處。習種已上。 diệc tại ngoại phàm thiện thú vị trung 。tứ tiệm xả xứ/xử 。tập chủng dĩ thượng 。 五終盡處。初地已上。次初地已上。離六識故。 ngũ chung tận xứ/xử 。sơ địa dĩ thượng 。thứ sơ địa dĩ thượng 。ly lục thức cố 。 經中說之。為出世間。又楞伽云。初地菩薩。 Kinh trung thuyết chi 。vi/vì/vị xuất thế gian 。hựu Lăng già vân 。sơ địa Bồ Tát 。 得二十五三昧。離二十五有。是三界身。遠離彼故。 đắc nhị thập ngũ tam muội 。ly nhị thập ngũ hữu 。thị tam giới thân 。viễn ly bỉ cố 。 名捨六識。又大智論宣說。初地入菩薩家。 danh xả lục thức 。hựu Đại Trí luận tuyên thuyết 。sơ địa nhập Bồ Tát gia 。 捨離肉身。得法性身。此亦是其離六識義。 xả ly nhục thân 。đắc pháp tánh thân 。thử diệc thị kỳ ly lục thức nghĩa 。 若論殘習。十地乃盡。第七識中分齊有五。 nhược/nhã luận tàn tập 。Thập Địa nãi tận 。đệ thất thức trung phần tề hữu ngũ 。 一者迷處。在於外凡。二習解處。亦在凡十信位中。 nhất giả mê xứ/xử 。tại ư ngoại phàm 。nhị tập giải xứ/xử 。diệc tại phàm thập tín vị trung 。 三正解處。習種已上。四漸捨處。初地已上。 tam chánh giải xứ/xử 。tập chủng dĩ thượng 。tứ tiệm xả xứ/xử 。sơ địa dĩ thượng 。 五窮盡處。在佛地。是故如來究竟真實。 ngũ cùng tận xứ/xử 。tại Phật địa 。thị cố Như Lai cứu cánh chân thật 。 第八識中分齊有四。一者迷處。 đệ bát thức trung phần tề hữu tứ 。nhất giả mê xứ/xử 。 在於外凡乃至十信。二習解處。習種已上。三正解處。 tại ư ngoại phàm nãi chí thập tín 。nhị tập giải xứ/xử 。tập chủng dĩ thượng 。tam chánh giải xứ/xử 。 初地已上。四窮滿處。在於佛地。問曰。 sơ địa dĩ thượng 。tứ cùng mãn xứ/xử 。tại ư Phật địa 。vấn viết 。 六識盡在初地。初地已上。便無六識。云何而得見聞覺知。 lục thức tận tại sơ địa 。sơ địa dĩ thượng 。tiện vô lục thức 。vân hà nhi đắc kiến văn giác tri 。 釋曰。雖無事相六識。 thích viết 。tuy vô sự tướng lục thức 。 猶有七識緣照無漏所得法身。及彼真識緣起法身眼耳等識。 do hữu thất thức duyên chiếu vô lậu sở đắc Pháp thân 。cập bỉ chân thức duyên khởi pháp thân nhãn nhĩ đẳng thức 。 是故用之。見聞覺知。問曰。 thị cố dụng chi 。kiến văn giác tri 。vấn viết 。 若以緣照法身見聞覺知。與前六識有何差別。釋曰。 nhược/nhã dĩ duyên chiếu Pháp thân kiến văn giác tri 。dữ tiền lục thức hữu hà sái biệt 。thích viết 。 前六是其事識。分別事相。心外取法。緣照法身。 tiền lục thị kỳ sự thức 。phân biệt sự tướng 。tâm ngoại thủ Pháp 。duyên chiếu Pháp thân 。 所見聞覺知外無法。一切悉是自心所起。如夢所見。 sở kiến văn giác tri ngoại vô Pháp 。nhất thiết tất thị tự tâm sở khởi 。như mộng sở kiến 。 於自心相。分別照知。有此異也。問曰。 ư tự tâm tướng 。phân biệt chiếu tri 。hữu thử dị dã 。vấn viết 。 真實緣起法身見聞覺知。與彼七識緣照何別。釋言。 chân thật duyên khởi pháp thân kiến văn giác tri 。dữ bỉ thất thức duyên chiếu hà biệt 。thích ngôn 。 七識緣照法身者。但於妄想緣起法中。 thất thức duyên chiếu Pháp thân giả 。đãn ư vọng tưởng duyên khởi pháp trung 。 分別緣照。又於真法分別緣照。不能離緣。真法身者。 phân biệt duyên chiếu 。hựu ư chân Pháp phân biệt duyên chiếu 。bất năng ly duyên 。chân Pháp thân giả 。 遠離妄想。心淨照明清淨法界。顯自心原。 viễn ly vọng tưởng 。tâm tịnh chiếu minh thanh tịnh pháp giới 。hiển tự tâm nguyên 。 名為見聞。非分別知。 第九明其修捨分齊。 danh vi kiến văn 。phi phân biệt tri 。 đệ cửu minh kỳ tu xả phần tề 。 先就事識辨修分齊。次就妄識。後就真識。 tiên tựu sự thức biện tu phần tề 。thứ tựu vọng thức 。hậu tựu chân thức 。 事識有二。一者障相。二者治相。障相有二。 sự thức hữu nhị 。nhất giả chướng tướng 。nhị giả trì tướng 。chướng tướng hữu nhị 。 一執取相。論中亦名執相應染。 nhất chấp thủ tướng 。luận trung diệc danh chấp tướng ứng nhiễm 。 此是根本取性無明。二計名字相。隨眾生名。取立我人。 thử thị căn bản thủ tánh vô minh 。nhị kế danh tự tướng 。tùy chúng sanh danh 。thủ lập ngã nhân 。 對治相者。是意識中相應之慧。治前二障。 đối trì tướng giả 。thị ý thức trung tướng ứng chi tuệ 。trì tiền nhị chướng 。 名對治相。成實論中。說為空心。計名字者。 danh đối trì tướng 。thành thật luận trung 。thuyết vi/vì/vị không tâm 。kế danh tự giả 。 小乘法中。見道時斷。大乘法中。十信時斷。 Tiểu thừa Pháp trung 。kiến đạo thời đoạn 。Đại-Thừa Pháp trung 。thập tín thời đoạn 。 執取相者。小乘法中。得無學時斷之畢竟。大乘法中。 chấp thủ tướng giả 。Tiểu thừa Pháp trung 。đắc vô học thời đoạn chi tất cánh 。Đại-Thừa Pháp trung 。 種性時盡。故彼大乘起信論言。執相應染。 chủng tánh thời tận 。cố bỉ Đại Thừa Khởi Tín Luận ngôn 。chấp tướng ứng nhiễm 。 二乘解脫信地菩薩所斷除也。 nhị thừa giải thoát tín địa Bồ Tát sở đoạn trừ dã 。 彼說種性為信地矣。對治相者。小乘法中。入無餘涅槃時滅。 bỉ thuyết chủng tánh vi/vì/vị tín địa hĩ 。đối trì tướng giả 。Tiểu thừa Pháp trung 。nhập Vô-Dư Niết-Bàn thời diệt 。 大乘法中。初地時盡(此一門竟)。 Đại-Thừa Pháp trung 。sơ địa thời tận (thử nhất môn cánh )。  次就妄識以辨修捨。妄識之中。亦有二種。一者障相。  thứ tựu vọng thức dĩ biện tu xả 。vọng thức chi trung 。diệc hữu nhị chủng 。nhất giả chướng tướng 。 二者治相。障相有六。如起信說。 nhị giả trì tướng 。chướng tướng hữu lục 。như khởi tín thuyết 。 一心不相應無明住持。不相應者。簡異二乘。二乘所斷。 nhất tâm bất tướng ứng vô minh trụ trì 。bất tướng ứng giả 。giản dị nhị thừa 。nhị thừa sở đoạn 。 是無明數與心別體。共心相應。無明地者。 thị vô minh số dữ tâm biệt thể 。cọng tâm tướng ứng 。vô minh địa giả 。 即指心體。以為無明。 tức chỉ tâm thể 。dĩ vi/vì/vị vô minh 。 非是心外別立數法共心相應故。馬鳴言。即心不覺常無別異。 phi thị tâm ngoại biệt lập số Pháp cọng tâm tướng ứng cố 。Mã Minh ngôn 。tức tâm bất giác thường vô biệt dị 。 不別與心同知同緣。名不相應。二依無明地。 bất biệt dữ tâm đồng tri đồng duyên 。danh bất tướng ứng 。nhị y vô minh địa 。 起於業識不相應染。愛著名染。不相應義。不異前釋。 khởi ư nghiệp thức bất tướng ứng nhiễm 。ái trước danh nhiễm 。bất tướng ứng nghĩa 。bất dị tiền thích 。 三依業識。起於轉識不相應染。不相應義。 tam y nghiệp thức 。khởi ư chuyển thức bất tướng ứng nhiễm 。bất tướng ứng nghĩa 。 亦同前釋。四依轉識。起於現色不相應染。 diệc đồng tiền thích 。tứ y chuyển thức 。khởi ư hiện sắc bất tướng ứng nhiễm 。 言現色者。猶是現識。能現自心所起色故。名現色染。 ngôn hiện sắc giả 。do thị hiện thức 。năng hiện tự tâm sở khởi sắc cố 。danh hiện sắc nhiễm 。 不相應者。亦同前釋。五依現識。 bất tướng ứng giả 。diệc đồng tiền thích 。ngũ y hiện thức 。 起於智識心相應染。言相應者。心相轉麁。染與心別。 khởi ư trí thức tâm tướng ứng nhiễm 。ngôn tướng ứng giả 。tâm tướng chuyển thô 。nhiễm dữ tâm biệt 。 共心相應。故云相應。故論說言。心與念異。 cọng tâm tướng ứng 。cố vân tướng ứng 。cố luận thuyết ngôn 。tâm dữ niệm dị 。 同知同緣。故曰相應。念是貪數。六依智識。 đồng tri đồng duyên 。cố viết tướng ứng 。niệm thị tham số 。lục y trí thức 。 起不攝識相應之染。言不攝者。猶是續識。 khởi bất nhiếp thức tướng ứng chi nhiễm 。ngôn bất nhiếp giả 。do thị tục thức 。 相應同前。馬鳴論中。攝此六種。以為二障。 tướng ứng đồng tiền 。Mã Minh luận trung 。nhiếp thử lục chủng 。dĩ vi/vì/vị nhị chướng 。 前之一種。名為智礙。猶是智障。後之五種。 tiền chi nhất chủng 。danh vi trí ngại 。do thị trí chướng 。hậu chi ngũ chủng 。 名煩惱礙。猶是煩惱障。障相如是。對治相者。 danh phiền não ngại 。do thị phiền não chướng 。chướng tướng như thị 。đối trì tướng giả 。 猶是七識緣照之解。治前六種故名治相。 do thị thất thức duyên chiếu chi giải 。trì tiền lục chủng cố danh trì tướng 。 次辨斷處。如彼大乘起信論說。前六障中。 thứ biện đoạn xứ/xử 。như bỉ Đại Thừa Khởi Tín Luận thuyết 。tiền lục chướng trung 。 第六不斷相應染者。始從信地漸學斷除。 đệ lục bất đoạn tướng ứng nhiễm giả 。thủy tòng tín địa tiệm học đoạn trừ 。 淨心地時斷之畢竟。第五智識相應染者。 tịnh tâm địa thời đoạn chi tất cánh 。đệ ngũ trí thức tướng ứng nhiễm giả 。 從具戒地漸次斷除。乃至無相方便地時。斷之畢竟。 tùng cụ giới địa tiệm thứ đoạn trừ 。nãi chí vô tướng phương tiện địa thời 。đoạn chi tất cánh 。 具戒地者。謂第二地。無相方便。是第七地。 cụ giới địa giả 。vị đệ nhị địa 。vô tướng phương tiện 。thị đệ thất địa 。 第四現色不相應染。色自在地。斷之畢竟。色自在者。 đệ tứ hiện sắc bất tướng ứng nhiễm 。sắc tự tại địa 。đoạn chi tất cánh 。sắc tự tại giả 。 是第八地。能淨佛土。名色自在。 thị đệ bát địa 。năng tịnh Phật độ 。danh sắc tự tại 。 第三轉識不相應染。心自在地。斷之畢竟。心自在者。 đệ tam chuyển thức bất tướng ứng nhiễm 。tâm tự tại địa 。đoạn chi tất cánh 。tâm tự tại giả 。 是第九地。善知物心名心自在。 thị đệ cửu địa 。thiện tri vật tâm danh tâm tự tại 。 第二業識不相應染。菩薩地盡。斷之畢竟。入如來地。 đệ nhị nghiệp thức bất tướng ứng nhiễm 。 Bồ Tát địa tận 。đoạn chi tất cánh 。nhập Như Lai địa 。 第一根本無明住地。馬鳴論言。地前學斷。 đệ nhất căn bản vô minh trụ địa 。Mã Minh luận ngôn 。địa tiền học đoạn 。 初地分除。佛地窮盡。故勝鬘云。無明住地。 sơ địa phần trừ 。Phật địa cùng tận 。cố thắng man vân 。vô minh trụ địa 。 佛菩提智之所斷也。障之分齊。斷之如是。對治相者。 Phật Bồ-đề trí chi sở đoạn dã 。chướng chi phần tề 。đoạn chi như thị 。đối trì tướng giả 。 初地漸捨。至佛乃盡。若復通論。種性已上。 sơ địa tiệm xả 。chí Phật nãi tận 。nhược phục thông luận 。chủng tánh dĩ thượng 。 亦分斷除(此二門竟)。 次就真識明修分齊。 diệc phần đoạn trừ (thử nhị môn cánh )。 thứ tựu chân thức minh tu phần tề 。 真識之中。約緣有三。一者染相。與彼煩惱闇惑相應。 chân thức chi trung 。ước duyên hữu tam 。nhất giả nhiễm tướng 。dữ bỉ phiền não ám hoặc tướng ứng 。 二雜染相。真心與彼緣治相應。三者淨相。 nhị tạp nhiễm tướng 。chân tâm dữ bỉ duyên trì tướng ứng 。tam giả tịnh tướng 。 離妄始顯。若論染相。種性已上。漸次息除。 ly vọng thủy hiển 。nhược/nhã luận nhiễm tướng 。chủng tánh dĩ thượng 。tiệm thứ tức trừ 。 至佛乃窮。若復通論。十信已上。亦有捨義。 chí Phật nãi cùng 。nhược phục thông luận 。thập tín dĩ thượng 。diệc hữu xả nghĩa 。 第二雜相。初地漸捨。至佛乃盡。若復通論。 đệ nhị tạp tướng 。sơ địa tiệm xả 。chí Phật nãi tận 。nhược phục thông luận 。 種性已上。亦有捨義。故地持云。種性菩薩。 chủng tánh dĩ thượng 。diệc hữu xả nghĩa 。cố địa trì vân 。chủng tánh Bồ Tát 。 六入殊勝無始法爾。第三淨相。八地漸捨。 lục nhập thù thắng vô thủy Pháp nhĩ 。đệ tam tịnh tướng 。bát địa tiệm xả 。 至佛乃窮。故八地中。觀法無生無滅無出。 chí Phật nãi cùng 。cố bát địa trung 。quán Pháp vô sanh vô diệt vô xuất 。 知一切法畢竟平等。無有染相亦無淨相。若復通論。 tri nhất thiết pháp tất cánh bình đẳng 。vô hữu nhiễm tướng diệc vô tịnh tướng 。nhược phục thông luận 。 初地已上。亦捨淨相。故大品中宣說。 sơ địa dĩ thượng 。diệc xả tịnh tướng 。cố Đại phẩm trung tuyên thuyết 。 初地得無生忍。證法本如。不見先染後息為淨。 sơ địa đắc vô sanh nhẫn 。chứng pháp bản như 。bất kiến tiên nhiễm hậu tức vi/vì/vị tịnh 。 無取無捨。如如平等。修捨如是。 第十門中。 vô thủ vô xả 。như như bình đẳng 。tu xả như thị 。 đệ thập môn trung 。 對治邪執。顯示正義。先就事識。對治邪執。 đối trì tà chấp 。hiển thị chánh nghĩa 。tiên tựu sự thức 。đối trì tà chấp 。 次就妄識。後就真識。就事識中。邪執有八。 thứ tựu vọng thức 。hậu tựu chân thức 。tựu sự thức trung 。tà chấp hữu bát 。 一執定一。有人宣說。六識之心。隨根雖別。體性是一。 nhất chấp định nhất 。hữu nhân tuyên thuyết 。lục thức chi tâm 。tùy căn tuy biệt 。thể tánh thị nhất 。 往來彼此。如一猨猴六窓俱現非有六猴。 vãng lai bỉ thử 。như nhất 猨hầu lục song câu hiện phi hữu lục hầu 。 心識如是。六根中現。非有六心。對此邪執。 tâm thức như thị 。lục căn trung hiện 。phi hữu lục tâm 。đối thử tà chấp 。 說心非一。識無別體。緣知為義。 thuyết tâm phi nhất 。thức vô biệt thể 。duyên tri vi/vì/vị nghĩa 。 六識之心所依根異所緣亦異。云何定一。若定是一。 lục thức chi tâm sở y căn dị sở duyên diệc dị 。vân hà định nhất 。nhược/nhã định thị nhất 。 常了一塵無有轉異。又復心法。無往來義。 thường liễu nhất trần vô hữu chuyển dị 。hựu phục tâm Pháp 。vô vãng lai nghĩa 。 隨有知處。即彼處生。不得說言一而往來。 tùy hữu tri xứ/xử 。tức bỉ xứ sanh 。bất đắc thuyết ngôn nhất nhi vãng lai 。 又彼所引。猨猴為喻。證心一者。是義不然。 hựu bỉ sở dẫn 。猨hầu vi/vì/vị dụ 。chứng tâm nhất giả 。thị nghĩa bất nhiên 。 凡夫愚人。謂猴定一六窓中現。然實猨猴念念生滅。 phàm phu ngu nhân 。vị hầu định nhất lục song trung hiện 。nhiên thật 猨hầu niệm niệm sanh diệt 。 此窓現者。不至彼窓心識如是。依眼生者。 thử song hiện giả 。bất chí bỉ song tâm thức như thị 。y nhãn sanh giả 。 不至餘根。如是一切皆爾二執定異有人宣說。 bất chí dư căn 。như thị nhất thiết giai nhĩ nhị chấp định dị hữu nhân tuyên thuyết 。 六識之心體性定異。對此邪執。 lục thức chi tâm thể tánh định dị 。đối thử tà chấp 。 說心不別於事分齊。相續一慮。非全別體。 thuyết tâm bất biệt ư sự phần tề 。tướng tục nhất lự 。phi toàn biệt thể 。 如一猨遊泆六窓非有六猴。若言六識各別有體。別體之法。 như nhất 猨du dật lục song phi hữu lục hầu 。nhược/nhã ngôn lục thức các biệt hữu thể 。biệt thể chi Pháp 。 不相干預。眼識還應從眼識生。乃至意識。 bất tướng can dự 。nhãn thức hoàn ưng tùng nhãn thức sanh 。nãi chí ý thức 。 還從意生。不得相起。現見五識從意識生。 hoàn tùng ý sanh 。bất đắc tướng khởi 。hiện kiến ngũ thức tùng ý thức sanh 。 意識從於五識而生。明非別體。 ý thức tùng ư ngũ thức nhi sanh 。minh phi biệt thể 。 又若六識各別有體。有體之法。不相妨礙。不相妨故。 hựu nhược/nhã lục thức các biệt hữu thể 。hữu thể chi Pháp 。bất tướng phương ngại 。bất tướng phương cố 。 六識之心。常應並有。若常並有。常應並用。 lục thức chi tâm 。thường ưng tịnh hữu 。nhược/nhã thường tịnh hữu 。thường ưng tịnh dụng 。 不常並故。 bất thường tịnh cố 。 明非別體三執定常有人聞說三世之中業果不斷。謂心定常。 minh phi biệt thể tam chấp định thường hữu nhân văn thuyết tam thế chi trung nghiệp quả bất đoạn 。vị tâm định thường 。 生死往來常是一識用雖興廢。心體不變。對治此執。 sanh tử vãng lai thường thị nhất thức dụng tuy hưng phế 。tâm thể bất biến 。đối trì thử chấp 。 說識無常人中心異天中亦異。六道之心。各各別異。 thuyết thức vô thường nhân trung tâm dị Thiên trung diệc dị 。lục đạo chi tâm 。các các biệt dị 。 云何是常。又如經說。苦相應異。樂相應異。 vân hà thị thường 。hựu như Kinh thuyết 。khổ tướng ứng dị 。lạc/nhạc tướng ứng dị 。 不苦不樂相應亦異。如是一切。各各別異。云何是常。 bất khổ bất lạc/nhạc tướng ứng diệc dị 。như thị nhất thiết 。các các biệt dị 。vân hà thị thường 。 但諸凡夫。不知心相。妄謂是常。 đãn chư phàm phu 。bất tri tâm tướng 。vọng vị thị thường 。 猶如小兒見旋火輪謂不斷絕。若心常者。善應常善。 do như tiểu nhi kiến toàn hỏa luân vị bất đoạn tuyệt 。nhược/nhã tâm thường giả 。thiện ưng thường thiện 。 惡應恒惡。無有變異。以變異故。定知無常。 ác ưng hằng ác 。vô hữu biến dị 。dĩ iến dị cố 。định tri vô thường 。 四執定斷。有人聞說心識無常。便謂定斷。對治此執。 tứ chấp định đoạn 。hữu nhân văn thuyết tâm thức vô thường 。tiện vị định đoạn 。đối trì thử chấp 。 說心不斷。現世造業。後必得果。云何定斷。 thuyết tâm bất đoạn 。hiện thế tạo nghiệp 。hậu tất đắc quả 。vân hà định đoạn 。 譬如乳酪轉變雖異。置毒乳中酪則殺人。 thí như nhũ lạc chuyển biến tuy dị 。trí độc nhũ trung lạc tức sát nhân 。 心亦如是。造惡於中。必受苦報。明非是斷。 tâm diệc như thị 。tạo ác ư trung 。tất thọ khổ báo 。minh phi thị đoạn 。 五執定有。如毘曇說。十八界等。各住己性。 ngũ chấp định hữu 。như tỳ đàm thuyết 。thập bát giới đẳng 。các trụ/trú kỷ tánh 。 是有不空。設言空者。但空陰上橫計我人。 thị hữu bất không 。thiết ngôn không giả 。đãn không uẩn thượng hoành kế ngã nhân 。 不空法體。法不空故。心識定有。對此邪執。 bất không pháp thể 。Pháp bất không cố 。tâm thức định hữu 。đối thử tà chấp 。 說識是空。空相云何。識者正以別知為義。如一念識。 thuyết thức thị không 。không tướng vân hà 。thức giả chánh dĩ biệt tri vi/vì/vị nghĩa 。như nhất niệm thức 。 則具四相。初生次住終異後滅。於此四中。 tức cụ tứ tướng 。sơ sanh thứ trụ/trú chung dị hậu diệt 。ư thử tứ trung 。 何者是知為初相知。為中為後。若初相知。 hà giả thị tri vi/vì/vị sơ tướng tri 。vi/vì/vị trung vi/vì/vị hậu 。nhược/nhã sơ tướng tri 。 餘應不知。餘若不知。則不名識。若餘相知。 dư ưng bất tri 。dư nhược/nhã bất tri 。tức bất danh thức 。nhược/nhã dư tướng tri 。 初應不知。初若不知。初不名識。若言四相各別是知。 sơ ưng bất tri 。sơ nhược/nhã bất tri 。sơ bất danh thức 。nhược/nhã ngôn tứ tướng các biệt thị tri 。 便是四念各別知法。何關一念具足四相。 tiện thị tứ niệm các biệt tri Pháp 。hà quan nhất niệm cụ túc tứ tướng 。 若言四相別非是知。和合之中方有知者。 nhược/nhã ngôn tứ tướng biệt phi thị tri 。hòa hợp chi trung phương hữu tri giả 。 非知共合。云何有知。如百盲聚。豈有所見。 phi tri cọng hợp 。vân hà hữu tri 。như bách manh tụ 。khởi hữu sở kiến 。 又復四相都無合理。云何無合理。生相現時。 hựu phục tứ tướng đô vô hợp lý 。vân hà vô hợp lý 。sanh tướng hiện thời 。 餘相未有。與誰共合。乃至第四滅現之時。餘相已謝。 dư tướng vị hữu 。dữ thùy cọng hợp 。nãi chí đệ tứ diệt hiện chi thời 。dư tướng dĩ tạ 。 復與誰合進退推求。都無合義。 phục dữ thùy hợp tiến/tấn thoái thôi cầu 。đô vô hợp nghĩa 。 云何說言和合有知。知義既然。焉有定識。是故經中說。 vân hà thuyết ngôn hòa hợp hữu tri 。tri nghĩa ký nhiên 。yên hữu định thức 。thị cố Kinh trung thuyết 。 色乃至受想行識一切皆空。六執定無。 sắc nãi chí thọ tưởng hành thức nhất thiết giai không 。lục chấp định vô 。 有人聞說五陰空寂。便謂世諦因緣亦無。 hữu nhân văn thuyết ngũ uẩn không tịch 。tiện vị thế đế nhân duyên diệc vô 。 對治此執。說識非無。若無心識。云何而得見聞覺知。 đối trì thử chấp 。thuyết thức phi vô 。nhược/nhã vô tâm thức 。vân hà nhi đắc kiến văn giác tri 。 現見六識。各具作用。明知不無。又若無識。 hiện kiến lục thức 。các cụ tác dụng 。minh tri bất vô 。hựu nhược/nhã vô thức 。 則無善惡。若無善惡。亦無苦樂。 tức vô thiện ác 。nhược/nhã vô thiện ác 。diệc vô khổ lạc/nhạc 。 則入邪見斷善根中。不宜受之經言。空者就真為論。 tức nhập tà kiến đoạn thiện căn trung 。bất nghi thọ/thụ chi Kinh ngôn 。không giả tựu chân vi/vì/vị luận 。 於世諦中。不無心識。七執心識獨立無數。 ư thế đế trung 。bất vô tâm thức 。thất chấp tâm thức độc lập vô số 。 如我實說。對治此執。說有同時心心數法。 như ngã thật thuyết 。đối trì thử chấp 。thuyết hữu đồng thời tâm tâm số Pháp 。 故涅槃云諸弟子不解我意。唱言。佛說定無心數。 cố Niết-Bàn vân chư đệ-tử bất giải ngã ý 。xướng ngôn 。Phật thuyết định vô tâm số 。 又涅槃說。十大地中心數之定。明非無數。 hựu Niết-Bàn thuyết 。thập Đại địa trung tâm số chi định 。minh phi vô số 。 又龍樹云。譬如池水珠在則清象入便濁。 hựu Long Thọ vân 。thí như trì thủy châu tại tức thanh tượng nhập tiện trược 。 水喻心王。珠象喻數。於彼喻中。 thủy dụ tâm Vương 。châu tượng dụ số 。ư bỉ dụ trung 。 不可說言水珠象一。心法如是。寧無別數。 bất khả thuyết ngôn thủy châu tượng nhất 。tâm Pháp như thị 。ninh vô biệt số 。 八執心外定有別數。如毘曇說。對治此執。明非定別。 bát chấp tâm ngoại định hữu biệt số 。như tỳ đàm thuyết 。đối trì thử chấp 。minh phi định biệt 。 故涅槃云。我諸弟子。不解我意。唱言。 cố Niết-Bàn vân 。ngã chư đệ-tử 。bất giải ngã ý 。xướng ngôn 。 佛說定有心數。若使心外定有別數。無預心事。無心之時。 Phật thuyết định hữu tâm số 。nhược/nhã sử tâm ngoại định hữu biệt số 。vô dự tâm sự 。vô tâm chi thời 。 何不別起。又若心外定有別數。 hà bất biệt khởi 。hựu nhược/nhã tâm ngoại định hữu biệt số 。 識從意生諸數亦應別有所依。若別有依。是義不然。 thức tùng ý sanh chư sổ diệc ưng biệt hữu sở y 。nhược/nhã biệt hữu y 。thị nghĩa bất nhiên 。 云何不然。於彼宗中說。三性心相應各異。 vân hà bất nhiên 。ư bỉ tông trung thuyết 。tam tánh tâm tướng ứng các dị 。 如欲界地。善心起時。二十二數相應共生。 như dục giới địa 。thiện tâm khởi thời 。nhị thập nhị số tướng ứng cộng sanh 。 不善起時二十二數相應共生。無記時。 bất thiện khởi thời nhị thập nhị số tướng ứng cộng sanh 。vô kí thời 。 有十二數相應共生。從無記心起善之時。十二同數。 hữu thập nhị số tướng ứng cộng sanh 。tùng vô kí tâm khởi thiện chi thời 。thập nhị đồng số 。 可有所依。自餘別數除意何依。 khả hữu sở y 。tự dư biệt số trừ ý hà y 。 若無依生是則心法無次第緣。經論不許。若無別依。 nhược/nhã vô y sanh thị tắc tâm Pháp vô thứ đệ duyên 。Kinh luận bất hứa 。nhược/nhã vô biệt y 。 依意生者。與識同依。明非心外道理。 y ý sanh giả 。dữ thức đồng y 。minh phi tâm ngoại đạo lý 。 云何即彼心體同時。具有受想行等諸義差別。 vân hà tức bỉ tâm thể đồng thời 。cụ hữu thọ/thụ tưởng hạnh/hành/hàng đẳng chư nghĩa sái biệt 。 不同成實前後建立。就一心體。隨義別分。 bất đồng thành thật tiền hậu kiến lập 。tựu nhất tâm thể 。tùy nghĩa biệt phần 。 不同毘曇異體建立。兩義兼通。故非諍論(此一門竟)。 bất đồng tỳ đàm dị thể kiến lập 。lượng (lưỡng) nghĩa kiêm thông 。cố phi tranh luận (thử nhất môn cánh )。  次就妄識對治邪執。邪執有六。一執定無。  thứ tựu vọng thức đối trì tà chấp 。tà chấp hữu lục 。nhất chấp định vô 。 有人聞說但有六識無第七情。便言一向無第七識。 hữu nhân văn thuyết đãn hữu lục thức vô đệ thất tình 。tiện ngôn nhất hướng vô đệ thất thức 。 對治此執。說有七識。如楞伽中說八識義。 đối trì thử chấp 。thuyết hữu thất thức 。như Lăng già trung thuyết bát thức nghĩa 。 勝鬘亦云。七法不住。若無妄識。說何為八。 thắng man diệc vân 。thất pháp bất trụ 。nhược/nhã vô vọng thức 。thuyết hà vi/vì/vị bát 。 說何為七。又六識外無妄識者。 thuyết hà vi/vì/vị thất 。hựu lục thức ngoại vô vọng thức giả 。 聲聞緣覺入涅槃時。事識都滅。即應是佛。無別明妄識心故。 Thanh văn Duyên giác nhập Niết Bàn thời 。sự thức đô diệt 。tức ưng thị Phật 。vô biệt minh vọng thức tâm cố 。 入涅槃時。雖滅事識。癡妄猶在。 nhập Niết Bàn thời 。tuy diệt sự thức 。si vọng do tại 。 所有癡妄識。何得言無。經中所言無七情者。 sở hữu si vọng thức 。hà đắc ngôn vô 。Kinh trung sở ngôn vô thất tình giả 。 事識之中。無第七情。非無妄識。二執定有。 sự thức chi trung 。vô đệ thất tình 。phi vô vọng thức 。nhị chấp định hữu 。 有人聞說有第七識。便謂七識別有體性。對此邪執。 hữu nhân văn thuyết hữu đệ thất thức 。tiện vị thất thức biệt hữu thể tánh 。đối thử tà chấp 。 明妄無體。當知如來就心法中。 minh vọng vô thể 。đương tri Như Lai tựu tâm Pháp trung 。 分取虛妄分別之義。為第七識。何得於中別立體性。 phần thủ hư vọng phân biệt chi nghĩa 。vi/vì/vị đệ thất thức 。hà đắc ư trung biệt lập thể tánh 。 如似世人見繩為蛇。繩是實事。喻彼真識。 như tự thế nhân kiến thằng vi/vì/vị xà 。thằng thị thật sự 。dụ bỉ chân thức 。 蛇是妄情喻彼妄識。蛇依繩有。蛇無別體。 xà thị vọng tình dụ bỉ vọng thức 。xà y thằng hữu 。xà vô biệt thể 。 妄依真立。云何有體。迷夢等喻。類亦同然。 vọng y chân lập 。vân hà hữu thể 。mê mộng đẳng dụ 。loại diệc đồng nhiên 。 又經中說。若無真識七法不住。 hựu Kinh trung thuyết 。nhược/nhã vô chân thức thất pháp bất trụ 。 若自有體云何不住。又若妄識自有體性。便是實有。何得言妄。 nhược/nhã tự hữu thể vân hà bất trụ 。hựu nhược/nhã vọng thức tự hữu thể tánh 。tiện thị thật hữu 。hà đắc ngôn vọng 。 三執事識以為妄識。有人聞說真識名心。 tam chấp sự thức dĩ vi/vì/vị vọng thức 。hữu nhân văn thuyết chân thức danh tâm 。 妄識名意。事名意識。便言。 vọng thức danh ý 。sự danh ý thức 。tiện ngôn 。 小乘七心界中意根界者。是第七識。對治此執。 Tiểu thừa thất tâm giới trung ý căn giới giả 。thị đệ thất thức 。đối trì thử chấp 。 宣說妄識不同事識。七心界中意根界者。即是六識。 tuyên thuyết vọng thức bất đồng sự thức 。thất tâm giới trung ý căn giới giả 。tức thị lục thức 。 生從義邊說為意根。更無別法。妄識與彼分齊條異。 sanh tùng nghĩa biên thuyết vi/vì/vị ý căn 。cánh vô biệt Pháp 。vọng thức dữ bỉ phần tề điều dị 。 云何言一。異相如何。如馬鳴說。妄識有六。 vân hà ngôn nhất 。dị tướng như hà 。như Mã Minh thuyết 。vọng thức hữu lục 。 始從無明乃至相續。廣如上辨。事識有四。 thủy tòng vô minh nãi chí tướng tục 。quảng như thượng biện 。sự thức hữu tứ 。 從執取相乃至第四業繫苦相。亦如上辨。分齊各異。 tùng chấp thủ tướng nãi chí đệ tứ nghiệp hệ khổ tướng 。diệc như thượng biện 。phần tề các dị 。 何得說言意根界者是第七識。又楞伽云。 hà đắc thuyết ngôn ý căn giới giả thị đệ thất thức 。hựu Lăng già vân 。 第七妄識。唯佛如來住地菩薩所能覺知。 đệ thất vọng thức 。duy Phật Như Lai tứ trụ địa Bồ Tát sở năng giác tri 。 餘皆不覺。云何說言意根界者是第七識。 dư giai bất giác 。vân hà thuyết ngôn ý căn giới giả thị đệ thất thức 。 又若妄識是七心界。聲聞緣覺。入涅槃時。滅七心界。 hựu nhược/nhã vọng thức thị thất tâm giới 。Thanh văn Duyên giác 。nhập Niết Bàn thời 。diệt thất tâm giới 。 妄識應滅。若滅妄識。即應是佛。入涅槃時。 vọng thức ưng diệt 。nhược/nhã diệt vọng thức 。tức ưng thị Phật 。nhập Niết Bàn thời 。 滅七心界。妄識猶在。未得同佛。明知全別。 diệt thất tâm giới 。vọng thức do tại 。vị đắc đồng Phật 。minh tri toàn biệt 。 問曰。妄識若非意根。 vấn viết 。vọng thức nhược/nhã phi ý căn 。 何故楞伽馬鳴論說為意乎。釋言。彼乃借名顯示。非即意根。 hà cố Lăng già Mã Minh luận thuyết vi/vì/vị ý hồ 。thích ngôn 。bỉ nãi tá danh hiển thị 。phi tức ý căn 。 如楞伽中說第七識以之為心。馬鳴論中宣說真識。 như Lăng già trung thuyết đệ thất thức dĩ chi vi/vì/vị tâm 。Mã Minh luận trung tuyên thuyết chân thức 。 以之為心。豈可名同便是一物。心名雖同。 dĩ chi vi/vì/vị tâm 。khởi khả danh đồng tiện thị nhất vật 。tâm danh tuy đồng 。 真妄兩別。意名雖一。何妨差別。四執麁為細。 chân vọng lượng (lưỡng) biệt 。ý danh tuy nhất 。hà phương sái biệt 。tứ chấp thô vi/vì/vị tế 。 有人宣說。眼見色時。不知色空。 hữu nhân tuyên thuyết 。nhãn kiến sắc thời 。bất tri sắc không 。 即是七識迷惑之心。餘亦如是。若解色空。 tức thị thất thức mê hoặc chi tâm 。dư diệc như thị 。nhược/nhã giải sắc không 。 即是七識明解之心。餘亦如是。對治此執。須顯其異。 tức thị thất thức minh giải chi tâm 。dư diệc như thị 。đối trì thử chấp 。tu hiển kỳ dị 。 言見色時不知空者。是六識中取性無明非第七識。 ngôn kiến sắc thời bất tri không giả 。thị lục thức trung thủ tánh vô minh phi đệ thất thức 。 此之取性。猶是向前事識之中初執取相。 thử chi thủ tánh 。do thị hướng tiền sự thức chi trung sơ chấp thủ tướng 。 問曰。若此是六識中無明心者。 vấn viết 。nhược/nhã thử thị lục thức trung vô minh tâm giả 。 與七識中無明何別。此如上辨。以於心外事相法中。 dữ thất thức trung vô minh hà biệt 。thử như thượng biện 。dĩ ư tâm ngoại sự tướng Pháp trung 。 執性迷空故非妄識。又於心外事相法中。解知無性。 chấp tánh mê không cố phi vọng thức 。hựu ư tâm ngoại sự tướng Pháp trung 。giải tri Vô tánh 。 是事識中分別之解。非七識知。五執不滅。 thị sự thức trung phân biệt chi giải 。phi thất thức tri 。ngũ chấp bất diệt 。 有人宣說。七識之心。未見理時。生滅無常。 hữu nhân tuyên thuyết 。thất thức chi tâm 。vị kiến lý thời 。sanh diệt vô thường 。 見理即常究竟不滅。對治此執。說妄終滅。 kiến lý tức thường cứu cánh bất diệt 。đối trì thử chấp 。thuyết vọng chung diệt 。 七識妄心體。唯癡闇相。唯分別。得聖會如。 thất thức vọng tâm thể 。duy si ám tướng 。duy phân biệt 。đắc Thánh hội như 。 捨其分別。見實明照。盡其癡闇。 xả kỳ phân biệt 。kiến thật minh chiếu 。tận kỳ si ám 。 更有何在而言不滅。道理如是。須以文證。如楞伽說。 cánh hữu hà tại nhi ngôn bất diệt 。đạo lý như thị 。tu dĩ văn chứng 。như Lăng già thuyết 。 滅七種識。名出佛身血。云何不滅。又彼經言。 diệt thất chủng thức 。danh xuất Phật thân huyết 。vân hà bất diệt 。hựu bỉ Kinh ngôn 。 妄想爾涅槃識。此滅我涅槃。明知妄滅。又唯識。 vọng tưởng nhĩ Niết-Bàn thức 。thử diệt ngã Niết-Bàn 。minh tri vọng diệt 。hựu duy thức 。 諸佛如來所行之處。唯有藏識更無餘識。 chư Phật Như Lai sở hạnh chi xứ/xử 。duy hữu tạng thức cánh vô dư thức 。 云何不滅。又大智論解釋如義。彼云。 vân hà bất diệt 。hựu Đại Trí luận giải thích như nghĩa 。bỉ vân 。 實相如水性冷。觀智如大水隨火熱。若火滅已。 thật tướng như thủy tánh lãnh 。quán trí như Đại thủy tùy hỏa nhiệt 。nhược/nhã hỏa diệt dĩ 。 水冷如本。故名為如。如是實相。隨觀轉變。 thủy lãnh như bổn 。cố danh vi như 。như thị thật tướng 。tùy quán chuyển biến 。 是觀滅已。實相如本。故名為如。明知妄解終竟滅盡。 thị quán diệt dĩ 。thật tướng như bổn 。cố danh vi như 。minh tri vọng giải chung cánh diệt tận 。 若觀不滅。水冷之時。火應不滅。有人說言。 nhược/nhã quán bất diệt 。thủy lãnh chi thời 。hỏa ưng bất diệt 。hữu nhân thuyết ngôn 。 經中說滅。但滅智中無明闇障。不滅智體。 Kinh trung thuyết diệt 。đãn diệt trí trung vô minh ám chướng 。bất diệt trí thể 。 是義不然。寶性論中。自有誠文。不但滅闇。 thị nghĩa bất nhiên 。Bảo Tánh Luận trung 。tự hữu thành văn 。bất đãn diệt ám 。 亦滅智解。故彼論中說。 diệc diệt trí giải 。cố bỉ luận trung thuyết 。 有四障不得如來淨我樂常。一者緣相。謂無明地障佛真淨。斷離彼。 hữu tứ chướng bất đắc Như Lai tịnh ngã lạc/nhạc thường 。nhất giả duyên tướng 。vị vô minh địa chướng Phật chân tịnh 。đoạn ly bỉ 。 故得佛真淨。二者因相。謂無漏業障佛真我。 cố đắc Phật chân tịnh 。nhị giả nhân tướng 。vị vô lậu nghiệp chướng Phật chân ngã 。 斷除彼。故得佛真我。三者生相。 đoạn trừ bỉ 。cố đắc Phật chân ngã 。tam giả sanh tướng 。 謂意生身障佛真樂。斷除彼。故得佛真樂。四者壞相。 vị ý sanh thân chướng Phật chân lạc/nhạc 。đoạn trừ bỉ 。cố đắc Phật chân lạc/nhạc 。tứ giả hoại tướng 。 謂變易死障佛真常。斷除彼。故得佛真常。 vị biến dịch tử chướng Phật chân thường 。đoạn trừ bỉ 。cố đắc Phật chân thường 。 無明等外。別說無漏。以之為障。別說斷除。 vô minh đẳng ngoại 。biệt thuyết vô lậu 。dĩ chi vi/vì/vị chướng 。biệt thuyết đoạn trừ 。 云何而言不滅無漏。人言。智體不滅盡者。不滅之體。 vân hà nhi ngôn bất diệt vô lậu 。nhân ngôn 。trí thể bất diệt tận giả 。bất diệt chi thể 。 即是真心。非第七識。問曰。若使七識滅者。 tức thị chân tâm 。phi đệ thất thức 。vấn viết 。nhược/nhã sử thất thức diệt giả 。 誰得菩提。誰證涅槃。釋言。心相雖滅盡。心性猶在。 thùy đắc Bồ-đề 。thùy chứng Niết Bàn 。thích ngôn 。tâm tướng tuy diệt tận 。tâm tánh do tại 。 心性在者。即是真識。是故就之說得證。 tâm tánh tại giả 。tức thị chân thức 。thị cố tựu chi thuyết đắc chứng 。 六執定滅。有人聞說妄心終滅。 lục chấp định diệt 。hữu nhân văn thuyết vọng tâm chung diệt 。 便言定滅無熏習義。何故如是。於真識中。具過恒沙淨法滿足。 tiện ngôn định diệt vô huân tập nghĩa 。hà cố như thị 。ư chân thức trung 。cụ quá hằng sa tịnh Pháp mãn túc 。 更無所少。何用妄熏。對治此執。說妄有熏。 cánh vô sở thiểu 。hà dụng vọng huân 。đối trì thử chấp 。thuyết vọng hữu huân 。 如起信論說妄熏真。云何不熏。 như Khởi tín luận thuyết vọng huân chân 。vân hà bất huân 。 若言真中淨法滿足不假熏者。法佛之性本有。 nhược/nhã ngôn chân trung tịnh Pháp mãn túc bất giả huân giả 。pháp Phật chi tánh bản hữu 。 法體可言滿足。報佛之性。本來但有可生之義。未有法體。 pháp thể khả ngôn mãn túc 。báo Phật chi tánh 。bản lai đãn hữu khả sanh chi nghĩa 。vị hữu pháp thể 。 如子無樹。何得稱滿。報佛本無。假修方有。 như tử vô thụ/thọ 。hà đắc xưng mãn 。báo Phật bản vô 。giả tu phương hữu 。 何為不熏。熏力在真。故非定滅。問曰。 hà vi/vì/vị bất huân 。huân lực tại chân 。cố phi định diệt 。vấn viết 。 真妄其性各別。云何相熏。此如上辨。一切所修。 chân vọng kỳ tánh các biệt 。vân hà tướng huân 。thử như thượng biện 。nhất thiết sở tu 。 真妄共起。攝修從妄。悉是妄為。攝修從真。 chân vọng cọng khởi 。nhiếp tu tùng vọng 。tất thị vọng vi/vì/vị 。nhiếp tu tùng chân 。 皆是真作。真雖能作。作必隨妄。妄雖能為。 giai thị chân tác 。chân tuy năng tác 。tác tất tùy vọng 。vọng tuy năng vi/vì/vị 。 為必依真。由真妄作。名真熏妄。由妄真作。 vi/vì/vị tất y chân 。do chân vọng tác 。danh chân huân vọng 。do vọng chân tác 。 名妄熏真。妄識之中。對治如是(此二門竟)。 danh vọng huân chân 。vọng thức chi trung 。đối trì như thị (thử nhị môn cánh )。  次就真識對治邪執。依如論中。邪執有二。  thứ tựu chân thức đối trì tà chấp 。y như luận trung 。tà chấp hữu nhị 。 一者凡夫人著我執。二者二乘法著我執。問曰。凡夫亦著諸法。 nhất giả phàm phu nhân trước ngã chấp 。nhị giả nhị thừa Pháp trước ngã chấp 。vấn viết 。phàm phu diệc trước/trứ chư Pháp 。 何故偏名人著我執。釋言。細分亦著諸法。 hà cố Thiên danh nhân trước ngã chấp 。thích ngôn 。tế phần diệc trước/trứ chư Pháp 。 今對二乘。凡夫著我。及著我所。通名人執。 kim đối nhị thừa 。phàm phu trước ngã 。cập trước ngã sở 。thông danh nhân chấp 。 諸法皆是我所攝故。就凡執中。隨義具論。 chư Pháp giai thị ngã sở nhiếp cố 。tựu phàm chấp trung 。tùy nghĩa cụ luận 。 略有二種。一者執有。二者執無。執有之中。 lược hữu nhị chủng 。nhất giả chấp hữu 。nhị giả chấp vô 。chấp hữu chi trung 。 別有四種。一執實同神。有人聞說藏識是我。 biệt hữu tứ chủng 。nhất chấp thật đồng Thần 。hữu nhân văn thuyết tạng thức thị ngã 。 謂同外道所取神我。對治此執說。如來藏非我。 vị đồng ngoại đạo sở thủ thần ngã 。đối trì thử chấp thuyết 。Như Lai tạng phi ngã 。 非眾生非命非人。二執真中具足真染。如馬鳴言。 phi chúng sanh phi mạng phi nhân 。nhị chấp chân trung cụ túc chân nhiễm 。như Mã Minh ngôn 。 有人聞說生死二法是如來藏。 hữu nhân văn thuyết sanh tử nhị Pháp thị Như Lai tạng 。 便謂真中具有生死。對治此執說。如來藏自性清淨。 tiện vị chân trung cụ hữu sanh tử 。đối trì thử chấp thuyết 。Như Lai tạng tự tánh thanh tịnh 。 從本已來。唯有清淨洹沙佛法。無有染污。 tùng bổn dĩ lai 。duy hữu thanh tịnh hoàn sa Phật Pháp 。vô hữu nhiễm ô 。 若言真中實有生死。而使證會永離生死。無有是處。 nhược/nhã ngôn chân trung thật hữu sanh tử 。nhi sử chứng hội vĩnh ly sanh tử 。vô hữu thị xứ 。 若言有修緣起作用隨世法門。非無此義。 nhược/nhã ngôn hữu tu duyên khởi tác dụng tùy thế Pháp môn 。phi vô thử nghĩa 。 三執有淨相。如馬鳴言。 tam chấp hữu tịnh tướng 。như Mã Minh ngôn 。 有人聞說如來藏中備有一切諸功德法不增不減。 hữu nhân văn thuyết Như Lai tạng trung bị hữu nhất thiết chư công đức Pháp bất tăng bất giảm 。 即謂真中有色心等。自相差別。對治此執說。 tức vị chân trung hữu sắc tâm đẳng 。tự tướng sái biệt 。đối trì thử chấp thuyết 。 如來藏雖具諸法。依真如說無彼此相。無自他相。 Như Lai tạng tuy cụ chư Pháp 。y chân như thuyết vô bỉ thử tướng 。vô tự tha tướng 。 乃至亦無離自他相。翻對染故。說彼真中具一切法。 nãi chí diệc vô ly tự tha tướng 。phiên đối nhiễm cố 。thuyết bỉ chân trung cụ nhất thiết pháp 。 又彼真中恒沙等法。同體緣集。無有差別。 hựu bỉ chân trung hằng sa đẳng Pháp 。đồng thể duyên tập 。vô hữu sái biệt 。 不得別取差別之相。四執始終。如馬鳴說。 bất đắc biệt thủ sái biệt chi tướng 。tứ chấp thủy chung 。như Mã Minh thuyết 。 有人聞說依如來藏始起生死。 hữu nhân văn thuyết y Như Lai tạng thủy khởi sanh tử 。 又復聞說如來之藏起生死故。雖得涅槃還起生死。 hựu phục văn thuyết Như Lai chi tạng khởi sanh tử cố 。tuy đắc Niết Bàn hoàn khởi sanh tử 。 起生死故涅槃有終。對治此執說。如來藏無始無終。 khởi sanh tử cố Niết-Bàn hữu chung 。đối trì thử chấp thuyết 。Như Lai tạng vô thủy vô chung 。 以無始故。依起生死生死無始。是以論言。 dĩ vô thủy cố 。y khởi sanh tử sanh tử vô thủy 。thị dĩ luận ngôn 。 若有宣說三界之外更有眾生初始起者。 nhược hữu tuyên thuyết tam giới chi ngoại cánh hữu chúng sanh sơ thủy khởi giả 。 是外道說。非正佛法。以無終故。依成涅槃。 thị ngoại đạo thuyết 。phi chánh Phật Pháp 。dĩ vô chung cố 。y thành Niết-Bàn 。 涅槃無終。有執如是。言執無者。有人宣說。 Niết-Bàn vô chung 。hữu chấp như thị 。ngôn chấp vô giả 。hữu nhân tuyên thuyết 。 諸法空義以為真識。對治此執。說真不空。於此識中。 chư pháp không nghĩa dĩ vi/vì/vị chân thức 。đối trì thử chấp 。thuyết chân bất không 。ư thử thức trung 。 具過恒沙一切佛法。云何名空。故勝鬘中說。 cụ quá hằng sa nhất thiết Phật Pháp 。vân hà danh không 。cố thắng man trung thuyết 。 為不空如來藏矣。涅槃亦云。有如來藏。 vi ất không Như Lai tạng hĩ 。Niết-Bàn diệc vân 。hữu Như Lai tạng 。 雖不可見。破煩惱已。定必得之。彼文復言。 tuy bất khả kiến 。phá phiền não dĩ 。định tất đắc chi 。bỉ văn phục ngôn 。 若有人說無我空寂為如來藏。當知。 nhược hữu nhân thuyết vô ngã không tịch vi/vì/vị Như Lai tạng 。đương tri 。 是人久在生死。長受諸苦。不得解脫。而楞伽中。 thị nhân cửu tại sanh tử 。trường/trưởng thọ/thụ chư khổ 。bất đắc giải thoát 。nhi Lăng già trung 。 言依無我說如來藏者。於此藏中。無妄所計。 ngôn y vô ngã thuyết Như Lai tạng giả 。ư thử tạng trung 。vô vọng sở kế 。 故名為空。非無真法。故唯識論言。 cố danh vi không 。phi vô chân Pháp 。cố duy thức luận ngôn 。 為破外道著我我所故。說色等一切法空。 vi/vì/vị phá ngoại đạo trước/trứ ngã ngã sở cố 。thuyết sắc đẳng nhất thiết pháp không 。 非離言說如實境空。如實境者。諸佛如來所行之處。唯有藏識。 phi ly ngôn thuyết như thật cảnh không 。như thật cảnh giả 。chư Phật Như Lai sở hạnh chi xứ/xử 。duy hữu tạng thức 。 更無餘識。對治凡夫邪執如是。 cánh vô dư thức 。đối trì phàm phu tà chấp như thị 。 次明對治二乘妄執。於中有二。一者執有。二乘之人。 thứ minh đối trì nhị thừa vọng chấp 。ư trung hữu nhị 。nhất giả chấp hữu 。nhị thừa chi nhân 。 未得法空。見有生死涅槃之相。以此見故。 vị đắc pháp không 。kiến hữu sanh tử Niết-Bàn chi tướng 。dĩ thử kiến cố 。 深畏生死。趣求涅槃。迷覆真如。對治此執。 thâm úy sanh tử 。thú cầu Niết-Bàn 。mê phước chân như 。đối trì thử chấp 。 說如實空離一切相。生死本寂涅槃亦如。二執定無。 thuyết như thật không ly nhất thiết tướng 。sanh tử bản tịch Niết-Bàn diệc như 。nhị chấp định vô 。 二乘之人。分見生空。利根之者。小見法空。 nhị thừa chi nhân 。phần kiến sanh không 。lợi căn chi giả 。tiểu kiến pháp không 。 便取此空。以為究竟。覆障真實。對治此執。 tiện thủ thử không 。dĩ vi/vì/vị cứu cánh 。phước chướng chân thật 。đối trì thử chấp 。 說實不空具過恒沙一切佛法。八識如是。 thuyết thật bất không cụ quá hằng sa nhất thiết Phật Pháp 。bát thức như thị 。 大乘義章卷第三(之下) Đại Thừa Nghĩa Chương quyển đệ tam (chi hạ ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 23:25:34 2008 ============================================================